毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《踏莎行》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-06-15 13:51:05 古籍 我要投稿

《踏莎行》原文翻譯及賞析

  原文:

  碧海無(wú)波,瑤臺(tái)有路。思量便合雙飛去。當(dāng)時(shí)輕別意中人,山長(zhǎng)水遠(yuǎn)知何處。

  碧海波平無(wú)險(xiǎn)阻,瑤臺(tái)有路可通行。細(xì)思量,當(dāng)初就該雙飛去。想當(dāng)時(shí),輕別意中人,現(xiàn)如今,山高水遠(yuǎn)何處尋。

  碧海:傳說(shuō)中的海名!逗(nèi)十洲記》:“ 扶桑在東海 之東岸。岸直,陸行登岸一萬(wàn)里,東復(fù)有碧海。海廣狹浩汗,與東海等。水既不咸苦,正作碧色,甘香味美!爆幣_(tái):指?jìng)髡f(shuō)中的神仙居處。晉王嘉《拾遺記·昆侖山》:“傍有瑤臺(tái)十二,各廣千步,皆五色玉為臺(tái)基!彼剂浚嚎紤];忖度。意中人:心中所眷戀或?qū)僖獾娜恕?/p>

  綺席凝塵,香閨掩霧。紅箋小字憑誰(shuí)附。高樓目盡欲黃昏,梧桐葉上蕭蕭雨。

  灰塵落綺席,煙霧鎖香閨。寫(xiě)好的書(shū)信,如何送給你。登高樓極目望遠(yuǎn)方,蕭蕭細(xì)雨灑梧桐,天已近黃昏。

  綺席:華麗的席具。古人稱(chēng)坐臥之鋪墊用具為席。南朝梁江淹《雜體詩(shī)·效惠休〈怨別〉》:“膏爐絕沉燎,綺席生浮埃。”香閨:青年女子的內(nèi)室。唐陶翰《柳陌聽(tīng)早鶯》詩(shī):“乍使香閨靜,偏傷遠(yuǎn)客情!奔t箋(jiān):紅色箋紙。唐韓偓(wò)《偶見(jiàn)》詩(shī)“小疊紅箋書(shū)恨字,與奴方便寄卿卿”,此化用之。附:帶去。

  譯注參考:

  1、 沈謙.詞話(huà)叢編·填詞雜說(shuō).北京:中華書(shū)局,1986:98

  2、 沈祖棻 .宋詞賞析.北京:北京出版社,2003:121

  譯文及注釋

  譯文碧海波平無(wú)險(xiǎn)阻,瑤臺(tái)有路可通行。細(xì)思量,當(dāng)初就該雙飛去。想當(dāng)時(shí),輕別意中人,現(xiàn)如今,山高水遠(yuǎn)何處尋。灰塵落綺席,煙霧鎖香閨。寫(xiě)好的'書(shū)信,如何送給你。登高樓極目望遠(yuǎn)方,蕭蕭細(xì)雨灑梧桐,天已近黃昏。注釋⑴踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長(zhǎng)春”“喜朝天”“踏雪行”等。雙調(diào)五十八字,仄韻。⑵碧海:傳說(shuō)... 顯示全部

  賞析

  晏殊整整做了五十年的高官。他賦性“剛峻”(《五朝名臣言行錄》),處事謹(jǐn)慎,沒(méi)有流傳什么風(fēng)流艷事。他自奉儉約,但家中仍然蓄養(yǎng)歌妓,留客宴飲,常“以歌樂(lè)相佐”(《避暑錄話(huà)》)。他喜歡納什么歌妓、姬妾,是容易做到的。照理,他生平不會(huì)在男女愛(ài)情上產(chǎn)生多少離愁別恨,但他詞中寫(xiě)離愁別恨的卻頗多。這可能和當(dāng)時(shí)寫(xiě)詞... 顯示全部

  創(chuàng)作背景

  《踏莎行碧海無(wú)波》當(dāng)作于天圣五年(1027)作者貶知宣州途中。作者因反對(duì)張耆升任樞密使,違反了劉太后的旨意,加之在玉清宮怒以朝笏撞折侍從的門(mén)牙,被御史彈劾,以刑部侍郎貶知宣州,此詞即在途中所作。宋無(wú)名氏《道山清話(huà)》有一則記載,說(shuō):“晏元獻(xiàn)公為京兆尹,辟?gòu)埾葹橥ㄅ。新納侍兒,公甚屬意。先字子野,能為詩(shī)... 顯示全部

  作者介紹

  晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩(shī)人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱(chēng)為“大晏”和“小晏”。

【《踏莎行》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

踏莎行原文賞析06-27

踏莎行翻譯及賞析04-19

姜夔《踏莎行》原文及翻譯賞析04-24

踏莎行晏殊的原文及翻譯賞析07-22

踏莎行·春暮原文、翻譯及賞析06-05

踏莎行·郴州旅舍原文翻譯及賞析02-27

踏莎行·郴州旅舍原文翻譯及賞析06-07

《踏莎行》全文翻譯賞析04-12

踏莎行秦觀(guān)翻譯及賞析11-20