《史記·刺客列傳》原文及翻譯
《刺客列傳》是司馬遷著作《史記》中一篇列傳!洞炭土袀鳌啡奈迩Ф嘧,共寫(xiě)了曹沫、專諸、豫讓、聶政、荊軻五個(gè)刺客,從一個(gè)側(cè)面反映了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期秦燕之間的兼并與反兼并的斗爭(zhēng)。下面是小編為大家收集的《史記·刺客列傳》原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
《史記·刺客列傳》原文:
1、曹沫
曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。莊公好力。曹沫為魯將,與齊戰(zhàn),三敗北。魯莊公懼,乃獻(xiàn)遂邑之地以和。猶復(fù)以為將。
齊桓公許與魯會(huì)于柯而盟;腹c莊公既盟于壇上,曹沫執(zhí)匕首劫齊桓公,桓公左右莫敢動(dòng),而問(wèn)曰:“子將何欲?”曹沫曰:“齊強(qiáng)魯弱,而大國(guó)侵魯亦甚矣。今魯城壞即壓齊境,君其圖之。”桓公乃許盡歸魯之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下壇.北面就群臣之位.顏色不變,辭令如故;腹,欲倍其約。管仲曰:“不可。夫貪小利以自快,棄信于諸侯,矢天下之援,不如與之!庇谑腔腹怂旄铘斍值,曹沫三戰(zhàn)所亡地盡復(fù)予魯。
其后百六十有七年而吳有專諸之事。
2、專諸
專諸者,吳堂邑人也:伍子胥之亡楚而如吳也,知專諸之能。伍子胥既見(jiàn)吳王僚,說(shuō)以伐楚之利。吳公子光曰:“彼伍員父兄皆死于楚而員言伐楚,欲自為報(bào)私讎也.,非能為吳:”吳王乃止。伍子胥知公子光之欲殺吳王僚.乃曰:“彼光將有內(nèi)志,未可說(shuō)以外事!蹦诉M(jìn)專諸于公子光。
光之父曰吳王諸樊。諸樊弟三人:次曰余祭,次曰夷昧,次曰季子札。諸樊知季子札賢而不立太子,以次傳三弟,欲卒致國(guó)于季子札。諸樊既死,傳余祭。余祭死,傳夷昧。夷昧死,當(dāng)傳季子札;季子札逃不肯立,吳人乃立夷昧之子僚為王公子光曰:“使以兄弟次邪,季子當(dāng)立;必以子乎,則光真嫡嗣,當(dāng)立。”故嘗陰養(yǎng)謀臣以求立。
光既得專諸,善客待之。九年而楚平王死。春,吳王僚欲因楚喪,使其二弟公子蓋余、屬庸將兵圍楚之潘;使延陵季子于晉,以觀諸侯之變。楚發(fā)兵絕吳將蓋余、屬庸路,吳兵不得還。于是公子光謂專諸曰:“此時(shí)不可失,不求何獲!且光真王嗣,當(dāng)立,季子雖來(lái),不吾廢也!睂VT曰:“王僚可殺也:母老子弱,而兩弟將兵伐楚.楚絕其后、
方今吳外困于楚,而內(nèi)空無(wú)骨鯁之臣,是無(wú)如我何!惫庸忸D首曰:“光之身,子之身也。”
四月丙子,光伏甲士于窟室中,而具酒請(qǐng)王僚。王僚使兵陳白宮至光之家,門戶階陛左右,皆王僚之親戚也。夾立侍,皆持長(zhǎng)鈹。酒既酣,公子光詳為足疾,入窟室中,使專諸置首魚(yú)炙之腹中而進(jìn)之。既至王前,專諸擘魚(yú),因以首刺王僚,王僚立死。左右亦殺專諸,王人擾亂。公子光出其伏甲以攻王僚之徒.盡滅之,遂自立為王,是為闔閭。闔間乃封專諸之子以為上卿,
其后七十余年而晉有豫讓之事。
3、豫讓
豫讓者,晉人也,故嘗事范氏及中行氏,而無(wú)所知名.去而事智伯,智伯甚尊寵之。及智伯伐趙襄子,趙襄子與韓、魏合謀滅智伯,滅智伯之后而三分其地。趙襄子最怨智伯,漆其頭以為飲器。豫讓遁逃山中,曰:“嗟乎!士為知己者死,女為說(shuō)己者容。今智伯知我,我必為報(bào)仇而死,以報(bào)智伯,則吾魂魄不愧矣。”乃變名姓為刑人,入宮涂廁,中挾首.欲以刺襄子。襄子如廁,心動(dòng).執(zhí)問(wèn)涂廁之刑人,則豫讓,內(nèi)持刀兵,曰:“欲為智伯報(bào)仇!”左右欲誅之。襄子曰:“彼義人也,吾謹(jǐn)避之耳。且智伯亡無(wú)后,而其臣欲為報(bào)仇,此天下之賢人也。”卒釋去之。
居頃之,豫讓又漆身為厲,吞炭為啞,使形狀不可知,行乞于市。其妻不識(shí)也。行見(jiàn)其友,其友識(shí)之,曰:“汝非豫讓邪?”曰:“我是也!逼溆褳槠唬骸耙宰又牛|(zhì)而臣事襄子,襄子必近幸子。近幸子,乃為所欲,顧不易邪?何乃殘身苦形,欲以求報(bào)襄子,不亦難乎!”豫讓曰:“既已委質(zhì)臣事人,而求殺之,是懷二心以事其君也。且吾所為者極難耳!然所以為此者,將以愧天下后世之為人臣懷二心以事其君者也!
既去,頃之,襄子當(dāng)出,豫讓伏于所當(dāng)過(guò)之橋下。襄子至橋,馬驚,襄子曰:“此必是豫讓也。”使人問(wèn)之,果豫讓也,于是襄子乃數(shù)豫上曰:“子不嘗事范、中行氏乎?智伯盡滅之,而子不為報(bào)仇,而反委質(zhì)臣于智伯。,智伯亦已死矣,而子獨(dú)何以為之報(bào)仇之深也?”豫讓曰:“臣事范、中行氏,范、中行氏皆眾人遇我,我故眾人報(bào)之。至于智伯,國(guó)士遇我,我故國(guó)士報(bào)之!毕遄余叭粐@息而泣曰:“嗟乎豫子!子之為智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。子其自為計(jì),寡人不復(fù)釋子!”使兵圍之。豫讓曰:“臣聞明主不掩人之美,而忠臣有死名之義。前君已寬赦臣,天下莫不稱君之賢。今曰之事,臣固伏誅,然愿請(qǐng)君之衣而擊之.焉以致報(bào)仇之意,則雖死不恨。非所敢望也,敢布腹心!”于是襄子大義之,乃使使持衣與豫讓。豫讓拔劍三躍而擊之,曰:“吾可以下報(bào)智伯矣!”遂伏劍自殺。死之曰.趙國(guó)志士聞之,皆為涕泣。
其后四十余年而軹有聶政之事。
4、聶政
聶政者,軹深井里人也。殺人避仇,與母、姊如齊,以屠為事。
久之,濮陽(yáng)嚴(yán)仲子事韓哀侯,與韓相俠累有郤。嚴(yán)仲子恐誅,亡去,游求人可以報(bào)俠累者。至齊,齊人或言聶政勇敢士也,避仇隱于屠者之間。嚴(yán)仲子至門請(qǐng),數(shù)反,然后具酒自暢聶政母前。酒酣,嚴(yán)仲子奉黃金百溢,前為聶政母壽。聶政驚怪其厚,固謝嚴(yán)仲子:.嚴(yán)仲子固進(jìn),而聶政謝曰:“臣幸有老母,家貧,客游以為狗屠,可以旦夕得甘毳以養(yǎng)親。親供養(yǎng)備,不敢當(dāng)仲子之賜!眹(yán)仲子辟人.因?yàn)槁櫿栽唬骸俺加谐穑杏沃T侯眾矣;然至齊,竊聞足下義甚高,故進(jìn)百金者,將用為大人粗糲之費(fèi),得以交足下之驥,豈敢以有求望邪!”聶政曰:“臣所以降志辱身居市井屠者.徒幸以養(yǎng)老母;老母在,政身未敢以許人也!眹(yán)仲子固讓,聶政競(jìng)不肯受也。然嚴(yán)仲子卒備賓主之禮而去。
