毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《南史·蕭子良傳》文言文原文閱讀及翻譯

時間:2022-09-27 05:23:22 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《南史·蕭子良傳》文言文原文閱讀及翻譯

  原文

《南史·蕭子良傳》文言文原文閱讀及翻譯

  竟陵文宣王子良,字云英,武帝第二子也。幼聰敏。武帝為贛縣時,與裴后不諧,遣人船送后還都,已登路,子良時年小,在庭前不悅。帝謂曰:“汝何不讀書?”子良曰:“娘今何處?何用讀書?”帝異之,即召后還縣。

  子良敦義愛古,郡人朱百年有至行,先卒,賜其妻米百斛,蠲一人,給其薪蘇?らw下有虞翻舊床,罷任還,乃致以歸。后于西邸起古齋,多聚古人器服以充之。

  武帝即位,封竟陵郡王、南徐州刺史,加都督。永明二年,為護(hù)軍將軍,兼司徒。四年,進(jìn)號車騎將軍。子良少有清向,禮才好士,傾意賓客,天下才學(xué)皆游集焉。善立勝事,夏月客至,為設(shè)瓜飲及甘果,著之文教。士子文章及朝貴辭翰,皆發(fā)教撰錄。

  武帝不豫,詔子良甲仗入延昌殿侍醫(yī)藥。子良日夜在殿內(nèi),太孫間日入?yún)ⅰ>訋自,武帝暴漸,內(nèi)外皇懼,百僚皆已變服,物議疑立子良。武帝俄頃而蘇,問太孫所在,因召東宮器甲皆入,遺詔使子良輔政,蕭鸞知尚書事。子良素仁厚,不樂時務(wù),乃推蕭鸞。詔云:“事無大小,悉與鸞參懷!弊恿妓疽。太孫少養(yǎng)于子良妃袁氏,甚著慈愛,既懼前不得立,自此深忌子良。

  子良又與文惠太子同好釋氏,甚相友悌,其勸人為善,未嘗厭倦,以此終致盛名。進(jìn)位太傅,增班劍為三十人,本官如故,解侍中。隆昌元年加殊禮劍履上殿入朝不趨贊拜不名進(jìn)督南徐州其年疾篤謂左右曰門外應(yīng)有異遣人視,見淮中魚無算,皆浮出水上向城門。尋薨,年三十五。

  譯文

  竟陵文宣王蕭子良字云英,是齊武帝的第二個兒子。自幼聰敏。武帝在贛縣任職的時候,與裴后關(guān)系不和睦,派人用船送裴后回京城,已經(jīng)上路了,蕭子良當(dāng)時年紀(jì)幼小,在廳堂前很不高興。武帝對他說:“你怎么不讀書?”蕭子良說:“我娘在哪里?為什么還要讀書!”武帝感到很奇異,便召裴后回到了縣里。

  蕭子良重道義、好古雅,本郡人朱百年有極高的德行,先死了,蕭子良便賜給他的妻子米一百斛,免去一個人的賦稅,供給她柴草?らw下有虞翻的舊床,蕭子良罷任回家,便把床帶回來了。后來蕭子良在西邸建了一座古齋,收集了許多古人的器具衣服布置在里邊。

  武帝即位,封他為竟陵郡王、南徐州刺史,加任都督。永明二年(484),擔(dān)任護(hù)軍將軍,兼司徒。四年,晉升為車騎將軍。蕭子良少年就有清雅的志向,禮遇賢才,喜愛文士,而全心全意對待賓客,天下有才學(xué)的人都聚集到了他這里。他喜歡做一些美好的事情,夏天客人到了,他就為他們擺出瓜果和飲料,讓他們撰寫文化教育的論著。士子的文章以及朝貴的作品,蕭子良也讓人撰錄。

  武帝生了病,詔令蕭子良帶著侍衛(wèi)到延壽殿侍奉服藥。蕭子良他日夜守在殿內(nèi),太孫每隔一天進(jìn)去參見一次。過了幾個月,武帝病情突然加重,內(nèi)外都很恐慌,百官都已經(jīng)穿上了喪服,人們議論懷疑要立蕭子良。武帝不一會又蘇醒過來,問太孫在哪里,于是召東宮的衛(wèi)士都隨著進(jìn)宮,遺詔讓蕭子良輔政,蕭鸞知尚書事。蕭子良一向仁厚,對政治事務(wù)不感興趣,便推薦蕭鸞,詔書說:“事情不論大小,都要跟蕭鸞商量!边@正是蕭子良的愿望。太孫從小就養(yǎng)在蕭子良的妃子袁氏那里,袁氏對他很慈愛,此前他曾經(jīng)很害怕不能被立為繼承人,從此深深地忌恨蕭子良。

  蕭子良又和文惠太子共同喜歡佛教,非常友愛,他勸人做善事,從不厭倦,由此最終招致了很大的名聲。蕭子良被晉升職位為太傅,增加儀仗為三十人,本官依舊,解除侍中職務(wù)。隆昌元年(494),加給他特殊的禮制,可以帶劍穿履上殿,入朝不用趨步,贊拜不用報名,升任都督南徐州。這年他病情很重,對身邊的人說:“門外應(yīng)該有異常情況!迸扇巳タ,見淮河中的游魚無數(shù),都浮出水面涌向著城門。不久去世,年齡三十五歲。

【《南史·蕭子良傳》文言文原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:

《南史蕭勱傳》的閱讀理解及答案07-05

《南史·鄭鮮之傳》閱讀答案解析及原文翻譯07-20

《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

《南史·王僧虔傳》原文閱讀及譯文01-04

方山子傳原文及翻譯12-21

《遼史蕭韓家奴傳》的原文及翻譯09-01

方山子傳全原文及翻譯10-26

方山子傳原文翻譯及賞析11-10

陶潛傳文言文原文及翻譯11-01

蘇武傳文言文原文及翻譯07-26