毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《別董大》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-12-01 13:21:31 古籍 我要投稿

《別董大》原文翻譯及賞析

  在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編收集整理的《別董大》原文翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  《別董大》原文翻譯及賞析 篇1

  別董大

  唐·高適

  千里黃云白日曛,

  北風(fēng)吹雁雪紛紛②。

  莫愁前路無知己,

  天下誰人不識君③。

  [作者簡介]

  高適,生年說法不一,卒于七六五年,字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人。天寶八載(七四九年)任封丘尉,不久即辭去,客游河西。河西節(jié)度使哥舒翰薦為左驍衛(wèi)兵曹參軍,掌書記。安史之亂后,升侍御史、諫義大夫。至德二年(七五七年),出任淮南節(jié)度使。后又任蜀、彭二州刺史,遷成都尹、劍南西川節(jié)度使。官終左散騎常侍,封渤?h侯。有《高常侍集》傳世。他是盛唐邊塞詩派的著名詩人,與岑參齊名,并稱“高岑”。

  [注釋]

 、俣螅捍蠹s是董庭蘭,一位頗有名的音樂家。原詩共二首,這是第一首。

 、凇扒Ю铩倍涞囊馑际钦f:千里黃云把太陽遮得昏昏暗暗;北風(fēng)卷著大雪送走了南去的大雁。曛(xūn):天色昏黃。

  ③“莫愁”二句的意思是說:不要發(fā)愁前邊的路上沒有知己,天下的人有誰不了解你董大的啊!

  [譯詩]

  一望無際的黃云搞得日光昏昏,北風(fēng)呼呼,雁聲凄凄,大雪紛紛。不必?fù)?dān)心前邊的路上沒有知己,天下的人有誰不了解身懷絕技的'董大您呢!

  [賞析]

  《別懂大》共兩首,這是其中的第一首。此詩作與天寶六年(747),當(dāng)時(shí)高適在睢陽。這首送別詩別開生面,詩人勸當(dāng)時(shí)不得志的董庭蘭不要?dú)怵H,只要有才能就會(huì)得到社會(huì)承認(rèn),在未來 人生道路上就會(huì)遇到知己。用今天的話說就是金子在哪兒都能閃光!扒Ю稂S云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紜”,寫送別的情景。千里黃云,日光昏暗,北風(fēng)吹雁,大雪紛飛。在這樣荒寒而又壯闊的背景下,詩人為好友送別。離別在即,兩情依依,身懷絕藝的董庭蘭還要在這惡劣的氣候條件下奔波,詩人自己也是飄泊不定,二人可以說是惺惺相惜。一般人在這種情況下只有惆悵,是沒有什么豪言壯語的,但是詩人卻筆鋒一轉(zhuǎn),“莫愁前路無知己,天下誰人不識君”,不要擔(dān)心前邊路途上沒有知己,像您這樣有才能的人,全天下的人誰不知道呢?這是對友人的寬慰和勸勉,在這寒冷的風(fēng)雪中無疑飄蕩一縷縷暖融融的春意,給友人以溫暖,使友人亢奮。董庭蘭在弦樂上有很深的造詣,崔玨曾賦詩贊嘆:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律,始終憐得董庭蘭!倍ヌm會(huì)找到知音的。這兩句很是豁達(dá),與王勃的“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”有異曲同工之妙。這首詩用白描手法表達(dá)對朋友的真摯情懷,沒有悲凄,只有豪邁,尤其是末二句能夠催人奮進(jìn),至今仍為人們所津津樂道。

  《別董大》原文翻譯及賞析 篇2

  【關(guān)鍵詞】

  詩詞名句,抒情,離別,勸慰,曠達(dá)

  【名句】

  莫愁前路無知己,天下誰人不識君。

  【出處】

  唐 高適《別董大》

  千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。

  莫愁前路無知己,天下誰人不識君。

  【譯注】

  不必?fù)?dān)憂您前去的路途沒有知己,普天之下誰會(huì)不敬重你呢!

