李善長(zhǎng),字百室,定遠(yuǎn)人原文及譯文
李善長(zhǎng)(1314年~1390年),男,漢族,字百室,濠州定遠(yuǎn)(今安徽省定遠(yuǎn)縣)人。明朝開(kāi)國(guó)功臣。下面是小編為大家收集的李善長(zhǎng),字百室,定遠(yuǎn)人原文及譯文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
李善長(zhǎng),字百室,定遠(yuǎn)人。少讀書(shū),有智計(jì),習(xí)法家言,策事多中。太祖略地滁陽(yáng),善長(zhǎng)迎謁。知其為里中長(zhǎng)者,禮之,留掌書(shū)記。從下滁州,為參謀,預(yù)機(jī)畫(huà),主饋餉,甚見(jiàn)親信。太祖威名日盛,諸將來(lái)歸者,善長(zhǎng)察其材,言之太祖。復(fù)為太祖布款誠(chéng),使皆得自安。有以事力相齟齬者,委曲為調(diào)護(hù)。
太祖為吳王,拜右相國(guó)。善長(zhǎng)明習(xí)故事,裁決如流,又嫻于辭命。太祖有所招納,輒令為書(shū)。前后自將征討,皆命居守,將吏帖服,居民安堵,轉(zhuǎn)調(diào)兵餉無(wú)乏。嘗請(qǐng)榷兩淮鹽,立茶法,皆斟酌元制,去其弊政。既復(fù)制錢(qián)法,開(kāi)鐵冶,定魚(yú)稅,國(guó)用益饒,而民不困。太祖初渡江,頗用重典,一日,謂善長(zhǎng):“法有連坐三條,不已甚乎?”善長(zhǎng)因請(qǐng)自大逆而外皆除之,遂命與中丞劉基等裁定律令,頒示中外。
善長(zhǎng)外寬和,內(nèi)多忮刻。參議李飲冰、楊希圣,稍侵善長(zhǎng)權(quán),即按其罪奏黜之。與中丞劉基爭(zhēng)法而訽。基不自安,請(qǐng)告歸。貴富極,意稍驕,帝始微厭之。四年以疾致仕,賜臨濠地若干頃。
丞相胡惟庸初為寧國(guó)知縣,以善長(zhǎng)薦,擢太常少卿,后為丞相,因相往來(lái)。而善長(zhǎng)弟存義子佑,惟庸從女婿也。十三年,惟庸謀反伏誅,坐黨死者甚眾,善長(zhǎng)如故。又五年,善長(zhǎng)年已七十有七,耄不檢下。十八年,有人告存義父子實(shí)惟庸黨者詔免死安置崇明善長(zhǎng)不謝帝銜之御史交章劾善長(zhǎng)而善長(zhǎng)奴盧仲謙等,亦告善長(zhǎng)與惟庸通賂遺,交私語(yǔ)。獄具,謂善長(zhǎng)元?jiǎng)讎?guó)戚,知逆謀不發(fā)舉,狐疑觀望懷兩端,大逆不道。會(huì)有言星變,其占當(dāng)移大臣。遂并其妻女弟侄家口七十余人誅之。
(節(jié)選自《明史·李善長(zhǎng)傳》,有刪改)
4.下列對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.有人告存義/父子實(shí)惟庸黨者/詔免死/安置崇明/善長(zhǎng)不謝帝/銜之御史/交章劾善長(zhǎng)
B.有人告存義父子實(shí)惟庸黨者/詔免死/安置崇明/善長(zhǎng)不謝/帝銜之/御史交章劾善長(zhǎng)
C.有人告存義/父子實(shí)惟庸黨者/詔免死/安置崇明/善長(zhǎng)不謝/帝銜之/御史交章劾善長(zhǎng)
D.有人告存義父子實(shí)惟庸黨者/詔免死/安置崇明/善長(zhǎng)不謝/帝銜之御史/交章劾善長(zhǎng)
5.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.里中:“里”為古代居民組織,有“五鄰為里”之說(shuō)!袄镏小敝竿锏娜,也指家中。文中為后者意。
B.茶法:古代為增加國(guó)家財(cái)政收入對(duì)茶葉買(mǎi)賣(mài)實(shí)行征稅。明代茶法征收辦法在元代基礎(chǔ)上斟酌改訂。
