《登快閣》原文閱讀及賞析
癡兒了卻公家事,快閣東西倚晚晴。
落木千山天遠(yuǎn)大,澄江一道月分明。
朱弦已為佳人絕,青眼聊因美酒橫。
萬(wàn)里歸船弄長(zhǎng)笛,此心吾與白鷗盟。
【賞析】
這是黃庭堅(jiān)在太和知縣任上登快閣時(shí)所作的抒情詩(shī)。詩(shī)人說(shuō),我這個(gè)呆子辦完公事,登上了快閣,在這晚晴余輝里,倚欄遠(yuǎn)眺。前句是用《晉書(shū)?傅咸傳》所載夏侯濟(jì)之語(yǔ);后句用杜甫“注目寒江倚山閣”及李商隱“萬(wàn)古貞魂倚暮霞”之典,還多有翻新出奇之妙!鞍V兒”二字翻前人之意,直認(rèn)自己是“癡兒”,此為諧趣之一;“了卻”二字,渲染出了詩(shī)人如釋重負(fù)的歡快心情,與“快閣”之“快”暗相呼應(yīng),從而增加了一氣呵成之感此為妙用二;“倚晚晴”三字,超脫了前人的'窠臼。杜詩(shī)之“倚”,倚于山閣,乃實(shí)境平敘;李詩(shī)之“倚”,主語(yǔ)為“萬(wàn)古貞魂”,乃虛境幻生而成;黃詩(shī)之“倚”,可謂虛實(shí)相兼;詩(shī)人之“倚”,乃是實(shí)景,但卻倚在無(wú)際無(wú)垠的暮色晴空。
“倚晚晴”三字,為下句的描寫,作了鋪墊渲染,使詩(shī)人順勢(shì)迸出了“落木千山天遠(yuǎn)大,澄江一道月分明”的絕唱。這是詩(shī)人初登快閣亭時(shí)所覽勝景的描繪,也是詩(shī)人胸襟懷抱的寫照。
五、六二句,是詩(shī)人巧用典故的中句。前句用伯牙捧琴謝知音的故事;后句用阮籍青白眼事。此處“橫”字把詩(shī)人無(wú)可奈何、孤獨(dú)無(wú)聊的形象神情托了出來(lái)。
此詩(shī)起首處詩(shī)人從“癡兒了卻官家事”說(shuō)起,透露了對(duì)官場(chǎng)生涯的厭倦和對(duì)登快閣亭欣賞自然景色的渴望;然后,漸入佳境,詩(shī)人陶醉在落木千山,澄江月明的美景之中,與起首處對(duì)“公家事”之“了卻”形成鮮明對(duì)照;五、六句詩(shī)人作一迭宕:在良辰美景中,詩(shī)人心內(nèi)的憂煩無(wú)端而來(lái),詩(shī)人感受到自己的抱負(fù)無(wú)法實(shí)現(xiàn)、自己的胸懷無(wú)人理解的痛苦。尾句引出了詩(shī)人的“歸船”、“白鷗”之想。這一結(jié)尾,呼應(yīng)了起首,順勢(shì)作結(jié),給人以“一氣盤旋而下之感”。意味雋永,想象無(wú)窮。
【《登快閣》原文閱讀及賞析】相關(guān)文章:
登快閣原文及賞析08-17
《登快閣》原文及賞析03-29
《登快閣》原文翻譯賞析03-14
黃庭堅(jiān)《登快閣》原文譯文賞析07-18
《登快閣》原文及翻譯03-18
《登快閣》原文及譯文05-06
黃庭堅(jiān)登快閣原文10-25
登快閣黃庭堅(jiān)原文11-01