- 相關(guān)推薦
文言文非命下的原文及注釋譯文
在學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編收集整理的文言文非命下的原文及注釋譯文,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
文言文:
子墨子言曰:凡出言談,則必可而不先立儀而言。若不先立儀而言,譬之猶運(yùn)鈞之上而立朝夕焉也,我以為雖有朝夕之辯,必將終未可得而從定也,是故言有三法。
何謂三法?曰:有考之者,有原之者,有用之者。惡乎考之?考先圣大王之事;惡乎原之?察眾之耳目之請(qǐng);惡乎用之?發(fā)而為政乎國(guó),察萬(wàn)民而觀之。此謂三法也。
故昔者三代圣王禹、湯、文、武,方為政乎天下之時(shí),曰:“必務(wù)舉孝子而勸之事親,尊賢良之人而教之為善!笔枪食稣┙蹋p善罰暴。且以為若此,則天下之亂也,將屬可得而治也;社稷之危也,將屬可得而定也。若以為不然,昔桀之所亂,湯治之;紂之所亂,武王治之。當(dāng)此之時(shí),世不渝而民不易,上變政而民改俗。存乎桀、紂而天下亂,存乎湯武而天下治。天下之治也,湯、武之力也;天下之亂也,桀、紂之罪也。若以此觀之,夫安危治亂,存乎上之為政也,則夫豈可謂有命哉?故昔者禹、湯、文、武,方為政乎天下之時(shí),曰:“必使饑者得食,寒者得衣,勞者得息,亂者得治!彼斓霉庾u(yù)令問(wèn)于天下。夫豈可以為命哉!故以為其力也。今賢良之人,尊賢而好功道術(shù),故上得其王公大人之賞,下得其萬(wàn)民之譽(yù),遂得光譽(yù)令問(wèn)于天下。亦豈以為其命哉?又以為力也。
然今夫有命者,不識(shí)昔也三代之圣善人與?意亡昔三代之暴不肖人與?若以說(shuō)觀之,則必非昔三代圣善人也,必暴不肖人也。
然今以命為有者。昔三代暴王桀、紂、幽、厲,貴為天子,富有天下,于此乎不而矯其耳目之欲,而從其心意之辟,外之驅(qū)騁田獵畢弋,內(nèi)湛于酒樂(lè),而不顧其國(guó)家百姓之政,繁為無(wú)用,暴逆百姓,遂失其宗廟。其言不曰吾罷不肖,吾聽(tīng)治不強(qiáng),必曰吾命固將失之。雖三代罷不肖之民,亦猶此也。不能善事親戚、君長(zhǎng),甚惡恭儉而妤簡(jiǎn)易,貪飲食而惰從事,衣食之財(cái)不足,是以身有陷乎饑寒凍餒之憂,其言不曰吾罷不肖,吾從事不強(qiáng),又曰吾命固將窮。昔三代偽民,亦猶此也。
昔者暴王作之,窮人術(shù)之,此皆疑眾遲樸。先圣王之患之也,固在前矣,是以書(shū)之竹帛,鏤之金石,琢之盤盂,傳遺后世子孫。曰:“何書(shū)焉存?”禹之《總德》有之曰:“允不著惟天,民不而葆。既防兇星,天加之咎,不慎厥德,天命焉葆?”《仲虺之告》曰:“我聞?dòng)邢娜顺C天命于下,帝式是增,用爽厥師!北擞脽o(wú)為有,故謂矯;若有而謂有,夫豈為矯哉!昔者桀執(zhí)有命而行,湯為《仲虺之告》以非之。《太誓》之言也,于去發(fā)曰:“惡乎君子!天有顯德,其行甚章。為鑒不遠(yuǎn),在彼殷王。謂人有命,謂敬不可行,謂祭無(wú)益,謂暴無(wú)傷。上帝不常,九有以亡;上帝不順,祝降其喪。惟我有周,受之大帝。”昔紂執(zhí)有命而行,武王為《太誓》去發(fā)以非之。曰:子胡不尚考之乎商、周、虞、夏之記?從十簡(jiǎn)之篇以尚,皆無(wú)之,將何若者也?