  【說明】

  這首送別詩作于公元747年(天寶六年),當(dāng)時(shí)高適在睢陽,送別的對象是著名的琴師董庭蘭。這篇作品當(dāng)是寫高適與董大久別重逢,經(jīng)過短暫的聚會(huì)以后,又各奔他方的贈(zèng)別之作。而且,兩個(gè)人都處在困頓不達(dá)的境遇之中,貧賤相交自有深沉的感慨。

  作品勾勒了送別時(shí)晦暗寒冷的愁人景色,表現(xiàn)了詩人當(dāng)時(shí)處在困頓不達(dá)的境遇之中,但卻以開朗的胸襟,豪邁的語調(diào)把臨別贈(zèng)言說得激昂慷慨,鼓舞人心。既表露出詩人對友人遠(yuǎn)行的依依惜別之情,也展現(xiàn)出詩人豪邁豁達(dá)的胸襟。

  【賞析】

  送別詩詞多纏綿柔婉,少慷慨豪放,這首詩就屬于后者,因此顯得風(fēng)格獨(dú)特。

  詩的前兩句描寫送別時(shí)的外在環(huán)境。黃云密布,落日昏黃暗淡,正是要孕育一場大雪。才感受到北風(fēng)的刺骨,才看到大雁南歸,大雪就忽然飄落,紛紛揚(yáng)揚(yáng),剎那間天地一色。這兩句寫冬景,晦暗寒冷,有點(diǎn)沉悶。雖然沒有涉及到人世滄桑,已使人置身風(fēng)雪之中,聽北風(fēng)呼嘯,望大雁南翔,看黃云密布,似聞壯士長嘯之聲。此處極言送別環(huán)境之惡劣,襯托出下兩句轉(zhuǎn)折之妙。更多有關(guān)離別的古詩詞名句請關(guān)注“”

  “莫愁前路無知己,天下誰人不識君”這兩句突然一轉(zhuǎn),不寫在此種晦暗寒冷環(huán)境中凄涼的心境,而轉(zhuǎn)為對朋友的積極勸慰。你不要擔(dān)心此去沒有知己,憑你的才氣,普天之下有誰不知,有誰不曉呢?此時(shí),作者與朋友都處于困頓不達(dá)的境遇之中,本應(yīng)惺惺相惜,共同扶持,卻面臨各奔東西的情景,其心中的悲傷是可想而知的。作者卻發(fā)出豪言,努力勸慰朋友,足以鼓舞人心,激勵(lì)人之心志。

  這兩句詩,不僅緊扣董大天下傳揚(yáng)的著名琴師身份,而且把人生知己無貧賤、涯處處有朋友的意思融注其中,詩境闊大深遠(yuǎn)。

  《別董大》原文翻譯及賞析 篇3

  別董大

  作者:高適

  千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。

  莫愁前路無知己,天下誰人不識君。

  注釋

  1.董大:唐玄宗時(shí)著名的琴客董庭蘭。在兄弟中排行第一,故稱“董大”。

  2.曛:昏暗。

  3.君:指的是董大。

  賞析

  這是一首送別,送別的對象是著名的琴師董庭蘭。盛唐時(shí)盛行胡樂,能欣賞七弦琴這類古樂的人不多。崔玨有詩道:“七條弦上五音寒,此藝知音自古難。惟有河南房次律(盛唐宰相房官),始終憐得董庭蘭!边@時(shí)高適也很不得志,到處浪游,常處于貧賤的境遇之中(他在《別董大》之二中寫道:“丈夫貧賤應(yīng)未足,今日相逢無酒錢!保5谶@首送別詩中,高適卻以開朗的胸襟,豪邁的語調(diào)把臨別贈(zèng)言說得激昂慷慨,鼓舞人心。

  前兩句“千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛”,用白描手法寫眼前之景:北風(fēng)呼嘯,黃沙千里,遮天蔽日,到處都是灰蒙蒙的一片,以致云也似乎變成了黃色,本來璀璨耀眼的陽光現(xiàn)在也淡然失色,如同落日的余輝一般。大雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)地飄落,群雁排著整齊的隊(duì)形向南飛去。詩人在這荒寒壯闊的環(huán)境中,送別這位身懷絕技卻又無人賞識的音樂家。

  后兩句“莫愁前路無知已,天下誰人不識君”,是對朋友的勸慰:此去你不要擔(dān)心遇不到知己,天下哪個(gè)不知道你董庭蘭啊!話說得多么響亮,多么有力,于慰藉中充滿著信心和力量,激勵(lì)朋友抖擻精神去奮斗、去拼搏。

【《別董大》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《別董大》原文、翻譯及賞析12-07

《別董大》原文及翻譯07-22

別董大的翻譯賞析02-19

別董大原文、翻譯及賞析01-07

別董大原文翻譯及賞析12-27

《別董大》古詩原文及賞析10-15

《別董大》全詩翻譯賞析01-04

別董大的原文及解釋12-17

別董大的意思及原文10-04