久之,聶政母死。既已葬,除服,聶政曰:“嗟乎!政乃市井之人,鼓刀以屠;而嚴(yán)仲子乃諸侯之卿相也,不遠(yuǎn)千里,枉車騎而交臣。臣之所以待之,至淺鮮矣,未有大功可以稱者,而嚴(yán)仲子奉百金為親壽,我雖不受,然是者徒深知政也。夫賢者以感忿睚眥之意而親信窮僻之人,而政獨(dú)安得嘿然而已乎!且前曰要政,政徒以老母;老母今以天年終,政將為知己者用!蹦怂煳髦铃ш(yáng),見(jiàn)嚴(yán)仲子曰:“前曰所以不許仲子者,徒以親在;今不幸而母以天年終。仲子所欲報(bào)仇者為誰(shuí)?請(qǐng)得從事焉!”嚴(yán)仲子具告曰:“臣之仇韓相俠累,俠累又韓君之季父也,宗族盛多,居處兵衛(wèi)甚設(shè),臣欲使人刺之,終莫能就。今足下幸而不棄,請(qǐng)益其車騎壯士可為足下輔翼者!甭櫿唬骸绊n之與衛(wèi),相去中間不甚遠(yuǎn),今殺人之相,相又國(guó)君之親,此其勢(shì)不可以多人,多人不能無(wú)生得失,生得失則語(yǔ)泄,語(yǔ)泄是韓舉國(guó)而與仲子為讎,豈不殆哉!”遂謝車騎人徒,聶政乃辭獨(dú)行。
杖劍至韓,韓相俠累方坐府上,持兵戟而衛(wèi)侍者甚眾。聶政直入,上階刺殺俠累,左右大亂i聶政大呼,所擊殺者數(shù)十人,因自皮面決眼,自屠出腸,遂以死。
韓取聶政尸暴于市,購(gòu)問(wèn)莫知誰(shuí)子。于是韓縣購(gòu)之,有能言殺相俠累者予千金。久之莫知也。
政姊榮聞人有刺殺韓相者,賊不得,國(guó)不知其名姓,暴其尸而縣之千金,乃於邑曰:“其是吾弟與?嗟乎,嚴(yán)仲子知吾弟!”立起,如韓,之市,而死者果政也,伏尸哭極哀,曰:“是軹深井里所謂聶政者也。”市行者諸眾人皆曰:“此人暴虐吾國(guó)相,王縣購(gòu)其名姓千金.夫人不聞與?何敢來(lái)識(shí)之也?”榮應(yīng)之曰:“聞之。然政所以蒙污辱自棄于市販之間者,為老母幸無(wú)恙,妾未嫁也。親既以天年下世,妾已嫁夫,嚴(yán)仲子乃察舉吾弟困污之中而交之,澤厚矣,可奈何!士固為知己者死,今乃以妾尚在之故,重自刑以絕從,妾其奈何畏歿身之誅,終滅賢弟之名!”大驚韓市人。乃大呼天者三,卒於邑悲哀而死政之旁。
晉、楚、齊、衛(wèi)聞之,皆曰:“非獨(dú)政能也.乃其姊亦烈女也。鄉(xiāng)使政誠(chéng)知其姊無(wú)濡忍之志,不重暴骸之難,必絕險(xiǎn)千里以列其名,姊弟俱謬于韓市者,亦未必敢以身許嚴(yán)仲子也。嚴(yán)仲子亦可謂知人能得士矣!”
其后二百二十余年秦有荊軻之事。
5、荊軻
荊軻者,衛(wèi)人也。其先乃齊人,徙于衛(wèi),衛(wèi)人謂之慶卿。而之燕,燕人謂之荊卿。荊卿好讀書(shū)擊劍,以術(shù)說(shuō)衛(wèi)元君,衛(wèi)元君不用。其后秦伐魏,置東郡,徙衛(wèi)元君之支屬于野王。
荊軻嘗游過(guò)榆次,與蓋聶論劍,蓋聶怒而目之。荊軻出,人或言復(fù)召荊卿。蓋曰:“曩者吾與論劍有不稱者,吾目之;試往,是宜去,不敢留!笔故雇魅,荊卿則已駕而去榆次矣。使者還報(bào),蓋聶曰:“固去也,吾曩者目攝之!”
荊軻游于邯鄲,魯句踐與荊軻博,爭(zhēng)道,魯句踐怒而叱之,荊軻嘿而逃去,遂不復(fù)會(huì)。
荊軻既至燕,愛(ài)燕之狗屠及善擊筑者高漸離。荊軻嗜酒,日與狗屠及高漸離飲于燕市,酒酣以往,高漸離擊筑,荊軻和而歌于市中,相樂(lè)也,已而相泣,旁若無(wú)人者。荊軻雖游于酒人乎,然其為人沉深好書(shū);其所游諸侯,盡與其賢豪長(zhǎng)者相結(jié)。其之燕.燕之處士田光先生亦善待之,知其非庸人也。
居頃之,會(huì)燕太子丹質(zhì)秦亡歸燕。燕太子丹者,故嘗質(zhì)于趙,而秦王政生于趙,其少時(shí)與丹驥。及政立為秦王,而丹質(zhì)于秦。秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡歸。
歸而求為報(bào)秦王者,國(guó)小,力不能。其后秦出兵山東以伐齊、楚、三晉,稍蠶食諸侯,且至于燕.燕君臣皆恐禍之至。太子丹患之,問(wèn)其傅鞠武。武對(duì)曰:“秦地遍天下,威脅韓、魏、趙氏,北有甘泉、谷口之固,南有涇、渭之沃.擅巴、漢之饒,右隴、蜀之山,左關(guān)、鍛之險(xiǎn).民眾而士厲,兵革有余。意有所出,則長(zhǎng)城之南,易水以北,未有所定也,奈何以見(jiàn)陵之怨,欲批其逆鱗哉!’丹曰:“然則何由?”對(duì)曰:“請(qǐng)入圖之。”
居有間,秦將樊於期得罪于秦王,亡之燕,太子受而舍之。鞠武諫曰:“不可。夫以秦王之暴而積怒于燕,足為寒心,又況聞樊將軍之所在乎?是謂‘委肉當(dāng)餓虎之蹊’也,禍必不振矣!雖有管、晏,不能為之謀也。愿太子疾遣樊將軍入匈奴以滅口。請(qǐng)西約三晉,南連齊、楚,北購(gòu)于單于,其后乃可圖也!碧釉唬骸疤抵(jì),曠日彌久,心惛然,恐不能須臾。且非獨(dú)于此也,夫樊將軍窮困于天下,歸身于丹,丹終不以迫于強(qiáng)秦而棄所哀憐之交,置之匈奴,是固丹命卒之時(shí)也。愿太傅更慮之!本衔湓唬骸胺蛐形S蟀,造禍而求福,計(jì)淺而怨深,連結(jié)一人之后交,不顧國(guó)家之大害,此所謂‘資怨而助禍’矣。夫以鴻毛燎于爐炭之上,必?zé)o事矣。且以雕鷙之秦,行怨暴之怒,豈足道哉!燕有田光先生,其為人智深而勇沉,可與謀。”太子曰:“愿因太傅而得交于田先生,可乎?”鞠武曰:“敬諾!背鲆(jiàn)田先生,道“太子愿圖國(guó)事于先生也”。田光曰:“敬奉教!蹦嗽煅。
太子逢迎,卻行為導(dǎo),跪而蔽席。田光坐定,左右無(wú)人,太子避席而請(qǐng)?jiān)唬骸把嗲夭粌闪,愿先生留意也!碧锕庠唬骸俺悸勻U驥盛壯之時(shí),一曰而馳千里;至其衰老,駑馬先之。今太子聞光盛壯之時(shí),不知臣精已消亡矣。雖然,光不敢以圖國(guó)事,所善荊卿可使也。”太子曰:“愿因先生得結(jié)交于荊卿,可乎?”田光曰:“敬諾!奔雌穑叧。太子送至門,戒曰:“丹所報(bào),先生所言者,國(guó)之大事也,愿先生勿泄也!”田光俛而笑曰:“諾。”僂行見(jiàn)荊卿,曰:“光與子相善,燕國(guó)莫不知。今太子聞光壯盛之時(shí),不知吾形已不逮也,幸而教之曰‘燕秦不兩立,愿先生留意也’。光竊不自外,言足下于太子也,愿足下過(guò)太子于宮。”荊軻曰:“謹(jǐn)奉教!碧锕庠唬骸拔崧勚,長(zhǎng)者為行,不使人疑之。今太子告光曰‘所言者,國(guó)之大事也,愿先生勿泄’,是太子疑光也。夫?yàn)樾卸谷艘芍,非?jié)俠也!庇詺⒁约でG卿,曰:“愿足下急過(guò)太子,言光已死,明不言也!币蛩熳载囟。
荊軻遂見(jiàn)太子,言田光已死,致光之言。太子再拜而跪,膝行流涕,有頃而后言曰:“丹所以誡田先生毋言者,欲以成大事之謀也。今田先生以死明不言,豈丹之心哉!”荊軻坐定,太子避席頓首曰:“田先生不知丹之不肖,使得至前,敢有所道,此天之所以哀燕而不棄其孤也。今秦有貪利之心,而欲不可足也。非盡天下之地,臣海內(nèi)之王者,其意不厭。今秦已虜韓王,盡納其地。又舉兵南伐楚,北臨趙;王翦將數(shù)十萬(wàn)之眾距漳、鄴,而李信出太原、云中。趙不能支秦,必入臣,入臣則禍至燕。燕小弱,數(shù)困于兵,今計(jì)舉國(guó)不足以當(dāng)秦。諸侯服秦,奠敢合從。丹之私計(jì)愚,以為誠(chéng)得天下之勇士使于秦,窺以重利;秦王貪,其勢(shì)必得所愿矣。誠(chéng)得劫秦王,使悉反諸侯侵地,若曹沫之與齊桓公,則大善矣;則不可,因而刺殺之。彼秦大將擅兵于外而內(nèi)有亂,則君臣相疑,以其間諸侯得合從,其破秦必矣。此丹之上愿,而不知所委命,唯荊卿留意焉!