注釋:
。1)此篇與《非命上》意同。
。2)辯:通“辨”。
。3)請(qǐng):通“情”。
。4)此句中“不而”當(dāng)為“而不”。
。5)術(shù):通“述”。
。6)允:誠(chéng)實(shí)。惟:于。
。7)防:此處為“放”。星:當(dāng)為“心”。
。8)增:此處當(dāng)為“憎”。
。9)于去發(fā):當(dāng)為“太子發(fā)”。
。10)惡乎:發(fā)語(yǔ)詞。
。11)帝:當(dāng)作“商”。
。12)雖毋:發(fā)語(yǔ)詞。蕢:當(dāng)作“實(shí)”。
(13)使:依王念孫說(shuō)為“從”意。
。14)共:依王念孫說(shuō)當(dāng)為“失”。抎:拋棄、墜落。
翻譯:
墨子說(shuō):“凡發(fā)表言論,則不能不先立標(biāo)準(zhǔn)再說(shuō)。如不先立標(biāo)準(zhǔn)就說(shuō),就好象把測(cè)時(shí)儀器放在運(yùn)轉(zhuǎn)的陶輪上。我認(rèn)為雖有早、晚的區(qū)分,但必然終究得不到一個(gè)確定的時(shí)間。所以言論有三條標(biāo)準(zhǔn)!
什么是三條標(biāo)準(zhǔn)?答道:有考察的,有本原的,有實(shí)踐的。怎么考察呢?考察先代圣王的事跡;怎么推求本原呢?要推求眾人聽(tīng)見(jiàn)所聞的實(shí)情;怎么付諸實(shí)踐呢?于治國(guó)中當(dāng)作政令,觀察萬(wàn)民來(lái)評(píng)論它。這就是三條標(biāo)準(zhǔn)。
所以古時(shí)候三代的圣王禹、湯、文、武,剛主持天下政事時(shí),說(shuō):必舉拔孝子而鼓勵(lì)侍奉雙親,尊重賢良而教導(dǎo)人們做善事。所以公布政令實(shí)施教育,獎(jiǎng)賞善良懲罰兇暴。認(rèn)為這樣,混亂的天下,將可以得到治理;危險(xiǎn)的社稷將可得到安寧。如果認(rèn)為不是這樣,古時(shí)桀時(shí)的混亂,湯治理了;紂時(shí)的混亂,武王治理了。那個(gè)時(shí)候,世界、人民都沒(méi)有改變,君王改變了政務(wù)而人民改變了風(fēng)俗。在桀、紂那里則天下混亂,在湯武那里則天下治理。天下得到治理是湯武的功勞;天下的混亂是桀紂的罪過(guò)。如以此來(lái)看,所謂安、危、治理、混亂,在于君上的施政;那么怎么可以說(shuō)是有命呢?所以古時(shí)禹湯文武剛開(kāi)始在天下執(zhí)政時(shí),說(shuō):必須使饑餓的人能吃上飯,寒冷的人能穿上衣服,勞作的人能夠休息,混亂的得到治理。這樣他們獲得了天下人的贊譽(yù)和好評(píng)。怎能認(rèn)為是命呢?應(yīng)該認(rèn)為是他們的努力啊,F(xiàn)在賢良的人,尊重賢人而喜好治國(guó)的道理方法,所以上面得到王公大人的獎(jiǎng)賞,下面得到萬(wàn)民的稱譽(yù),這就得到天下人的稱譽(yù)好評(píng)。怎能認(rèn)為是他們的命呢?也是他們的努力啊!
