- 相關(guān)推薦
《南史列傳第六十一儒林》原文及翻譯
伏暅,字玄耀.曼容之子也。幼傳父業(yè),能言玄理,與樂安任防、彭城劉曼俱知名。仕齊位東陽郡丞、鄞令。時(shí)曼容已致仕,故頻以外職處,令得養(yǎng)焉。
梁武帝踐阼,兼《五經(jīng)》博士,與吏部尚書徐勉、中書侍郎周捨總知五禮事。
出為永陽內(nèi)史,在郡清潔,政務(wù)安靜①。郡人何貞秀等一百五十四人詣州言狀,湘州刺史以聞。詔勘有十五事為吏人所懷,帝善之。徙新安太守,在郡清恪如永陽時(shí)。人賦稅不登者,輒以太守田米助之?ざ嗦槠r,家人乃至無以為繩,其厲志如此。屬縣始新、遂安、海寧并同時(shí)生為立祠。
征為國子博士,領(lǐng)長水校尉。時(shí)始興內(nèi)史何遠(yuǎn)累著清績,武帝擢為黃門侍郎,俄遷信武將軍、監(jiān)吳郡事。暅自以名輩素在遠(yuǎn)前,為吏俱稱廉白,遠(yuǎn)累見擢,暅循階而已,意望不滿,多托疾居家。尋求假到東陽迎妹喪,因留會稽筑宅,自表解職。詔以為豫章內(nèi)史,乃出拜。書侍御史虞嚼奏曰:“風(fēng)聞豫章內(nèi)史伏暅,去歲啟假,以迎妹喪為辭,因停會稽不去。入東之始,貨宅賣車,以此而推,則是本無還意。暅歷典二邦,少免貪濁,此自為政之本豈得稱功常謂人才品望居何遠(yuǎn)之右而遠(yuǎn)以清見擢名位轉(zhuǎn)隆暅深懷誹怨形于辭色……請以暅大不敬論!庇性t勿論,暅遂得就郡。
征為給事黃門侍郎,領(lǐng)國子博士,未赴卒。
初,暅父曼容與樂安任遙皆昵于齊太尉王儉,遙子昉及暅并見知。頃之,昉才遇稍盛,齊末已為司徒左長史,暅獨(dú)滯于參軍事,及終名位略相侔。暅性儉素,車服粗惡,外雖退靜,內(nèi)不免心競,故見譏于時(shí)。然能推薦后來,常若不及,少年士子或以此依之。
譯文:
伏暅生性儉樸,車輛和衣服粗劣,外表上雖退讓恬靜,內(nèi)心免不了暗自爭勝,所以被時(shí)人譏笑。然而他能夠推薦后來者,常常好像自己比不上人家,有些年輕士子因此依附他。
政務(wù)安靜①:治政致力于安定平靜,
9.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.郡人何貞秀等一百五十四人詣州言狀 狀:告狀
B.遠(yuǎn)累見擢,暅循階而已 階:官階
C.入東之始,貨宅賣車 貨:買
D.請以暅大不敬論 論:論處
9.A(狀,應(yīng)為情形、狀態(tài))
10.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是
A.詔以為豫章內(nèi)史 B.因停會稽不去
斧斤以時(shí)入山林 因賓客至藺相如門謝罪
C.詔以為豫章內(nèi)史,乃出拜 D.暅獨(dú)滯于參軍事
臣乃得有以報(bào)太子 此非孟德之困于周郎者乎
10.C(A項(xiàng)前一個(gè)“以”,介詞,把;后一個(gè)“以”,介詞,按照。B項(xiàng)前一個(gè)“因”,介詞,趁機(jī);后一個(gè)“因”,介詞,經(jīng),由。C項(xiàng),兩個(gè)“乃”都是副詞,才。D項(xiàng),前一個(gè)“于”,介詞,引出動(dòng)作行為的對象;后一個(gè)“于”,介詞,表被動(dòng)。)
11.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是
此自為政之本豈得稱功常謂人才品望居何遠(yuǎn)之右而遠(yuǎn)以清見擢名位轉(zhuǎn)隆暅深懷誹怨形于辭色
A.此自為政之/本豈得稱功/常謂人才品望居何遠(yuǎn)之右/而遠(yuǎn)以清見擢/名位轉(zhuǎn)。瘯溕顟颜u怨/形于辭色
B.此自為政之本/豈得稱功/常謂人才品望居何遠(yuǎn)之右/而遠(yuǎn)以清見擢/名位轉(zhuǎn)。瘯溕顟颜u怨/形于辭色
C.此自為政之本/豈得稱功常謂/人才品望居何遠(yuǎn)之右/而遠(yuǎn)以清見擢/名位轉(zhuǎn)。瘯溕顟颜u怨/形于辭色
D.此自為政之本/豈得稱功/常謂人才品望/居何遠(yuǎn)之右/而遠(yuǎn)以清見擢/名位轉(zhuǎn)。瘯溕顟颜u/怨形于辭色
11.B
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的理解與分析,表述不正確的一項(xiàng)是
A.伏暅從小就繼承了父親的事業(yè),能說玄理,與樂安人任魴、彭城人劉曼都很出名,他又與何遠(yuǎn)都有廉名,并且他還認(rèn)為自己的名聲和資格都應(yīng)該排在何遠(yuǎn)之前。
B.伏暅任新安太守時(shí),與在永陽時(shí)同樣清廉,有人交不出賦稅,他就用太守官田所產(chǎn)糧食救助他,新安郡的始新、遂安、海寧三縣,在他死后立祠紀(jì)念。
