《宋史·李繼宣傳》的原文及翻譯
原文:
李繼宣,開封浚儀人。嘗命往陜州捕虎,殺二十余,生致二虎、一豹以獻(xiàn)。契丹寇靜戎軍,從崔彥進(jìn)過拒馬河接戰(zhàn),自午至申,大敗之。雍熙三年,曹彬北征,繼宣從先鋒李繼隆至方城,力戰(zhàn)三日,大軍繼至,遂克固州。進(jìn)壁涿州東又與敵斗乘勝攻北門克之日領(lǐng)輕騎度涿河覘敵勢又將五千騎援米信因率勁騎追至新城北大敗之?dāng)仄淝踬R恩相公,繼宣亦中流矢。大軍還雄州取芻糧,遇契丹新城,疾戰(zhàn)至暮。明日復(fù)戰(zhàn),繼隆為敵所邀,繼宣以所部拔之。召入,以功超授崇儀使。淳化三年,徙知保州。筑關(guān)城,浚外濠,葺營舍千五百區(qū);造船二百艘,入雞距泉以運(yùn)糧,人咸便之。課軍中勁弩,為入陣之備。至道三年,契丹寇定州,至懷德橋,繼宣領(lǐng)兵三千掩襲之。契丹保豐隆山砦,繼宣伐木治常山橋,契丹聞之,大懼,拔砦遁走。繼宣銳于追襲,傅潛為部署,繼宣詣潛請行,頗為所抑。及召潛屬吏,詔繼宣與高瓊同主軍事,逐敵越拒馬河。受詔按視緣邊城砦,權(quán)知威虜軍,敵騎至城下,屢出兵設(shè)伏,斬獲甚眾。咸平四年,領(lǐng)康州刺史。敵至,繼宣即召赤虜之師,敵走上羊山。繼宣逐之,環(huán)山麓至其陰。繼宣馬連中矢斃,凡三易騎,大克捷。詔書稱獎。景德初,契丹乘秋來攻,繼宣獨(dú)主鎮(zhèn)州全師。及與契丹和,命為高陽關(guān)鈐轄。繼宣罕識字,上以河間郡事繁,慮獄訟有枉,命高繼勛代之,止為鈐轄。大中祥符初,召還,加四方館使。以疾,授西京水南都巡檢使,每夕罕巡警,為留司所舉,特詔增巡檢一員,專主夜巡。六年,疾甚,求至京師尋醫(yī),卒,年六十四。
譯文:
李繼宣,開封浚儀人。曾經(jīng)接受命令到陜州捕虎,殺掉二十多只老虎,活捉了兩只老虎、一頭豹子獻(xiàn)上。契丹侵犯靜戎軍,李繼宣跟從崔彥進(jìn)越過拒馬河與敵作戰(zhàn),自午時至申時,大敗契丹。雍熙三年,曹彬北征,李繼宣跟隨先鋒李繼隆到方城,奮戰(zhàn)三天,大軍才來到,于是攻克固州。在涿州的`東面進(jìn)駐并筑工事固守,又與敵人作戰(zhàn),乘勝進(jìn)攻北門,攻克。每天率領(lǐng)輕裝騎兵渡過涿河,偵察敵情,又率領(lǐng)五千騎兵援救米信,趁機(jī)率領(lǐng)精銳追擊到新城的北面,大敗敵人,斬殺敵人的頭目賀恩相公,李繼宣本人也中了流矢。大軍返回雄州取糧草,在新城遭遇契丹人,血戰(zhàn)到黃昏。第二天再戰(zhàn),李繼隆被敵軍攔截,李繼宣率領(lǐng)部隊(duì)救下他。召入京城,因?yàn)楣谠郊壧嵘秊槌鐑x使。淳化三年,調(diào)任為保州知州。修筑城墻,疏浚護(hù)城河,修葺一千五百區(qū)房合:造二百艘船,進(jìn)入雞距泉來運(yùn)糧,人們都感覺到很方便。督責(zé)軍中訓(xùn)練使用強(qiáng)弩,以備戰(zhàn)時之用。至道三年,契丹進(jìn)犯定州,到了懷德橋,李繼宣領(lǐng)兵三千突然襲擊他們。契丹退守到豐隆山砦,李繼宣伐木修理常山橋,契丹人聽到消息后,十分害怕,拔營逃跑。李繼宣追擊勇猛,當(dāng)時傅潛擔(dān)任部署,李繼宣前往請求傅潛批準(zhǔn)他的行動,受到傅潛的壓制。后來等到傅潛被召回京城查辦,朝廷命令李繼宣與高瓊一起主持軍事,驅(qū)逐敵人渡過拒馬河,接著被任命為鎮(zhèn)州鈐轄。接受詔令巡視沿邊的城寨,代理知威虜軍,敵人騎兵到城下后,李繼宣多次出兵設(shè)伏,殺死、重傷很多敵人。咸平四年,擔(dān)任康州刺史。敵人來到,李繼宣馬上召集赤虜?shù)能婈?duì),敵人逃上羊山。李繼宣緊緊追趕敵人,沿山腳直到山北。李繼宣騎的馬連續(xù)被敵人射殺,前后換了多次馬匹,取得勝利。朝廷下詔表揚(yáng)他。景德初年,契丹乘秋季來進(jìn)犯,李繼宣單獨(dú)指揮鎮(zhèn)州全軍。等到與契丹議和,任命他為高陽關(guān)鈐轄。李繼宣識字很少,皇上因?yàn)楹娱g郡事務(wù)繁多,怕他斷案有誤,就命高繼勛接替他,只讓他擔(dān)任鈐轄的職務(wù)。大中祥符初,被召回京城,加四方館使職。因?yàn)榛疾,任命他為西京水南都巡檢使,每晚他很少出來巡視,被留司舉報,朝廷特別命令增加一名巡檢,專管夜間巡視。大中祥符六年,病情加重,請求到京師看病,去世,享年六十四歲。
【《宋史·李繼宣傳》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
宋史李芾傳原文及翻譯04-03
《宋史·李芾傳》的原文及翻譯06-18
《宋史李重進(jìn)傳》原文及翻譯06-29
宋史·李清臣傳原文及翻譯04-11
《宋史·李清臣傳》的原文及翻譯05-03
宋史李清臣傳原文及翻譯04-20
《宋史﹒李庭芝傳》原文及翻譯12-06
《宋史李謙溥傳》原文及翻譯12-06
《宋史·李復(fù)圭傳》原文閱讀及翻譯06-27