毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《蹇材望偽態(tài)》原文及翻譯

時(shí)間:2024-09-15 15:47:45 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《蹇材望偽態(tài)》原文及翻譯

  蹇材望偽態(tài)

  【原文】:蹇(jiǎn)材望,蜀人,為湖州倅。北兵之將至也,蹇毅然自誓必死,乃作大錫牌,鐫其上曰:“大宋忠臣蹇材望!鼻乙糟y二笏鑿竅,并書(shū)其上曰:“有人獲吾尸者,望為埋葬,仍見(jiàn)祀,題云‘大宋忠臣蹇材望'.此銀所以為埋瘞之費(fèi)也!比障蹬婆c銀于腰間,只伺北軍臨城,則自投水中,且遍祝鄉(xiāng)人及常所往來(lái)者。人皆憐之。

  丙子正月旦日,北軍人城,蹇已莫知所之,人皆謂之溺死。既而北裝乘騎而歸,則知先一日出城迎拜矣,遂得本州同知。鄉(xiāng)曲人皆能言之。

  【譯文】:蹇材望,四川人,是湖州的副知州。元軍快要來(lái)了,蹇材望自己誓言必死。于是做了一塊大錫牌,上面刻著:“大宋的忠臣蹇材望!倍矣脙善y片鑿出小孔,在上面寫(xiě)到:“得到我尸體的人,希望為我埋葬,還希望為我祭祀,題目為’大宋忠臣蹇材望‘.這銀子是用來(lái)作為替我埋葬的費(fèi)用的!泵刻彀彦a牌和銀子系在腰間。只等待元軍到達(dá)湖州城,則自己跳入水中,而且通告每一個(gè)鄉(xiāng)鄰人以及平日往來(lái)的人,人人 都同情他。

  丙子年正月初一,元軍入城,蹇材望已經(jīng)不知到哪兒去了。人們都說(shuō)他被淹死了。不久他穿著元軍的服裝騎馬歸來(lái),才知道(他)早一天出城迎拜(元軍)了,就做了本洲的知府。鄉(xiāng)里人都紛紛議論他。

  【注釋】①湖州:地名,今浙江境內(nèi)。②倅(cuì):副的,此處指副知州。③北兵:指元軍。④笏(hù):愿意為板,這里作“片”解。⑤仍:還希望。⑥題云:墓碑上刻寫(xiě)。⑦瘞(yì):埋葬。⑧祝:告。⑨旦日:初一。⑩同知:職官名稱,知府。

  【文言知識(shí)】

  說(shuō)“所以”.“所以”在古今漢語(yǔ)中均可表示原因。如“吾所以延醫(yī)者,欲救友人也”,意為我所以要請(qǐng)醫(yī)生的原因,是想救活朋友。但在古漢語(yǔ)中,“所以”又指“用來(lái)……”,上文“此銀所以為埋瘞之費(fèi)也”,意為這銀子是用來(lái)作為替我埋葬的費(fèi)用。又,“兵者,所以殺傷也”,意為兵器是用來(lái)殺人、傷人的。

  【思考與練習(xí)】

  1、解釋。:①鐫 ②竅 ③系 ④憐 ⑤既而

  2、翻譯:①只伺北軍臨城

  ②蹇已莫知所之

  3、解釋下列各句中的“見(jiàn)”:①仍見(jiàn)祀(上文) ;②風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊(《敕勒川》) ;③扁鵲見(jiàn)蔡桓公(《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》) ④兒童相見(jiàn)不相識(shí)(《回鄉(xiāng)偶書(shū)》)

  4、理解:蹇材望一再表示自己是“大宋忠臣”,這是真的嗎?何以看出?

  答案: 1.①鐫:刻②竅:孔,洞 ③系:掛 ④憐:同情 ⑤既而 :不久2.①只等候元軍到達(dá)湖州城②蹇材望已經(jīng)不知到哪兒去了。3.①指代“我”②同“現(xiàn)”③拜見(jiàn)④看見(jiàn)。4.假的,偽態(tài);先一日出城迎拜(北軍)矣。

  【翻譯】 南宋末年,湖州有個(gè)副州官,名叫蹇材望。某年,元兵進(jìn)犯,湖州危在旦夕。他面向臨安,慷慨發(fā)誓:“城在我在,城亡我亡。”并預(yù)先制作了一塊錫牌子,上刻“大宋忠臣蹇材望”七字。另在兩錠大銀上鐫上幾行小字:“仁人君子,如果得到我的尸首,望代為掩埋!比缓笏桶彦a牌和銀錠掛在胸前穿街走巷,痛哭流涕地遍告城中親友百姓,表明他誓死報(bào)國(guó)的決心,人們見(jiàn)此悲壯舉動(dòng),無(wú)不心酸。幾日后城陷。人們不見(jiàn)蹇材望,都以為已捐軀,只可憐一代忠臣死后連尸骨都找不到!可沒(méi)過(guò)兩日,見(jiàn)一位新州官身穿蒙古裝,騎在高頭大馬上,被隨從前呼后擁開(kāi)進(jìn)城來(lái)。眼尖人一見(jiàn)就辨出他來(lái),原來(lái)早在城陷前,他就偷偷溜出城去投降了。

【《蹇材望偽態(tài)》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《蹇叔哭師》原文、翻譯及賞析10-18

蹇叔哭師原文及賞析02-05

《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

曲高和寡原文翻譯03-26

老子翻譯及原文11-30

《老子》原文及翻譯08-01

過(guò)秦論原文翻譯12-07

師說(shuō)的原文及翻譯03-14

《論語(yǔ)》原文及翻譯03-16