C.伏暅不滿何遠(yuǎn)多次被破格提拔,而自己只是逐級提升,就借到東陽為妹妹辦喪事之機(jī),留在了會稽,還上表請求辭職,直到皇帝任他為豫章內(nèi)史,他才出來拜謝。
D.伏暅和任昉都被齊太尉王儉賞識,但運(yùn)氣沒有他好,任昉到齊末就已經(jīng)擔(dān)任了司徒左長史,伏暅卻仍然停滯于參軍事這一職務(wù),直到死時(shí)的名位才與任昉大致相等。
12.B(死后立祠紀(jì)念不正確)
13.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)詔勘有十五事為吏人所懷,帝善之。(3分)
(2)郡多麻芋,家人乃至無以為繩,其厲志如此。(3分)
(3)外雖退靜,內(nèi)不免心競,故見譏于時(shí)。(4分)
13.(1)皇帝下詔調(diào)查后發(fā)現(xiàn)有十五件事被官吏百姓懷念,皇帝認(rèn)為他做得很好。(3分。“勘”,調(diào)查、查問,1分;“懷”,想念、懷念,1分;“善”,認(rèn)為好,1分。)
(2)郡地多產(chǎn)苧麻,而他家的人竟至于沒有什么可用來制繩子,他砥礪志節(jié)如此。(3分。“乃”,1分;“無以”1分;“厲志”1分。)
(3)他表面上雖然謙退平靜,內(nèi)心卻不免有和人競爭的想法,因此受到當(dāng)時(shí)人的譏諷。(4分!巴遂o”1分,“競”1分,“譏”1分,被動(dòng)句式1分)
參考譯文:
伏暅,字玄曜,是伏曼容的兒子。自幼就繼承了父親的事業(yè),能說玄理,與樂安人任防、彭城人劉曼都很有名。在齊做官任東陽郡丞、鄞縣令。當(dāng)時(shí)伏曼容已經(jīng)退休,所以屢次用地方上的官職來安排伏暅,使他能夠侍養(yǎng)他的父親。
梁武帝登基后,伏暅兼五經(jīng)博士,和吏部尚書徐勉、中書侍郎周拾總管五禮之事。
后外放任永陽內(nèi)史,在郡時(shí)清白廉潔,治政致力于安定平靜,郡人何貞秀等一百五十四人赴州署說到他的情況,湘州刺史將此情況申報(bào)。下詔勘查到有十五件事為吏員所感懷,皇帝很贊許他。調(diào)任新安郡太守,在郡時(shí)清廉恭敬如同在永陽時(shí)。有人交不出賦稅,便用太守官田所產(chǎn)糧食救助他?さ囟喈a(chǎn)苧麻,而他家的人競至于沒有什么可用來制繩子,他砥礪志節(jié)如此。隸屬的始新、遂安、海寧三縣,在他活著時(shí),同時(shí)為他建了祠堂。
征召擔(dān)任國子博士,領(lǐng)長水校尉。當(dāng)時(shí)始興內(nèi)史何遠(yuǎn)接連表現(xiàn)出清廉的政績,梁武帝提拔他擔(dān)任黃門侍郎,不久升為信武將軍,監(jiān)昊郡事。伏暅自認(rèn)為名望輩分向來排在何遠(yuǎn)的前面.擔(dān)任吏職都稱得上廉潔清白,何遠(yuǎn)接連被提拔,伏暅按部就班地按級別上去而已,愿望不得滿足,大多時(shí)間以病為借口呆在家里。沒過多久,請假到東陽郡去辦妹妹的喪事,趁機(jī)留在會稽郡建造住宅,自己寫了表章請求卸職。下詔任命他為豫章郡內(nèi)史,才出來拜受此職。
侍御史虞嚼上奏說:“傳聞豫章內(nèi)史伏暅,去年請假,以辦其妹妹喪事為托辭,趁機(jī)停留會稽不走。當(dāng)開始進(jìn)東陽時(shí),買進(jìn)住宅,賣掉車子,從這里推斷,那么他本來就沒有回來的意思。伏暅歷次掌管二郡,稍微避免了些貪婪污濁,這自然是治政的根本,難道能稱得上功勞?他常以為人才品德聲望在何遠(yuǎn)之上,但何遠(yuǎn)因清廉被提升,名望地位反而高了,伏暅深懷怨恨,在言辭上臉色上都表現(xiàn)出來。……請將伏暅按大不敬論處!庇性t令不必論處,伏暅終于能就任郡職。
征召他擔(dān)任給事黃門侍郎,領(lǐng)國子博士,沒有赴任就去世了。
當(dāng)初,伏暅的父親伏曼容和樂安的任遙都與齊太尉王儉親近,任遙的兒子任昉和伏暅同時(shí)得到賞識。過不多久,任昉的才能待遇稍微強(qiáng)一些,齊末已經(jīng)擔(dān)任司徒左長史,伏暅獨(dú)自滯留在參軍事這一職務(wù)上,到了最后,名望地位略微相等。伏暅生性儉樸,車輛和衣服粗劣,外表上雖退讓恬靜,內(nèi)心免不了暗自爭勝,所以被時(shí)人譏笑。然而他能夠推薦后來者,常常好像自己比不上人家,有些年輕士子因此依附他。
【《南史列傳第六十一儒林》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《史記·儒林列傳》原文及翻譯11-03
《史記·儒林列傳·伏生者》原文及翻譯09-19
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
滑稽列傳原文及翻譯10-13
李斯列傳原文及翻譯01-22
李斯列傳原文翻譯04-14
管仲列傳原文及翻譯07-28
《蘇軾列傳》原文及翻譯06-05
蘇軾列傳原文及翻譯09-28
屈原列傳原文、翻譯及賞析07-24