C.連坐:舊時(shí)一人犯法,其家屬親友鄰里等連帶受罰。李善長(zhǎng)全家就因胡惟庸謀逆之罪而連坐被誅。
D.中丞:官名,即御史中丞,是言官之首。因居殿中而得名。明初沿用舊制,太祖就曾封劉基為中丞。
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.李善長(zhǎng)全力輔佐太祖,深得信任。李善長(zhǎng)曾跟從太祖攻下滁州,擔(dān)任參謀,參預(yù)機(jī)密事務(wù)的謀劃,主管軍隊(duì)的糧餉供應(yīng)。
B.李善長(zhǎng)熟悉典章制度。他裁定決斷各種事務(wù)都非常明快流暢,又嫻于辭令。太祖要招納人才,常常命他書(shū)寫(xiě)文告書(shū)信。
C.李善長(zhǎng)多次修訂法度。他提出對(duì)鹽實(shí)行專賣(mài),立茶法,恢復(fù)制錢(qián)法,請(qǐng)求刪去除犯大逆罪的連坐處罰,太祖讓他裁定后公示。
D.李善長(zhǎng)外表寬和,內(nèi)心褊狹刻薄。參議李飲冰等稍有越權(quán),李善長(zhǎng)立即上奏罷黜他們。劉基也因與其發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)而請(qǐng)假回鄉(xiāng)。
7.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
、艔(fù)為太祖布款誠(chéng),使皆得自安。有以事力相齟齬者,委曲為調(diào)護(hù)。(5分)
、篇z具,謂善長(zhǎng)元?jiǎng)讎?guó)戚,知逆謀不發(fā)舉,狐疑觀望懷兩端,大逆不道。(5分)
參考答案
4.B (文言斷句要注意該句出現(xiàn)的人物姓名、官職名、地名等,并結(jié)合文意來(lái)進(jìn)行推斷。)
5.A (“里中”在文中指同里的人,同鄉(xiāng)之人。)
6.C (C項(xiàng)表述中“太祖讓他裁定后公示”概括不全,原文為“太祖命李善長(zhǎng)與中丞劉基等裁定法律條文”,并非李善長(zhǎng)一人。)
7.⑴譯文:又替太祖向這些將領(lǐng)表達(dá)收留他們的誠(chéng)意,使這些人都能安下心來(lái)。有人因?yàn)槭虑橄嗷ヒ庖?jiàn)不合,
李善長(zhǎng)就了解事情的原委從中調(diào)停。(“款誠(chéng)”意為忠誠(chéng)、真誠(chéng),“齟齬”意為意見(jiàn)不合互相抵觸,“委
曲”意為事情的經(jīng)過(guò)、底細(xì)!翱钫\(chéng)”“自安”“齟齬”“委曲”各1分,語(yǔ)句通順1分)
、谱g文:罪案已定,說(shuō)李善長(zhǎng)是國(guó)家元?jiǎng)住⒒适业挠H戚,知道有反叛的陰謀而不檢舉告發(fā),狐疑觀望,持兩面派的態(tài)度,實(shí)屬大逆不道。(“獄”“發(fā)舉”“懷兩端”各1分,語(yǔ)句通順2分)
【文言文譯文】
李善長(zhǎng),字百室,定遠(yuǎn)人。從小讀書(shū),有智謀,學(xué)習(xí)法家學(xué)說(shuō),預(yù)料事情多能料中。太祖在滁陽(yáng)攻占地盤(pán),李善長(zhǎng)前去迎接太祖的軍隊(duì),并拜謁太祖。太祖知道他是當(dāng)?shù)氐赂咄氐娜,于是以禮相待,并留他任掌書(shū)記。李善長(zhǎng)跟從太祖攻下滁州,任參謀,參預(yù)機(jī)密事務(wù)的謀劃,主管軍隊(duì)的糧餉供應(yīng),很受太祖親近信任。太祖的.聲威名氣一天天熾盛,對(duì)那些因?yàn)樘娴耐鴣?lái)歸附的將領(lǐng),李善長(zhǎng)細(xì)察他們的才能,向太祖一一進(jìn)言。又替太祖向這些將領(lǐng)表達(dá)收留他們的誠(chéng)意,使這些人都能安下心來(lái)。有人因?yàn)槭虑橄嗷ヒ庖?jiàn)不合,李善長(zhǎng)就了解事情的原委從中調(diào)停。
