- 相關(guān)推薦
《賀新郎》原文及譯文
賀新郎,詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風(fēng)敲竹”、“賀新涼”等。傳作以《東坡樂府》所收為最早,惟句豆平仄,與諸家頗多不合,因以《稼軒長短句》為準(zhǔn)。下面為大家?guī)砹恕顿R新郎》原文及譯文,歡迎大家參考閱讀。
賀新郎
蘇軾 北宋
乳燕飛華屋,悄無人、槐陰轉(zhuǎn)午,晚涼新浴。手弄生綃白團扇,扇手一時似玉。漸困倚、孤眠清熟,簾外誰來推繡戶?枉教人、夢斷《瑤臺曲》,又卻是、風(fēng)敲竹。
石榴半吐紅巾蹙。待浮花浪蕊都盡,伴君幽獨。濃艷一枝細看取,芳意千重似束。又恐被、西風(fēng)驚綠,若待得君來向此,花前對酒不忍觸。共粉淚、兩簌簌。
【注釋】:
、偃檠啵弘r燕兒。
②桐陰:梧桐樹陰影。
、凵嫞何雌筮^的生織物,即絲絹。
④扇手:白團扇與素手。
、萸迨欤簥浞(wěn)熟睡。
⑥枉:空白。
、攥幣_:美玉砌成的樓臺,傳說中的昆化山同境。
⑧蹙:皺疊的樣子。
⑨幽獨:指落花與粉淚簌簌同落的樣子。
【譯文】:
雛燕兒穿飛在華麗的房屋。悄然無人,梧桐繹陰兒轉(zhuǎn)向正午,晚間涼爽,美人剛剛湯沐。手里搖弄著白絹團扇,團扇與素手似白玉凝酥。漸漸困倦余倚,獨自睡得香熟。窗外是誰推響彩繡的門戶?白白地叫人驚散瑤臺仙夢,原嚴明,夜風(fēng)敲響了翠竹。半開的石榴花像紅巾疊簇。等浮浪的花朵零落盡,它就來陪伴美人的孤獨。取一枝艷榴花細細看,千里花瓣下像美人的芳心情深自束。又恐蛋白質(zhì)被那西風(fēng)驟起,尺得只剩下一樹空中樓綠,若等行美人來對比,殘花之前對酒音樂家忍觸目,只有殘花與粉淚,零落兩簌簌。
【賞析】:
本詞不達意詠人兼詠物,下片描寫在清幽環(huán)境中的一位美人,她高潔絕塵,又十分孤獨寂寞!昂熗庹J來推繡戶”幾句,如夢似幻,動而愈靜,極其婉曲地表現(xiàn)了女主人公的孤寂。過片轉(zhuǎn)達而詠榴花,這不與“浮花浪蕊”為伍的榴花,也即是女主人公的象征。最后四句描寫美人和榴花的遲暮之嘆。這首詞意象清雋,托意高遠,隱約地抒寫了兒者懷才不遇的抑郁情懷。蘇軾筆下的佳人,大多豐姿綽約,雍容閑雅。無論《洞仙歌》里“冰肌玉骨,自清涼無汗”的花蕊夫人,還是這首詞中的也浴美女,都能給人一種潔凈如玉、一塵不染的美感。
關(guān)于這首詞的寫作背景,前人異說紛紜。據(jù)楊《古今記號語》說,蘇軾任杭州通判時,有府僚在西湖設(shè)宴,官妓秀蘭因浴后倦臥遲到,受到斥責(zé),適石榴花開,秀蘭折花謝罪,府僚益怒,以為下恭,蘇軾遂作此詞化解。上片主要寫佳人,但沒有正面描寫她的姿容,而是先寫佳人的扇和執(zhí)扇的手。下片別開異境,前五句寫石榴,后五句佳人與石榴合寫,亦花亦人,巧妙新穎,知諧自然。本詞之意蘊,冠絕古今,取景清幽,托意高遠。
賀新郎詩詞鑒賞
【年代】:
宋
【作者】:
吳文英——《賀新郎》
【內(nèi)容】:
喬木生云氣,訪中興、英雄陳跡,暗追前事。
虎艦東風(fēng)慳借便,夢斷神州故里。
旋小筑、吳宮閑地,華表月明歸夜鶴, 嘆當(dāng)時、花竹今如此,枝上露、賤清淚。
遨頭小簇行春隊,步蒼苔、尋幽別墅,問梅開未? 重唱梅邊新度曲,催發(fā)寒梢凍蕊。
此心與東君同意,后不如今今非昔, 兩無言相對滄浪水,懷此恨,寄殘醉。
【注釋】:
滄浪:亭名。曾為韓世忠別墅。
英雄:此指韓世忠。
戰(zhàn)艦東風(fēng):三國時,周瑜曾乘東風(fēng),大破曹軍于赤壁。此謂天不助人,使黃天蕩之戰(zhàn)不能生擒金兀術(shù),后韓世忠又被迫退隱。
慳:吝嗇。 遨頭:太守出游曰遨頭。
東君:原稱司春之神為東君,此指吳履齋。
【賞析】:
作者陪友人滄浪亭觀賞梅花,因而觸景生情,緬懷抗金名將韓世忠,抒寫作者對國勢衰微的嘆惋。言外寄慨,發(fā)人深思。
【《賀新郎》原文及譯文】相關(guān)文章:
賀新郎原文及賞析05-07
賀新郎·端午原文及賞析10-11
賀新郎原文翻譯及賞析07-12
賀新郎的原文翻譯及賞析08-04
賀新郎·端午原文及賞析03-06
賀新郎·吳江原文及賞析09-13
賀新郎詩詞原文鑒賞08-04
蘇軾賀新郎原文及賞析07-20
《師說》的原文及譯文07-20