久之,荊軻曰:“此國(guó)之大事也,臣駑下,恐不足任使。”太子前頓首,固請(qǐng)毋讓,然后許諾。于是尊荊卿為上卿,舍上舍。太子日造門下,供太牢具,異物間進(jìn),車騎美女恣荊軻所欲,以順適其意。久之,荊軻未有行意。秦將王翦破趙,虜趙王,盡收入其地,進(jìn)兵北略地至燕南界。太子丹恐懼,乃請(qǐng)荊軻曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長(zhǎng)侍足下,豈可得哉!”荊軻曰:“微太子言,臣愿謁之。今行而毋信,則秦未可親也。夫樊將軍,秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家。誠(chéng)得樊將軍首與燕督亢之地圖;奉獻(xiàn)秦王,秦王必說(shuō)見(jiàn)臣,臣乃得有以報(bào)!碧釉唬骸胺畬④姼F困來(lái)歸丹,丹不忍以己之私而傷長(zhǎng)者之意,愿足下更慮之!”
荊軻知太子不忍,乃遂私見(jiàn)樊於期曰:“秦之遇將軍可謂深矣,父母宗族皆為戮沒(méi)。今聞購(gòu)將軍首金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?”於期仰天太息流涕曰:“於期每念之,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳!”荊軻曰:“今有一言可以解燕國(guó)之患,報(bào)將軍之仇者,何如?”於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦王,秦王必喜而見(jiàn)臣,臣左手把其袖,右手揕其匈,然則將軍之仇報(bào)而燕見(jiàn)陵之愧除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒搤捥而進(jìn)曰:“此臣之日夜切齒腐心也,乃今得聞教!”遂自剄。太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已不可奈何,乃遂盛樊於期首函封之。
于是太子豫求天下之利匕首,得趙人徐夫人匕首,取之百金,使工以藥焠之。以試人,血濡縷,人無(wú)不立死者。乃裝為遣荊卿。燕國(guó)有勇士秦舞陽(yáng),年十三,殺人,人不敢忤視。乃令秦舞陽(yáng)為副。荊軻有所待,欲與俱;其人居遠(yuǎn)未來(lái),而為治行。頃之,未發(fā),太子遲之,疑其改悔,乃復(fù)請(qǐng)?jiān)唬骸叭找驯M矣,荊卿豈有意哉?丹請(qǐng)得先遣秦舞陽(yáng)!鼻G軻怒,叱太子曰:“何太子之遣?往而不返者,豎子也!且提一匕首入不測(cè)之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請(qǐng)辭決矣!”遂發(fā)。
太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道,高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”復(fù)為羽聲伉慨,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。于是荊軻就車而去.終已不顧。
遂至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉。嘉為先言于秦王曰:“燕王誠(chéng)振怖大王之威,不敢舉兵以逆軍吏,愿舉國(guó)為內(nèi)臣,比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟?謶植桓易躁,謹(jǐn)斬樊於期之頭,及獻(xiàn)燕督亢之地圖.函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王,唯大王命之!鼻赝趼勚,大喜,乃朝服,設(shè)九賓.見(jiàn)燕使者咸陽(yáng)宮。荊軻奉樊於期頭函,而秦舞陽(yáng)奉地圖柙,以次進(jìn)。至陛,秦舞陽(yáng)色變振恐,群臣怪之。荊軻顧笑舞陽(yáng),前謝曰:“北蕃蠻夷之鄙人,未嘗見(jiàn)天子,故振悃。愿大王少假借之,使得畢使于前。”秦王謂軻曰:“取武陽(yáng)所持地圖!陛V既取圖奏之,秦王發(fā)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,袖絕。拔劍,劍長(zhǎng),操其室。時(shí)惶急,劍堅(jiān),故不可立拔。荊軻逐秦王,秦王環(huán)柱而走。群臣皆愕,卒起不意,盡失其度。而秦法,群臣侍殿上者不得持尺寸之兵;諸郎中執(zhí)兵皆陳殿下,非有詔召不得上。方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻乃逐秦王。而卒惶急,無(wú)以擊軻,而以手共搏之。是時(shí)侍醫(yī)夏無(wú)且以其所奉藥囊提荊軻也。秦王方環(huán)柱走,卒惶急,不知所為,左右乃曰:“王負(fù)劍!”負(fù)劍,遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其首以摘秦王,不中,中桐柱。秦王復(fù)擊軻,軻被八創(chuàng)。軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,以欲生劫之,必得約契以報(bào)太子也!庇谑亲笥壹惹皻⑤V,秦王不怡者良久。已而論功,賞群臣及當(dāng)坐者各有差,而賜夏無(wú)且黃金二百溢,曰:“無(wú)且愛(ài)我,乃以藥囊提荊軻也!
于是秦王大怒,益發(fā)兵詣趙,詔王翦軍以伐燕。十月而拔薊城。燕王喜、太子丹等盡率其精兵東保于遼東。秦將李信追擊燕王急,代王嘉乃遺燕王喜書(shū)曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王誠(chéng)殺丹獻(xiàn)之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食!逼浜罄钚抛返,丹匿衍水中,燕王乃使使斬太子丹,欲獻(xiàn)之秦。秦復(fù)進(jìn)兵攻之。后五年,秦卒滅燕,虜燕王喜。
其明年,秦并天下,立號(hào)為皇帝。于是秦逐太子丹、荊軻之客,皆亡。高漸離變名姓為人庸保,匿作于宋子。久之,作苦,聞其家堂上客擊筑,傍惶不能去。每出言曰:“彼有善有不善!睆恼咭愿嫫渲鳎唬骸氨擞鼓酥,竊言是非。”家丈人召使前擊筑,一坐稱善,賜酒。而高漸離念久隱畏約無(wú)窮時(shí),乃退,出其裝匣中筑與其善衣,更容貌而前。舉坐客皆驚,下與抗禮,以為上客。使擊筑而歌,客無(wú)不流涕而去者。宋子傳客之,聞?dòng)谇厥蓟。秦始皇召?jiàn),人有識(shí)者,乃曰:“高漸離也。”秦皇帝惜其善擊筑,重赦之,乃嚯其目。使擊筑,未嘗不稱善。稍益近之,高漸離乃以鉛置筑中。復(fù)進(jìn)得近,舉筑樸秦皇帝,不中。于是遂誅高漸離,終身不復(fù)近諸侯之人。
魯句踐已聞荊軻之刺秦王,私曰:“嗟乎,惜哉其不講于刺劍之術(shù)也!甚矣吾不知人也!曩者吾叱之,彼乃以我為非人也!”
太史公曰:世言荊軻,其稱太子丹之命,“天雨粟,馬生角”也,太過(guò)。又言荊軻傷秦王,皆非也。始公孫季功、董生與夏無(wú)且游,具知其事,為余道之如是。自曹沫至荊軻五人,此其義或成或不成,然其立意較然,不欺其志,名垂后世,豈妄也哉!