太祖任吳王,拜任李善長(zhǎng)為右相國(guó)。李善長(zhǎng)了解熟悉典章制度,裁定決斷各種事務(wù)都非常明快流暢,他又嫻于辭令。太祖要招納什么人才,常常命李善長(zhǎng)書(shū)寫(xiě)文告書(shū)信。前前后后凡是親自帶兵出去征討,太祖都命李善長(zhǎng)留守后方,將吏信服他,服從調(diào)度,居民生活安定,調(diào)運(yùn)兵餉,使前方不至困乏。李善長(zhǎng)曾經(jīng)請(qǐng)求國(guó)家統(tǒng)管兩淮鹽務(wù),實(shí)行專賣(mài),立茶法,都是在元代鹽法茶法的基礎(chǔ)上斟酌改訂,剔除其弊政。不久又恢復(fù)制錢(qián)法,開(kāi)辦鐵冶,確定魚(yú)稅,使國(guó)家用度更加豐足,而百姓又不因乏。太祖剛剛渡過(guò)長(zhǎng)江的時(shí)候,處事常常用很重的法典,一天,太祖對(duì)李善長(zhǎng)說(shuō):“法律有三條連坐的規(guī)定,不是太過(guò)分了嗎?”李善長(zhǎng)于是請(qǐng)求除犯大逆罪要連坐之外,其它連坐的規(guī)定都刪去。太祖于是命李善長(zhǎng)與中丞劉基等裁定法律條文,并且在朝廷內(nèi)外公布,讓大家知道。
李善長(zhǎng)外表寬和,而內(nèi)心偏狹刻薄。參議李飲冰、楊希圣稍微有些越權(quán),侵犯了李善長(zhǎng)的權(quán)力,李善長(zhǎng)立即按照他們的罪上奏罷黜他們。李善長(zhǎng)與中丞劉基爭(zhēng)法以至于怒罵。劉基心中不安,于是請(qǐng)假回鄉(xiāng)。富貴都達(dá)到了極點(diǎn),內(nèi)心也漸漸驕橫,皇帝開(kāi)始有些討厭他。洪武四年,李善長(zhǎng)因病退休,賜給他臨濠地若干頃。
丞相胡惟庸最初任寧國(guó)知縣,因?yàn)槔钌崎L(zhǎng)的推薦,擢拔為太常少卿,后來(lái)任丞相,因此和李善長(zhǎng)互相往來(lái)。而李善長(zhǎng)弟李存義之子李佑,是胡惟庸的侄女婿。洪武十三年,胡惟庸謀反被誅,因?yàn)橥h之罪而死的人很多,但李善長(zhǎng)依然如故做官。又過(guò)了五年,李善長(zhǎng)年紀(jì)已有七十七歲,因?yàn)槟昀隙患s束自己。洪武十八年,有人告發(fā)李存義父子實(shí)際是胡惟庸的黨徒,皇帝下詔免他們一死,貶謫崇明安置。李善長(zhǎng)不謝恩,皇帝心中含恨。于是御史們接二連三地上奏章彈劾李善長(zhǎng)。而李善長(zhǎng)的家奴盧仲謙等人,也告發(fā)李善長(zhǎng)與胡惟庸互贈(zèng)錢(qián)財(cái),暗中勾結(jié)。罪案已定,說(shuō)李善長(zhǎng)是國(guó)家元?jiǎng)祝适业挠H戚,知道有反叛的陰謀而不檢舉告發(fā),狐疑觀望,持兩面派的態(tài)度,實(shí)屬大逆不道。恰逢有人上書(shū)說(shuō)星象變化,其應(yīng)驗(yàn)應(yīng)當(dāng)在改換大臣。于是把李善長(zhǎng)家以及他妻子、女兒、弟弟、侄子家共七十余人全部誅殺。
【李善長(zhǎng),字百室,定遠(yuǎn)人原文及譯文】相關(guān)文章:
《王戎不取道旁李》原文及譯文12-02
李賀《大堤曲》原文譯文10-31
《穿井得一人》原文及譯文04-06
《李賀小傳》原文和參考譯文10-06
《守株待兔》原文及譯文07-14
《離騷》原文及譯文11-11