然而今天主張“有命”的人,不知是根據(jù)從前三代的圣人善人呢?還是
從前三代的兇暴無(wú)能的人呢?如從他們的言論來(lái)看,則必定不是從前三代的圣人善人,一定是兇暴無(wú)能的人。
然而今天以為有命的人,從前三代暴君桀、紂、幽、厲,貴為天子,富有天下,于那時(shí)不改正聲色的欲望,而放縱他的內(nèi)心的邪僻。在外驅(qū)車打獵射鳥(niǎo),在內(nèi)耽于酒和音樂(lè),而不顧他的國(guó)家百姓的政事;過(guò)多地作無(wú)用的事,殘暴地對(duì)待百姓,于是失去了國(guó)家。他們不這樣說(shuō):“我疲沓無(wú)能,我不努力地聽(tīng)獄治國(guó)!币欢ㄕf(shuō):“我命里本來(lái)就要失國(guó)!奔词故侨m碂o(wú)能的百姓,也是這樣。不能好好地對(duì)待雙親君長(zhǎng),很嫌惡恭敬儉樸而喜好簡(jiǎn)慢粗陋,貪于飲食而懶于勞作,衣食財(cái)物不足,所以自身有饑寒凍餒的憂患。他們不這樣說(shuō):“我疲沓無(wú)能,不能努力地勞作!币舱f(shuō):“我命里本來(lái)就窮!睆那叭奶搨蔚娜艘彩沁@樣。
古時(shí)暴君編造這些話,窮人復(fù)述這些話。這些都是惑亂百姓、愚弄樸實(shí)的人,先代圣王對(duì)此感到憂慮,在前世就有了。所以寫在竹帛上,刻在金石上,雕在盤盂上,流傳給后世子孫。說(shuō):哪些書(shū)有這些話?禹時(shí)《總德》上有,說(shuō):“誠(chéng)信不到達(dá)天帝,就不會(huì)保佑下民。既然放縱自己的兇惡的心意,天帝將會(huì)懲罰的。不謹(jǐn)慎而喪失了德,天命怎會(huì)保佑呢?”《仲虺之告》說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)夏人假造天命頒布于世,上帝痛恨他,因此使他喪失了軍隊(duì)!彼麩o(wú)中生有,所以叫假造;如本來(lái)就有而說(shuō)有,怎么是假造呢?從前桀主張“有命”行事,湯作《仲虺之告》以批駁他!短摹分刑影l(fā)說(shuō):“啊呀君子!天有大德,它的所為非常顯明?梢越梃b的不太遠(yuǎn),殷王就是:說(shuō)人有命,說(shuō)不必恭敬;說(shuō)祭祀沒(méi)有好處,說(shuō)兇暴沒(méi)有害處。上帝不保佑,九州都亡滅了。上帝不順心,給他降下滅亡的災(zāi)難。只有我周朝,接受了商的天下!睆那凹q主張“有命”而行事,武王作《太誓》太子發(fā)反駁他。說(shuō),你為什么不向上考察商、周、虞、夏的史料,從十簡(jiǎn)之篇以上都沒(méi)有命的記載,將怎么樣呢?
所以墨子說(shuō):“現(xiàn)在天下君子寫文章。發(fā)表談話,并不是想要使其喉舌勤勞,使其嘴唇利索,內(nèi)心實(shí)在是想為了國(guó)家、邑里、萬(wàn)民的刑法政務(wù)!爆F(xiàn)在的王公大人之所以要早上朝,晚退朝,聽(tīng)獄治政,整日分配職事而不敢倦怠,是為什么呢?答道:他認(rèn)為努力必能治理,不努力就要混亂;努力必能安寧,不努力就要危險(xiǎn),所以不敢倦怠,F(xiàn)在的卿大夫之所以用盡全身的力氣,竭盡全部智慧,于內(nèi)治理官府,于外征收關(guān)市、山林、澤梁的稅,以充實(shí)官府,而不敢倦怠,是為什么呢?答道:他以為努力必能高貴,不努力就會(huì)低賤;努力必能榮耀,不努力就會(huì)屈辱,所以不敢倦怠。現(xiàn)在的農(nóng)夫之所以早出晚歸,努力從事耕種、植樹(shù)、種菜,多聚豆子和粟,而不敢倦怠,為什么呢?答道:他以為努力必能富裕,不努力就會(huì)貧窮;努力必能吃飽,不努力就要饑餓,所以不敢倦怠,現(xiàn)在的婦人之所以早起夜睡,努力紡紗、績(jī)麻、織布,多多料理麻、絲、葛、苧麻,而不敢倦怠,為什么呢?