《史記·刺客列傳》翻譯:
1、曹沫
曹沫,是魯國(guó)人,憑勇敢力大事奉魯莊公。莊公喜歡力大勇猛之士。曹沫為魯國(guó)將領(lǐng),與齊國(guó)作戰(zhàn),三次被打敗逃走。魯莊公很懼怕,便獻(xiàn)上遂邑這塊地方以求和,仍又任他為將領(lǐng)。
齊桓公答應(yīng)和魯國(guó)在柯地盟會(huì)訂立和約;腹颓f公在壇上訂立了盟約后,曹沫手執(zhí)匕首劫持齊桓公,桓公左右的人沒(méi)有敢動(dòng)的,問(wèn)道:“你想干什么?”曹沫說(shuō):“齊國(guó)強(qiáng)大魯國(guó)弱小,大國(guó)侵犯魯國(guó)也太過(guò)份了。現(xiàn)在魯國(guó)的城墻倒塌就要壓在齊國(guó)境上,希望大王想想!”桓公于是答應(yīng)全部歸還侵占的魯國(guó)土地。桓公說(shuō)完,曹沫扔掉匕首,走下壇臺(tái),朝北回到群臣的位置上,臉色不變,言辭和先前一樣從容;腹珣嵟,想背棄自己的諾言。管仲說(shuō):“不可以。貪圖小便宜來(lái)滿足自己的快意,在諸侯面前失去信義,失去諸侯各國(guó)的幫助,不如給它!边@樣桓公就歸還了所侵占的魯國(guó)領(lǐng)土,曹沫在三次戰(zhàn)役中所失去的土地,都全部還給了魯國(guó)。
曹沫之后一百六十七年,吳國(guó)有了專諸的事跡。
2、專諸
專諸,是吳國(guó)堂邑人。伍子胥逃離楚國(guó),來(lái)到吳國(guó),了解到了專諸的才能。伍子胥謁見(jiàn)吳王僚以后,向他游說(shuō)攻打楚國(guó)的好處,公子吳光說(shuō):“那伍員的父親、哥哥都死在楚國(guó),而伍員獻(xiàn)計(jì)攻打楚國(guó),是想為自己報(bào)私仇,不是替吳國(guó)打算!眳峭跤谑亲髁T。伍子胥了解到公子光想殺吳王僚,就說(shuō):“那公子光有奪位的念頭,不能以伐楚等其他事情游說(shuō)他。”于是向公子光引薦了專諸。
公子光的父親是吳王諸樊。諸樊有三個(gè)弟弟:大弟叫余祭,二弟叫夷眜,三弟叫季子札。諸樊知道季子札賢明便不立自己的兒子為太子,把王位依次傳給三個(gè)弟弟,想最后把國(guó)家交給季子札。諸樊死后,王位傳給余祭。余祭死后,傳夷眜。夷眜死后,應(yīng)當(dāng)傳給季子札,季子札逃走不肯繼位,吳國(guó)人就立了夷眜的兒子僚為吳王。公子光說(shuō):“假使依照兄弟相傳的次序,那么季子札應(yīng)該立為王;如果一定要立兒子的話,那么我公子光是真正的嫡傳后代,應(yīng)當(dāng)繼承王位!币虼私(jīng)常私養(yǎng)謀士以圖將來(lái)謀取王位。
公子光得到專諸之后,當(dāng)作上客來(lái)款待他。吳王僚九年,楚平王死。這年春天,吳王僚想趁楚國(guó)大喪,派他的兩個(gè)弟弟公子蓋余、屬庸率兵包圍了楚國(guó)的灊地,派延陵季子到晉國(guó),觀察其他諸侯國(guó)的反應(yīng)。楚國(guó)出兵切斷了吳將蓋余、屬庸的后路,吳兵不能回國(guó)。這時(shí)公子光對(duì)專諸說(shuō):“這個(gè)機(jī)會(huì)不可失去,不爭(zhēng)取會(huì)獲得什么呢!而且我公子光是真正的王位繼承人,應(yīng)當(dāng)立為王,季子雖然回來(lái)了,也不會(huì)廢掉我!睂VT說(shuō):“吳王僚可以殺掉。他的母親年邁,孩子弱小,而兩個(gè)弟弟率兵伐楚,楚國(guó)斷絕了他們的退路。眼下吳國(guó)在外面受楚國(guó)的困擾,而國(guó)君左右空虛,沒(méi)有一個(gè)正直的大臣。這樣就不能奈何我們了。”公子光叩頭說(shuō):“我公子光的身體,就是你的身體。”
四月丙子這天,公子光把全副武裝的兵士埋伏在地下室里,準(zhǔn)備了酒飯宴請(qǐng)吳王。吳王僚派衛(wèi)隊(duì)從王宮一直排到公子光的家中,門戶臺(tái)階的兩旁,都是吳王僚的親屬。衛(wèi)隊(duì)夾道站立侍侯,個(gè)個(gè)手執(zhí)長(zhǎng)鈹。酒喝到了酣暢時(shí),公子光假裝腳有病,離席而進(jìn)入地下室中,讓專諸把匕首放在熟魚(yú)的腹中端上去。當(dāng)走到吳王僚面前時(shí),專諸剖開(kāi)魚(yú),趁機(jī)用匕首刺殺吳王僚,吳王僚的衛(wèi)士騷亂。公子光派出埋伏的士兵攻擊吳王僚的隨從,將他們?nèi)繗⑺,隨后便自立為吳王,這就是闔閭。闔閭于是封專諸的兒子為上卿。
此后七十多年晉國(guó)有了豫讓的事跡。
3、豫讓
豫讓是晉國(guó)人,原曾事奉范氏和中行氏,但不為世人所知。后離去而事奉智伯,智伯非常敬重寵愛(ài)他。等到智伯討伐趙襄子,趙襄子和韓氏、魏氏合謀攻滅了智伯,滅了智伯后三家瓜分了智伯的領(lǐng)地。趙襄子極其怨恨智伯,把智伯的頭骨漆做飲酒的器具。豫讓逃進(jìn)山里,悲嘆道:“唉呀!士人為理解自己的人而死,女人為喜歡自己的人而打扮,F(xiàn)在智伯理解我,我定要為他報(bào)仇而死,以報(bào)答智伯,那樣我死而無(wú)憾了!”于是改名換姓裝扮為刑徒,混入趙襄子的宮里修理廁所,衣內(nèi)暗藏著匕首,想刺殺襄子。襄子上廁所,心里有一種預(yù)感,抓來(lái)修理廁所的刑徒審問(wèn),就是豫讓,他衣服里藏著匕首,說(shuō):“要為智伯報(bào)仇!”襄王的侍從要?dú)⒘怂。襄子說(shuō):“他是重義氣的人,我小心防備就是了。況且智伯死了沒(méi)有后代,而他的臣僚想替他報(bào)仇,這是天下的賢明之士。”最終放他走了。
過(guò)了不久,豫讓又用漆涂身,讓全身長(zhǎng)瘡,吞炭毀嗓,把聲音變啞,使自己的形貌叫人認(rèn)不出,在街市上行乞,他的妻子也認(rèn)不出來(lái)了。在路上遇到了他的朋友,朋友認(rèn)出了他,說(shuō):“你不是豫讓嗎?”豫讓說(shuō):“我是!迸笥褜(duì)他哭著說(shuō):“憑你的才能,以臣子的身分委身事奉襄子,襄子一定會(huì)親近寵信你。親近寵信你,就可以為所欲為,反過(guò)來(lái)不是更容易報(bào)仇嗎?何必摧殘身體糟蹋形象,想以此謀求向襄子報(bào)仇,不也是很困難的嗎!”豫讓說(shuō):“既然已經(jīng)委身以臣子的身分事奉他人,卻謀求害他,這是心懷二心事奉其主。況且我所做的事極其艱難!然而我之所以這樣做,是要以我的行為使天下后世做人臣而懷二心以事奉其主的人感到慚愧!
