毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析

時(shí)間:2021-10-15 09:14:14 古籍 我要投稿

《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析

  在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編精心整理的《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析

  赤日炎炎似火燒

  明代

  作品出處:《水滸傳》

  文學(xué)體裁:七言絕句

  作者:施耐庵

  赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦。

  農(nóng)夫心內(nèi)如湯煮,公子王孫把扇搖。

  注釋

 、俪嗳眨杭t日;烈日。唐代杜甫《晚晴》詩:“南天三旬苦霧開,赤日照耀從西來!

 、诳萁梗焊煽。多用以形容旱天中的植物。

  譯文

  烈日當(dāng)空好似天在下火,

  烤焦了田野中的稻禾,

  農(nóng)夫心中急得猶如湯煮,

  公子王孫搖著扇子還喊熱。

  賞析:

  這首詩是《水滸傳》第十六回《楊志押送金銀擔(dān),吳用智取生辰綱》中,楊志押送生辰綱行至黃泥岡時(shí),白日鼠白勝扮作挑酒桶的漢子所吟唱的詩作。

  該詩的一、二句“赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦”,是從天空寫到地上。天上烈日當(dāng)頭,驕陽如火;地上稻禾枯焦,土地干裂。大旱之年,酷熱難耐,莊稼被烤曬得枯焦了,押送生辰綱的.人們,又將熱得如何,就可想而知了。三、四句“農(nóng)夫心內(nèi)如湯煮,公子王孫把扇搖”,從農(nóng)夫百姓寫到公子王孫。旱情如虎,眼望著田里的稻禾枯死,一年收成無望,心如湯煮油煎一般,這是農(nóng)夫心理的真實(shí)寫照。那些公子王孫們,既不會(huì)在田間勞作,也不會(huì)推車挑擔(dān)在路上行走,居然也熱得受不了,不住地?fù)u起扇子。這首詩從不同的側(cè)面渲染天氣的炎熱,為押送生辰綱的楊志等人口渴思飲作鋪墊,終于落人吳用所設(shè)計(jì)的圈套。三、四句描寫了農(nóng)夫與公子王孫這兩個(gè)對(duì)立階級(jí)的完全不同的心理和形態(tài),預(yù)示著北宋王朝階級(jí)矛盾正在日益激化。官*民反,英雄好漢們終于聚義梁山,扯旗“替天行道”。

【《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

古詩原文翻譯賞析08-19

沁園春古詩翻譯賞析08-31

蝶戀花的古詩翻譯賞析09-05

白居易《長(zhǎng)相思》古詩翻譯賞析08-31

涼州詞古詩 王之渙翻譯賞析05-24

詠柳的古詩翻譯和賞析07-30

詩經(jīng)·采薇古詩翻譯賞析09-01

蝶戀花·滿地霜華濃似雪原文,翻譯,賞析09-23

《池上》白居易古詩原文翻譯和賞析12-22

李商隱《風(fēng)雨》古詩詞翻譯賞析09-01