毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《陳諫議教子》的原文及譯文

時間:2022-09-26 14:58:47 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于《陳諫議教子》的原文及譯文

  【原文】

  宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見是馬,因詰仆:“彼馬何以不見?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能畜之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直,戒仆養(yǎng)之終老。時人稱陳諫議有古仁人之風。

  【注釋】

  1陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至諫議大夫,故稱之。

  2馭:駕馭,控制。

  3蹄:名詞作動詞用,踢。

  4嚙:咬。

  5仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

  6因:于是。

  7遽:急忙,馬上。

  8安:怎么,哪里。

  9賈(gǔ)人:商人。

  10直:通“值”,價值,這里指錢。

  11詰:責問。

  12貴臣:朝廷中的重臣。

  13制:控制,制服。

  14彼:那。

  15廄:馬廄。

  16曰:說,回答。

  17汝:你。

  18售:出售。

  19戒:通“誡”,告誡。

  20劣:頑劣的馬。

  21是:這匹。

  22可:能夠。

  23何以:以何,憑什么,怎么。

  24為:把。

  25畜:養(yǎng)

  【翻譯】

  宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進馬棚,沒看到這匹馬,于是責問仆人:“那匹馬怎么不見了?”仆人說是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來兒子,說:“你是朝中重臣,家里周圍的人都不能制服這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人啊!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把賣馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當時的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風。

【《陳諫議教子》的原文及譯文】相關(guān)文章:

《陳諫議教子》原文翻譯04-08

《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13

陳萬年教子原文及譯文06-20

陳諫議教子閱讀及答案參考11-10

陳萬年教子原文翻譯賞析02-12

陳萬年教子原文翻譯及賞析04-20

陳萬年教子原文賞析及翻譯04-24

《陳萬年教子》原文翻譯及賞析07-05

《陳太丘與友期》原文及譯文10-12

《陳太丘與友期》原文與譯文09-16