豫讓走了后,不久,襄子要外出,豫讓埋伏在趙襄子要經(jīng)過(guò)的橋下。趙襄子走到橋上,馬受驚,趙襄子說(shuō):“這肯定又是豫讓。”派人問(wèn)他,果然是豫讓,于是襄子斥責(zé)豫讓說(shuō):“你不是曾經(jīng)事奉過(guò)范氏和中行氏嗎?智伯把他們都滅了,而你不替他們報(bào)仇,卻反而委身臣事智伯;智伯也已經(jīng)死了,可你為什么單單為智伯報(bào)仇這樣深切呢?”豫讓說(shuō):“我事奉范氏、中行氏,范氏、中行氏都以對(duì)待普通人的禮節(jié)來(lái)待我,我因此也以普通人的禮節(jié)報(bào)答他們。至于智伯,以對(duì)待國(guó)士的禮節(jié)對(duì)待我,我因此以國(guó)士的禮節(jié)報(bào)答他!壁w襄子喟然嘆息而哭泣道:“唉呀!豫子,你為智伯報(bào)仇,已經(jīng)成名了,而我饒恕你也已經(jīng)夠了!你自己想辦法,我不再放你了!”命令衛(wèi)兵包圍他。豫讓說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)賢明的君主不埋沒(méi)別人的美德,而忠誠(chéng)的臣子有為名而死的道義。前一次你已經(jīng)寬恕我了,天下沒(méi)有人不稱道你的賢明。今天的事情,我本應(yīng)就死,但我希望討得你的衣服而刺擊它,以表達(dá)我報(bào)仇的心愿,那么我就是死了也不遺恨,不敢奢望你一定答應(yīng),但我冒昧地表露我的衷心!”于是趙襄子為他的這番話大受感動(dòng),就派人把衣服拿給豫讓,豫讓拔劍三次跳起來(lái)?yè)魯匾路,說(shuō)道:“我可以到九泉之下報(bào)答智伯了!彪S即引劍自殺。豫讓自殺的那天,趙國(guó)的仁人志士聽(tīng)說(shuō)這件事后,都為他哭泣。
豫讓之后四十多年,軹地有了聶政的事跡。
4、聶政
聶政,是軹地深井里人。因殺了人躲避仇人,和母親、姐姐到了齊國(guó),以屠宰業(yè)為生。
過(guò)了許久,濮陽(yáng)人嚴(yán)仲子事奉韓哀侯,與韓相俠累有矛盾。嚴(yán)仲子害怕被殺,就逃走了,四處訪求可以替他向俠累報(bào)仇的人。到了齊國(guó),齊國(guó)有人告訴他聶政是一位英勇敢為的人,躲避仇人隱藏在屠夫中間。嚴(yán)仲子便登門拜訪,多次往返,然后準(zhǔn)備了酒食,親自捧酒敬奉聶政的母親。酒喝到酣暢時(shí),嚴(yán)仲子奉上黃金百鎰,上前為聶政的母親祝壽。聶政驚異他的厚禮相待,堅(jiān)決辭謝嚴(yán)仲子。嚴(yán)仲子堅(jiān)持進(jìn)奉,聶政辭謝道:“我有幸老母在堂,家境貧寒,游居他鄉(xiāng)做屠狗的營(yíng)生,可以早晚得到些甘甜脆軟的食物奉養(yǎng)母親;老母的供養(yǎng)不缺,不敢接受仲子你的饋贈(zèng)!庇谑菄(yán)仲子避開(kāi)旁人,對(duì)聶政說(shuō)道:“我有私仇,在外游歷各國(guó)訪求的人已很多了;然而到了齊國(guó),私下聽(tīng)說(shuō)你重義氣,名氣很高,所以進(jìn)獻(xiàn)黃金百鎰的目的,只是作為供給你母親一些粗茶淡飯的費(fèi)用,得以與你交好,怎么敢因此心存別有所求的奢望呢!”聶政說(shuō):“我之所以降志辱身住在市井屠夫中間,僅僅希望贍養(yǎng)老母親,老母健在,我聶政不敢以身許事他人。”嚴(yán)仲子再三推讓,聶政終究不肯接受。然而嚴(yán)仲子最后備行了賓主禮節(jié)而離去。
過(guò)了許久,聶政的母親去世了,安葬了以后,服喪完畢。聶政說(shuō):“唉呀!我聶政是市井平民,操刀屠宰,而嚴(yán)仲子卻是諸侯的卿相,不遠(yuǎn)千里,屈尊車駕而下交于我。而我對(duì)待他,卻極為淺薄,沒(méi)有大功可以當(dāng)?shù)闷疬@樣的厚遇,但嚴(yán)仲子以黃金百鎰給我母親作獻(xiàn)禮,我雖然沒(méi)有接受,但他這樣做,就表明只有他深深地賞識(shí)我聶政。賢達(dá)的人因小小的恩怨之情而感憤,就來(lái)親信窮困疏遠(yuǎn)的人,而我聶政怎么能默不作聲就算了呢!況且前一次邀請(qǐng)我,我僅僅因老母親健在不忍離去;老母如今壽終正寢,我要為知己效力了!庇谑俏餍械搅隋ш(yáng),謁見(jiàn)仲子,說(shuō):“前一次所以不答應(yīng)仲子你的邀請(qǐng),只是由于母親健在;現(xiàn)在不幸母親已終其天年。仲子你想報(bào)仇的人是誰(shuí)?我愿意立即去干這件事!”嚴(yán)仲子詳細(xì)地講述了事由說(shuō):“我的仇人,是韓國(guó)的國(guó)相俠累,俠累又是韓國(guó)國(guó)君的叔父,宗族人多勢(shì)眾,住所防衛(wèi)嚴(yán)密。我想派人刺殺他,始終沒(méi)有成功。如今有幸你看得起我,答應(yīng)下來(lái),我請(qǐng)求多派車騎壯士,作為你的輔助!甭櫿f(shuō):“韓國(guó)和衛(wèi)國(guó)相距不很遠(yuǎn),現(xiàn)在要刺殺韓相,而韓相又是國(guó)君的親戚,在這種情況下不可以多人同行;人多了難免不出差錯(cuò),出現(xiàn)差錯(cuò)就會(huì)泄露風(fēng)聲。風(fēng)聲泄露了,韓國(guó)上下都要與你仲子為仇,這難道不危險(xiǎn)嗎!”于是謝絕車騎隨從,聶政便告辭只身上路了。
聶政手持刀劍到了韓國(guó),韓相俠累正坐在府上,手執(zhí)兵器擔(dān)任護(hù)衛(wèi)的士卒很多。聶政徑直進(jìn)去,踏上臺(tái)階刺殺俠累,左右的人亂作一團(tuán)。聶政大聲呼喊,被擊刺殺死的有數(shù)十人。然后自己剝?nèi)ツ樒,剜出眼睛,剖腹出腸,便死去了。
韓國(guó)把聶政的尸體暴露在街市上,懸賞查問(wèn),沒(méi)人知道死者是誰(shuí)家的人。于是韓國(guó)懸重賞,訪求刺客的姓名,“有能說(shuō)出刺殺國(guó)相俠累的人姓名的賞一千金!焙荛L(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有人知道。
聶政的姐姐聶榮聽(tīng)說(shuō)有人刺殺韓國(guó)國(guó)相,兇手身世不明,國(guó)人都不知道他的姓名,陳尸并懸賞千金,便嗚咽著說(shuō):“他是我的弟弟吧?哎呀,嚴(yán)仲子真正理解我弟弟!”立刻動(dòng)身到韓國(guó)的街市上,而死者果然是聶政。聶榮伏在尸體上痛哭,極為悲哀,說(shuō):“這是軹邑深井里的叫做聶政的人。”街市上過(guò)路的眾人都說(shuō):“這人暴戾虐殺我國(guó)相,君王賞千金查問(wèn)他的姓名,夫人沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)嗎?怎敢來(lái)認(rèn)尸呢?”聶榮回答說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)了。然而聶政之所以甘受污辱把自己混跡街市商販之間,是因?yàn)槔夏附≡,我尚未出嫁。母親已經(jīng)享盡天年而下世,我也已經(jīng)出嫁,嚴(yán)仲子在我弟弟身處困厄污辱之時(shí)看上了他并和他交游,對(duì)他恩情深厚,可有什么辦法呢!有志之士本來(lái)應(yīng)為知己者而死,如今竟因?yàn)槲疫在的緣故,自殘毀形來(lái)斷絕連累別人的線索,我怎么能畏懼殺身之禍,永遠(yuǎn)埋滅了我賢弟的聲名!”這使韓國(guó)街市上的人非常吃驚。聶榮于是大聲喊天三聲,終于抽泣悲哀地死在聶政的身旁。
晉國(guó)、楚國(guó)、齊國(guó)、衛(wèi)國(guó)的人聽(tīng)說(shuō)這事,都說(shuō):“不只是聶政賢能啊,就是他姐姐也是剛烈的女性。早先假使聶政真正知道他姐姐沒(méi)有軟弱容忍的性格,不怕暴露尸骨的難,斷然越過(guò)千里險(xiǎn)阻來(lái)顯露他的聲名,姐弟共同死在韓國(guó)的街市上的話,那么聶政也未必敢以身許諾嚴(yán)仲子。嚴(yán)仲子也可說(shuō)是善于了解人并能得到有志之士了!”