答道:她以為努力必能富裕,不努力就會(huì)貧窮;努力必能溫暖,不努力就會(huì)寒冷,所以不敢倦怠,F(xiàn)在的王公大人若確信“有命”,并如此去做,則必懶于聽(tīng)獄治政,卿大夫必懶于治理官府,農(nóng)夫必懶于耕田、植樹(shù)、種菜,婦人必懶于紡紗、績(jī)麻、織布。王公大人懶于聽(tīng)獄治國(guó),卿大夫懶于治理官府,則我認(rèn)為天下一定會(huì)混亂,農(nóng)夫懶于耕田、植樹(shù)、種菜,婦人懶于紡紗、績(jī)麻、織布,則我認(rèn)為天下衣食財(cái)物,一定會(huì)不足。如果以此來(lái)治理天下,向上侍奉天帝、鬼神,天帝、鬼神必不依從;對(duì)下以此來(lái)養(yǎng)育百姓,百姓沒(méi)有得到利益,必定要離開(kāi)不能被使用。這樣于內(nèi)守國(guó)則不牢固,出去殺敵則不會(huì)勝利。所以從前三代暴君、桀、紂、幽、厲之所以國(guó)家滅亡,社稷傾覆的原因,就在這里啊。
所以墨子說(shuō):現(xiàn)在天下的士人君子,內(nèi)心確實(shí)希望為天下謀利,為天下除害,面對(duì)‘有命’論者的話,不可不努力批駁它。說(shuō)道:命,是暴君所捏造,窮人所傳播,不是仁人的話。今天行仁義之道的人,將不可不仔細(xì)辨別而努力反對(duì)它,就是這個(gè)道理啊。
賞析:
《非命下》共有三篇,這是下篇!胺敲钡挠^點(diǎn),是墨子在與儒者辯論中針對(duì)儒家“天命”觀提出來(lái)的。墨子認(rèn)為,國(guó)家的興亡,取決于統(tǒng)治者的治理;人的貴賤貧富,決定于各自的努力。如果信守儒家“死生有命,富貴在天”的思想,那作為統(tǒng)治者就必然會(huì)荒于政治,導(dǎo)致天下混亂;作為黎民百姓就必然會(huì)荒廢生產(chǎn),導(dǎo)致衣食不足。墨子這種“非命”意識(shí),有樸素的唯物因素。文章一開(kāi)頭就提出了著名的“三表”法,即判斷是非真?zhèn)危灰袣v史的依據(jù),二要憑人們所見(jiàn)所聞的實(shí)情,三要看付諸實(shí)行的效果。
接著,作者就運(yùn)用“三表”法對(duì)“天命”問(wèn)題加以鑒別和辯析。首先從歷史上看, “三代圣王”禹湯文武治理有方,故天下治,“三代暴王”桀紂幽厲施政無(wú)道,故天下亂,因而得出結(jié)論:安危治亂在于人為,哪有什么“天命”!作者援用“圣王”們的考察作驗(yàn)證,引用夏禹、商湯、周武王的書(shū)籍,說(shuō)明古代典籍上都沒(méi)有“天命”的說(shuō)法,證明“天命”之說(shuō)的荒唐。作者又從現(xiàn)實(shí)的角度指出,如果信奉“天命論”,王公卿大夫以及勞動(dòng)者就會(huì)拋棄本業(yè),導(dǎo)致天下混亂、衣食匱乏的后果。“三表”法是一種以實(shí)踐為基礎(chǔ)的認(rèn)識(shí)論,以“三表”法來(lái)論析,使文章論據(jù)充實(shí),道理堂正,具有難以辯駁的邏輯力量。
【文言文非命下的原文及注釋譯文】相關(guān)文章:
《琵琶行》文言文原文譯文及注釋04-26
《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07
公輸原文、譯文、注釋05-14
清明原文注釋及譯文04-07
煉鋼原文注釋及譯文09-24
《蟬》原文注釋及譯文09-28
《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文07-05
《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文09-16
觀潮原文譯文注釋06-23