聶政之后二百二十多年,秦國(guó)有了荊軻的事跡。
5、荊軻
荊軻是衛(wèi)國(guó)人,他的祖先是齊國(guó)人,后來(lái)遷移到衛(wèi)國(guó),衛(wèi)國(guó)人稱呼他慶卿。到燕國(guó)后,燕國(guó)人稱呼他荊卿。
荊卿喜愛(ài)讀書(shū)、擊劍,憑借著劍術(shù)游說(shuō)衛(wèi)元君,衛(wèi)元君沒(méi)有任用他。此后秦國(guó)攻打魏國(guó),設(shè)置了東郡,把衛(wèi)元君的旁支親屬遷移到野王。
荊軻漫游曾路經(jīng)榆次,與蓋聶談?wù)搫πg(shù),蓋聶對(duì)他怒目而視。荊軻出去以后,有人勸蓋聶再把荊軻叫回來(lái)。蓋聶說(shuō):“剛才我和他談?wù)搫πg(shù),他談的有不甚得當(dāng)?shù)牡胤剑矣醚鄣闪怂;去找找看吧,我用眼瞪他,他?yīng)該走了,不敢再留在這里了。”派人到荊軻住處詢問(wèn)房東,荊軻已乘車離開(kāi)榆次了。派去的人回來(lái)報(bào)告,蓋聶說(shuō):“本來(lái)就該走了,剛才我用眼睛瞪他,他害怕了!
荊軻漫游邯鄲,魯勾踐跟荊軻士博戲,爭(zhēng)執(zhí)博局的路數(shù),魯勾踐發(fā)怒呵斥他,荊軻卻默無(wú)聲息地逃走了,于是不再見(jiàn)面。
荊軻到燕國(guó)以后,與一個(gè)以宰狗為業(yè)的人和擅長(zhǎng)擊筑的高漸離交往。荊軻特別好飲酒,天天和那個(gè)宰狗的屠夫及高漸離在燕市上喝酒,喝得似醉非醉以后,高漸離擊筑,荊軻就和著拍節(jié)在街市上唱歌,相互娛樂(lè),不一會(huì)兒又相互哭泣,身旁像沒(méi)有人的樣子。荊軻雖說(shuō)混在酒徒中,可是他為人卻深沉穩(wěn)重,喜歡讀書(shū);他游歷諸侯各國(guó),都是與當(dāng)?shù)刭t士豪杰德高望眾的人相結(jié)交。他到燕國(guó)后,燕國(guó)隱士田光先生也友好地對(duì)待他,知道他不是平庸的人。
過(guò)了不久,適逢在秦國(guó)作人質(zhì)的燕太子丹逃回燕國(guó)。燕太子丹,過(guò)去曾在趙國(guó)作人質(zhì),而秦王嬴政出生在趙國(guó),他少年時(shí)和太子丹要好。等到嬴政被立為秦王,太子丹又到秦國(guó)作人質(zhì)。秦王對(duì)待燕太子不友好,所以太子丹因怨恨而逃歸。歸來(lái)就尋求報(bào)復(fù)秦王的辦法,燕國(guó)弱小,力不能及。此后秦國(guó)天天出兵山東,攻打齊、楚和三晉,像蠶吃桑葉一樣,逐漸地侵吞各國(guó)。戰(zhàn)火將波及燕國(guó),燕國(guó)君臣唯恐大禍臨頭。太子丹為此憂慮,請(qǐng)教他的老師鞠武。鞠武回答說(shuō):“秦國(guó)的土地遍天下,威脅到韓國(guó)、魏國(guó)、趙國(guó)。它北面有甘泉、谷口堅(jiān)固險(xiǎn)要的地勢(shì),南面有涇河、渭水流域肥沃的土地,據(jù)有富饒的巴郡、漢中地區(qū),右邊有隴、蜀崇山峻嶺為屏障,左邊有肴山、函谷關(guān)做要塞,人口眾多而士兵訓(xùn)練有素,武器裝備綽綽有余。有意圖向外擴(kuò)張,那么長(zhǎng)城以南,易水以北就沒(méi)有安穩(wěn)的地方了。為什么您還因?yàn)楸黄畚甑脑购,要去觸動(dòng)秦王的逆鱗呢!”太子丹說(shuō):“既然如此,那么我們?cè)趺崔k呢?”鞠武回答說(shuō):“讓我進(jìn)一步考慮考慮。”
過(guò)了一些時(shí)候,秦將樊於(wū,烏)期得罪了秦王,逃到燕國(guó),太子接納了他,并讓他住下來(lái)。鞠武規(guī)勸說(shuō):“不行。秦王本來(lái)就很兇暴,再積怒到燕國(guó),這就足以叫人擔(dān)驚害怕了,又何況他聽(tīng)到樊將軍住在這里呢?這叫作‘把肉放置在餓虎經(jīng)過(guò)的小路上’啊,禍患一定不可挽救!即使有管仲、晏嬰,也不能為您出謀劃策了。希望您趕快送樊將軍到匈奴去,以消除秦國(guó)攻打我們的借口。請(qǐng)您向西與三晉結(jié)盟,向南連絡(luò)齊、楚,向北與單(chán,纏)于和好,然后就可以想辦法對(duì)付秦國(guó)了!碧拥ふf(shuō):“老師的計(jì)劃,需要的時(shí)間太長(zhǎng)了,我的心里憂悶煩亂,恐怕連片刻也等不及了。況且并非單單因?yàn)檫@個(gè)緣故,樊將軍在天下已是窮途末路,投奔于我,我總不能因?yàn)槠扔谇貒?guó)而拋棄我所同情的朋友,把他送到匈奴去這應(yīng)當(dāng)是我生命完結(jié)的時(shí)刻。希望老師另考慮別的辦法!本衔湔f(shuō):“選擇危險(xiǎn)的行動(dòng)想求得安全,制造禍患而祈請(qǐng)幸福,計(jì)謀淺薄而怨恨深重,為了結(jié)交一個(gè)新朋友,而不顧國(guó)家的大禍患,這就是所說(shuō)的‘積蓄仇怨而助禍患’了。拿大雁的羽毛放在爐炭上一下子就燒光了。何況是雕鷙一樣兇猛的秦國(guó),對(duì)燕國(guó)發(fā)泄仇恨殘暴的怒氣,難道用得著說(shuō)嗎!燕國(guó)有位田光先生,他這個(gè)人智謀深邃而勇敢沉著,可以和他商量!碧诱f(shuō):“希望通過(guò)老師而得以結(jié)交田先生,可以嗎?”鞠武說(shuō):“遵命!本衔浔愠鋈グ輹(huì)田先生,說(shuō):“太子希望跟田先生一同謀劃國(guó)事!碧锕庹f(shuō):“謹(jǐn)領(lǐng)教!本颓叭グ菰L太子。
太子上前迎接,倒退著走為田光引路,跪下來(lái)拂拭座位給田光讓坐。田光坐穩(wěn)后,左右沒(méi)別人,太子離開(kāi)自己的座位向田光請(qǐng)教說(shuō):“燕國(guó)與秦國(guó)誓不兩立,希望先生留意!碧锕庹f(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)騏驥盛壯的時(shí)候,一日可奔馳千里,等到它衰老了,就是劣等馬也能跑到它的前邊。如今太子光聽(tīng)說(shuō)我盛壯之年的情景,卻不知道我精力已經(jīng)衰竭了。雖然如此,我不能冒昧地謀劃國(guó)事,我的好朋友荊卿是可以承擔(dān)這個(gè)使命的!碧诱f(shuō):“希望能通過(guò)先生和荊卿結(jié)交,可以嗎?”田光說(shuō):“遵命!庇谑羌纯唐鹕,急忙出去了。太子送到門口,告誡說(shuō):“我所講的,先生所說(shuō)的,是國(guó)家的大事,希望先生不要泄露!”田光俯下身去笑著說(shuō):“是!碧锕鈴澭劚车刈咧ヒ(jiàn)荊卿,說(shuō):“我和您彼此要好,燕國(guó)沒(méi)有誰(shuí)不知道,如今太子聽(tīng)說(shuō)我盛壯之年時(shí)的情景,卻不知道我的身體已力不從心了,我榮幸地聽(tīng)他教誨說(shuō):‘燕國(guó)、秦國(guó)誓不兩立,希望先生留意!宜较潞湍灰(jiàn)外,已經(jīng)把您推薦給太子,希望您前往宮中拜訪太子!鼻G軻說(shuō):“謹(jǐn)領(lǐng)教。”田光說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),年長(zhǎng)老成的`人行事,不能讓別人懷疑他。如今太子告誡我說(shuō):‘所說(shuō)的,是國(guó)家大事,希望先生不要泄露’,這是太子懷疑我。一個(gè)人行事卻讓別人懷疑他,他就不算是有節(jié)操、講義氣的人。”他要用自殺來(lái)激勵(lì)荊卿,說(shuō):“希望您立即去見(jiàn)太子,就說(shuō)我已經(jīng)死了,表明我不會(huì)泄露機(jī)密!币虼司拓仡i自殺了。
荊軻于是便去會(huì)見(jiàn)太子,告訴他田光已死,轉(zhuǎn)達(dá)了田光的話。太子拜了兩拜跪下去,跪著前進(jìn),痛哭流涕,過(guò)了一會(huì)說(shuō):“我所以告誡田先生不要講,是想使大事的謀劃得以成功。如今田先生用死來(lái)表明他不會(huì)說(shuō)出去,難道是我的初衷嗎!”荊軻坐穩(wěn),太子離開(kāi)座位以頭叩地說(shuō):“田先生不知道我不上進(jìn),使我能夠到您跟前,不揣冒昧地有所陳述,這是上天哀憐燕國(guó),不拋棄我啊。如今秦王有貪利的野心,而他的欲望是不會(huì)滿足的。不占盡天下的土地,使各國(guó)的君王向他臣服,他的野心是不會(huì)滿足的。如今秦國(guó)已俘虜了韓王,占領(lǐng)了他的全部領(lǐng)土。他又出動(dòng)軍隊(duì)向南攻打楚國(guó),向北逼近趙國(guó);王翦率領(lǐng)幾十萬(wàn)大軍抵達(dá)漳水、鄴縣一帶,而李信出兵太原、云中。趙國(guó)抵擋不住秦軍,一定會(huì)向秦國(guó)臣服;趙國(guó)臣服,那么災(zāi)禍就降臨到燕國(guó)。燕國(guó)弱小,多次被戰(zhàn)爭(zhēng)所困擾,如今估計(jì),調(diào)動(dòng)全國(guó)的力量也不能夠抵擋秦軍。諸侯畏服秦國(guó),沒(méi)有誰(shuí)敢提倡合縱策政,我私下有個(gè)不成熟的計(jì)策,認(rèn)為如果真能得到天下的勇士,派往秦國(guó),用重利誘惑秦王,秦王貪婪,其情勢(shì)一定能達(dá)到我們的愿望。如果真能夠劫持秦王,讓他全部歸還侵占各國(guó)的土地,像曹沫劫持齊桓公,那就太好了;如不行,就趁勢(shì)殺死他。他們秦國(guó)的大將在國(guó)外獨(dú)攬兵權(quán),而國(guó)內(nèi)出了亂子,那么君臣彼此猜疑,趁此機(jī)會(huì),東方各國(guó)得以聯(lián)合起來(lái),就一定能夠打敗秦國(guó)。這是我最高的愿望,卻不知道把這使命委托給誰(shuí),希望荊卿仔細(xì)地考慮這件事。”過(guò)了好一會(huì)兒,荊軻說(shuō):“這是國(guó)家的大事,我的才能低劣,恐怕不能勝任。”太子上前以頭叩地,堅(jiān)決請(qǐng)求不要推托,而后荊軻答應(yīng)了。當(dāng)時(shí)太子就尊奉荊卿為上卿,住進(jìn)上等的賓館。太子天天到荊軻的住所拜望。供給貴重的飲食,時(shí)不時(shí)地還獻(xiàn)上奇珍異物,車馬美女任荊軻隨心所欲,以便滿足他的心意。
過(guò)了很長(zhǎng)一段時(shí)間,荊軻仍沒(méi)有行動(dòng)的表示。這時(shí),秦將王翦已經(jīng)攻破趙國(guó)的都城,俘虜了趙王,把趙國(guó)的領(lǐng)土全部納入秦國(guó)的版圖。大軍挺進(jìn),向北奪取土地,直到燕國(guó)南部邊界。太子丹害怕了,于是請(qǐng)求荊軻說(shuō):“秦國(guó)軍隊(duì)早晚之間就要橫渡易水,那時(shí)即使我想要長(zhǎng)久地侍奉您,怎么能辦得到呢!”荊軻說(shuō):“太子就是不說(shuō),我也要請(qǐng)求行動(dòng)了,F(xiàn)在到秦國(guó)去,沒(méi)有讓秦王相信我的東西,那么秦王就不可以接近。那樊將軍,秦王懸賞黃金千斤、封邑萬(wàn)戶來(lái)購(gòu)買他的腦袋。如果真能得到樊將軍的腦袋和燕國(guó)督亢的地圖,獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興接見(jiàn)我,這樣我才能夠有機(jī)會(huì)報(bào)效您!碧诱f(shuō):“樊將軍到了窮途末路才來(lái)投奔我,我不忍心為自己私利而傷害這位長(zhǎng)者的心,希望您考慮別的辦法吧!”
荊軻明白太子不忍心,于是就私下會(huì)見(jiàn)樊於期說(shuō):“秦國(guó)對(duì)待將軍可以說(shuō)是太殘酷了,父母、家族都被殺盡。如今聽(tīng)說(shuō)用黃金千斤、封邑萬(wàn)戶,購(gòu)買將軍的首級(jí),您打算怎么辦呢?”於期仰望蒼天,嘆息流淚說(shuō):“我每每想到這些,就痛入骨髓,卻想不出辦法來(lái)!”荊軻說(shuō):“現(xiàn)在有一句話可以解除燕國(guó)的禍患,洗雪將軍的仇恨,怎么樣?”於期湊向前說(shuō):“怎么辦?”荊軻說(shuō):“希望得到將軍的首級(jí)獻(xiàn)給秦王,秦王一定會(huì)高興地召見(jiàn)我,我左手抓住他的衣袖,右手用匕首直刺他的胸膛,那么將軍的仇恨可以洗雪,而燕國(guó)被欺凌的恥辱可以滌除了,將軍是否有這個(gè)心意呢?”樊於期脫掉一邊衣袖,露出臂膀,一只手緊緊握住另一只手腕,走近荊軻說(shuō):“這是我日日夜夜切齒碎心的仇恨,今天才聽(tīng)到您的教誨!”于是就自刎了。太子聽(tīng)到這個(gè)消息,駕車奔馳前往,趴在尸體上痛哭,極其悲哀。已經(jīng)沒(méi)法挽回,于是就把樊於期的首級(jí)裝到匣子里密封起來(lái)。
當(dāng)時(shí)太子已預(yù)先尋找天下最鋒利的匕首,找到趙國(guó)人徐夫人的匕首,花了百金買下它,讓工匠用毒水淬它,用人試驗(yàn),只要見(jiàn)一絲兒血,沒(méi)有不立刻死的。于是就準(zhǔn)備行裝,送荊軻出發(fā)。燕國(guó)有位勇士叫秦武陽(yáng),十三歲上就殺人,別人都不敢正面對(duì)著看他。于是就派秦武陽(yáng)作助手。荊軻等待一個(gè)人,打算一道出發(fā);那個(gè)人住得很遠(yuǎn),還沒(méi)趕到,而荊軻已替那個(gè)人準(zhǔn)備好了行裝。又過(guò)了些日子,荊軻還沒(méi)有出發(fā),太子認(rèn)為他拖延時(shí)間,懷疑他反悔,就再次催請(qǐng)說(shuō):“日子不多了,荊卿有動(dòng)身的打算嗎?請(qǐng)?jiān)试S我派遣秦武陽(yáng)先行!鼻G軻發(fā)怒,斥責(zé)太子說(shuō):“太子這樣派遣是什么意思?只顧去而不顧完成使命回來(lái),那是沒(méi)出息的小子!況且是拿一把匕首進(jìn)入難以測(cè)度的秦國(guó)。我所以暫留的原因,是等待另一位朋友同去。眼下太子認(rèn)為我拖延了時(shí)間,那就告辭決別吧!”于是就出發(fā)了。
太子及知道這件事的賓客,都穿著白衣戴著白帽為荊軻送行。到易水岸邊,餞行以后,上路,高漸離擊筑,荊軻和著拍節(jié)唱歌,發(fā)出蒼涼凄惋的聲調(diào),送行的人都流淚哭泣,一邊向前走一邊唱道:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”復(fù)又發(fā)出慷慨激昂的聲調(diào),送行的人們怒目圓睜,頭發(fā)直豎,把帽子都頂起來(lái)。于是荊軻就上車走了,始終連頭也不回。
一到秦國(guó),荊軻帶著價(jià)值千金的禮物,厚贈(zèng)秦王寵幸的臣子中庶子蒙嘉。蒙嘉替荊軻先在秦王面前說(shuō):“燕王確實(shí)因大王的威嚴(yán)震懾得心驚膽顫,不敢出動(dòng)軍隊(duì)抗拒大王的將士,情愿全國(guó)上下做秦國(guó)的臣子,比照其他諸侯國(guó)排列其中,納稅盡如同直屬郡縣職分,使得以奉守先王的宗廟。因?yàn)榛炭治窇植桓矣H自前來(lái)陳述。謹(jǐn)此砍下樊於期的首級(jí)并獻(xiàn)上燕國(guó)督亢地區(qū)的地圖,裝匣密封。燕王還在朝廷上舉行了拜送儀式,派出使臣把這種情況稟明大王,敬請(qǐng)大王指示!鼻赝趼(tīng)到這個(gè)消息,非常高興,就穿上了禮服,安排了外交上極為隆重的九賓儀式,在咸陽(yáng)宮召見(jiàn)燕國(guó)的使者。荊軻捧著樊於期的首級(jí),秦武陽(yáng)捧著地圖匣子,按照正、副使的次序前進(jìn),走到殿前臺(tái)階下秦武陽(yáng)臉色突變,害怕得發(fā)抖,大臣們都感到奇怪。荊軻回頭朝秦武陽(yáng)笑笑,上前謝罪說(shuō):“北方藩屬蠻夷之地的粗野人,沒(méi)有見(jiàn)過(guò)天子,所以心驚膽顫。希望大王稍微寬容他,讓他能夠在大王面前完成使命!鼻赝鯇(duì)荊軻說(shuō):“遞上武陽(yáng)拿的地圖!鼻G軻取過(guò)地圖獻(xiàn)上,秦王展開(kāi)地圖,圖卷展到盡頭,匕首露出來(lái)。荊軻趁機(jī)左手抓住秦王的衣袖,右手拿匕首直刺。未近身秦王大驚,自己抽身跳起,衣袖掙斷。慌忙抽劍,劍長(zhǎng),只是抓住劍鞘。一時(shí)驚慌急迫,劍又套得很緊,所以不能立刻拔出。荊軻追趕秦王,秦王繞柱奔跑。大臣們嚇得發(fā)呆,突然發(fā)生意外事變,大家都失去常態(tài)。而秦國(guó)的法律規(guī)定,殿上侍從大臣不允許攜帶任何兵器;各位侍衛(wèi)武官也只能拿著武器都依序守衛(wèi)在殿外,沒(méi)有皇帝的命令,不準(zhǔn)進(jìn)殿。正當(dāng)危急時(shí)刻,來(lái)不及傳喚下邊的侍衛(wèi)官兵,因此荊軻能夠追趕秦王。倉(cāng)促之間,驚慌急迫,沒(méi)有用來(lái)攻擊荊軻的武器,只能赤手空拳和荊軻搏擊。這時(shí),侍從醫(yī)官夏無(wú)且(jū,居)用他所捧的藥箱投擊荊軻。正當(dāng)秦王圍著柱子跑,倉(cāng)猝慌急,不知如何是好的時(shí)候,侍從們喊道:“大王,把劍推到背后!”秦王把劍推到背后,才拔出寶劍攻擊荊軻,砍斷他的左腿。荊軻殘廢,就舉起他的匕首直接投刺秦王,沒(méi)有擊中,卻擊中了銅柱。秦王接連攻擊荊軻,荊軻被刺傷八處。荊軻自知大事不能成功了,就倚在柱子上大笑,張開(kāi)兩腿像簸箕一樣坐在地上罵道:“大事之所以沒(méi)能成功,是因?yàn)槲蚁牖钭侥,迫使你訂立歸還諸侯們土地的契約回報(bào)太子!边@時(shí)侍衛(wèi)們沖上前來(lái)殺死荊軻,而秦王也不高興了好一會(huì)兒。過(guò)后評(píng)論功過(guò),賞賜群臣及處置當(dāng)辦罪的官員都各有差別。賜給夏無(wú)且黃金二百鎰,說(shuō):“無(wú)且愛(ài)我,才會(huì)用藥箱投擊荊軻啊!
于是秦王大發(fā)雷霆,增派軍隊(duì)前往趙國(guó),命令王翦的軍隊(duì)去攻打燕國(guó),十月攻克了薊城。燕王喜、太子丹等率領(lǐng)著全部精銳部隊(duì)向東退守遼東。秦將李信緊緊地追擊燕王,代王嘉就寫(xiě)信給燕王喜說(shuō):“秦軍之所以追擊燕軍特別急迫,是因?yàn)樘拥さ木壒省,F(xiàn)在您如果殺掉太子丹,把他的人頭獻(xiàn)給秦王,一定會(huì)得到秦王寬恕,而社稷或許也僥幸得到祭祀!贝撕罄钚怕受娮汾s太子丹,太子丹隱藏在衍水河中,燕王就派使者殺了太子丹,準(zhǔn)備把他的人頭獻(xiàn)給秦王。秦王又進(jìn)軍攻打燕國(guó)。此后五年,秦國(guó)終于滅掉了燕國(guó),俘虜了燕王喜。
第二年,秦王吞并了天下,立號(hào)為皇帝。于是通輯太子丹和荊軻的門客,門客們都潛逃了。高漸離更名改姓給人家當(dāng)酒保,隱藏在宋子這個(gè)地方作工。時(shí)間長(zhǎng)了,覺(jué)得很勞累,聽(tīng)到主人家堂上有客人擊筑,走來(lái)走去舍不得離開(kāi)。常常張口就說(shuō):“那筑的聲調(diào)有好的地方,也有不好的地方!彼藕虻娜税迅邼u離的話告訴主人,說(shuō):“那個(gè)庸工懂得音樂(lè),私下說(shuō)是道非的!奔抑魅私懈邼u離到堂前擊筑,滿座賓客都說(shuō)他擊得好,賞給他酒喝。高漸離考慮到長(zhǎng)久他隱姓埋名,擔(dān)驚受怕地躲藏下去沒(méi)有盡頭,便退下堂來(lái),把自己的筑和衣裳從行裝匣子里拿出來(lái),改裝整容來(lái)到堂前,滿座賓客大吃一驚,離開(kāi)座位用平等的禮節(jié)接待他,尊為上賓。請(qǐng)他擊筑唱歌,賓客們聽(tīng)了,沒(méi)有不被感動(dòng)得流著淚而離去的。宋子城里的人輪流請(qǐng)他去做客,這消息被秦始皇聽(tīng)到。秦始皇召令進(jìn)見(jiàn),有認(rèn)識(shí)他的人,就說(shuō):“這是高漸離!鼻厥蓟蕬z惜他擅長(zhǎng)擊筑,對(duì)完全赦免他感到為難。于是熏瞎了他的眼睛,讓他擊筑,沒(méi)有一次不說(shuō)好。漸漸地更加接近秦始皇。高漸離便把鉛放進(jìn)筑中,再進(jìn)宮擊筑靠近時(shí),舉筑撞擊秦始皇,沒(méi)有擊中。于是秦始皇就殺了高漸離。終身不敢再接近從前東方六國(guó)的人了。
魯勾踐聽(tīng)到荊軻行刺秦王的事,私下說(shuō):“唉!太可惜啦,他不講究刺劍的技術(shù)啊,我太不了解這個(gè)人了!過(guò)去我呵斥他,他就以為我不是同路人了!
太史公說(shuō):社會(huì)上談?wù)撉G軻,當(dāng)說(shuō)到太子丹的命運(yùn)時(shí),說(shuō)什么“天上像下雨一樣落下糧食來(lái),馬頭長(zhǎng)出角來(lái)!”這太過(guò)分了。又說(shuō)荊軻刺傷了秦王,這都不是事實(shí)。當(dāng)初公孫季功、董生和夏無(wú)且交游,都知道這件事,他們告訴我的就像我記載的。從曹沫到荊軻五個(gè)人,他們的俠義之舉有的成功,有的不成功,但他們的志向意圖都很清楚明朗,都沒(méi)有違背自己的良心,名聲流傳到后代,這難道是虛妄的嗎?
【《史記·刺客列傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
天凈沙原文及翻譯09-25
《杞人憂天》原文及翻譯01-12
范仲淹原文及翻譯10-23
觀潮翻譯及原文11-12
關(guān)雎原文及翻譯12-15
沁園春·讀史記有感原文及賞析08-18
天凈沙秋思原文及翻譯09-25
《狼》的原文及翻譯12-21
《詠雪》的原文及翻譯07-10
劍客原文翻譯及賞析03-10