毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

屈突通,雍州長(zhǎng)安人原文及譯文賞析

時(shí)間:2022-07-25 10:41:16 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

屈突通,雍州長(zhǎng)安人原文及譯文賞析

  屈突通,雍州長(zhǎng)安人。(隋)文帝遣通往隴西檢覆群牧,得隱藏馬二萬余匹。文帝盛怒,將斬太仆卿慕容悉達(dá)及諸監(jiān)官千五百人,通諫曰:“人命至重,死不再生,陛下至仁至圣,子育群下,豈容以畜產(chǎn)之故,而戮千有余人?愚臣狂狷,輒以死請(qǐng)!钡坼,曰:“朕之不明,以至于是。感卿此意,良用惻然。今從所請(qǐng),以旌諫諍!毕み_(dá)等竟以減死論。由是漸見委信,擢為右武候車騎將軍。奉公正直,雖親戚犯法,無所縱舍。時(shí)通弟蓋為長(zhǎng)安令,亦以嚴(yán)整知名。時(shí)秦、隴盜賊蜂起,以通為關(guān)內(nèi)討捕大使。有安定人劉迦論舉兵反,有眾十余萬。通發(fā)關(guān)中兵擊之,師臨安定,初不與戰(zhàn),軍中以通為怯,通乃揚(yáng)聲旋師而潛入上上郡。迦論不之覺,遂進(jìn)兵南寇,去通七十里而舍,分兵掠諸城邑。通候其無備,簡(jiǎn)精甲夜襲之,賊眾

  大潰,斬迦論并首級(jí)萬余,于上郡南山筑為京觀,虜男女?dāng)?shù)萬口而還。

  煬帝幸江都,令通鎮(zhèn)長(zhǎng)安。義兵起,代王遣通進(jìn)屯河?xùn)|。既而義師濟(jì)河,大破通將桑顯和于飲馬泉,通大懼,留鷹揚(yáng)郎將堯君素守河?xùn)|,將自武關(guān)趨藍(lán)田以赴長(zhǎng)安。軍至潼關(guān),為劉文靜所遏,不得進(jìn),相持月余。通又令顯和夜襲文靜,顯和軍潰,悉虜其眾,或說通歸降,通泣曰:“吾蒙國(guó)重恩,歷事兩主,受人厚祿,安可逃難?有死而已!”每自摩其頸曰:“要當(dāng)為國(guó)家受人一刀耳!”通聞京師平,乃留顯和鎮(zhèn)潼關(guān),率兵東下,將趨洛陽(yáng)。通適進(jìn)路,而顯和降于劉文靜。遣副將竇琮、段志玄等率精騎與顯和追之,遂擒通送于長(zhǎng)安。高祖謂曰:“何相見晚耶?”通泣對(duì)曰:“通不能盡人臣之節(jié),力屈而至,為本朝之辱,以愧相王!备咦嬖唬骸八迨抑页家!泵屩诒可袝,封蔣國(guó)公,仍為太宗行軍元帥長(zhǎng)史。

  從平薛舉,時(shí)珍物山積,諸將皆爭(zhēng)取之,通獨(dú)無所犯。高祖聞而謂曰:“公清正奉國(guó),著自終始,名下定不虛也!睂ひ员竟倥嘘儢|道行臺(tái)仆射,復(fù)從太宗討王世充。世充平,通功為第一,尋拜陜東大行臺(tái)右仆射,鎮(zhèn)于洛陽(yáng)。數(shù)歲,征拜刑部尚書,通自以不習(xí)文法,固辭之,轉(zhuǎn)工部尚書。貞觀元年,授洛州都督,賜實(shí)封六百戶,加左光祿大夫。明年,卒,年七十二。

 。ü(jié)選自《舊唐書·屈突通傳》)

  4.下列語(yǔ)句中,加點(diǎn)詞解釋不正確的一項(xiàng)是( )(3分)

  A.悉達(dá)等竟以減死論 竟:竟然

  B.遂進(jìn)兵南寇 進(jìn):進(jìn)犯

  C.既而義師濟(jì)河 濟(jì):渡過

  D.每自摩其頸 摩:撫摸

  5.下列語(yǔ)句中,加點(diǎn)的字意義與用法全都相同的一項(xiàng)是( )(3分)

  A.朕之不明,以至于是 命釋之,授兵部尚書

  B.擢為右武候車騎將軍 要當(dāng)為國(guó)家受人一刀耳

  C.顯和軍潰,悉虜其眾 每自摩其頸曰

  D.豈容以畜產(chǎn)之故,而戮千有余人通自以不習(xí)文法,固辭之

  6.下列對(duì)內(nèi)容表述全都正確的一項(xiàng)是( )(3分)

  A.文帝派屈突通檢查隴西放牧的情況,結(jié)果查得當(dāng)?shù)毓賳T隱藏馬匹,文帝大怒,要將太仆卿和一千五百多管事的官員處死。后經(jīng)屈突通力諫,文帝免除了他們的罪責(zé)。

  B.劉迦論造反后,屈突通發(fā)兵征討,最初表現(xiàn)出怯意,后來才在劉迦論無備的情況下,調(diào)用精兵擊潰賊兵。

  C.屈突通聽說洛陽(yáng)被義兵占領(lǐng),于是率軍去救,被降將桑顯和及劉文靜副將竇琮、段志玄等追擒,送至長(zhǎng)安,太祖以其忠貞,仍授其兵權(quán)。

  D.突通不愛財(cái)貨,為高祖稱贊,又因討王世充功居第一,被授陜東大行臺(tái)右仆射一職,鎮(zhèn)守洛陽(yáng)。

  7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

 。1)奉公正直,雖親戚犯法,無所縱舍。

 。2)時(shí)珍物山積,諸將皆爭(zhēng)取之,通獨(dú)無所犯。

  參考答案:

  4.A(解析:竟,此處意思為最終)

  5.C(解析:A 前為主謂之間,后為代詞“他”。B前為動(dòng)詞“做”。后為介詞“替”。C均為代詞“他的”。D前為介詞“因?yàn)椤,后為?dòng)詞“認(rèn)為”)

  6.C(解析:A原文“悉達(dá)等竟以減死論”,只是免死罪,并非全免罪惡責(zé)。B“初不與戰(zhàn),軍中以通為怯”只是誘敵之法,并非真怯。D授陜東太行臺(tái)右仆射一職,只是后因,并非前因。)

  7.(1)(屈突通)秉公執(zhí)法為人正直,即使是自己的親屬觸犯法律,他也不會(huì)包庇縱容任何人。(“奉公”“雖”“親戚”“縱舍”各1分,整體1分)

 。2)當(dāng)時(shí)薛舉的珍寶像小山一樣堆積,諸將都爭(zhēng)相搶奪,只有屈突通一點(diǎn)也不掠取。(“山積”“爭(zhēng)取”“獨(dú)”“無所”各1分,整體1分)

  附:《屈突通傳》譯文

  屈突通,雍州長(zhǎng)安人,隋文帝命他審察隴西牧群記錄,查出兩萬多匹隱藏的馬。文帝大怒,將要處斬太仆卿慕容悉迭和監(jiān)牧官一千五百人。屈突通對(duì)文帝說:“人的生命最重要,死了就不能再生。陛下憑一顆最仁慈的心來治理天下,如兒子般對(duì)待群臣,又怎會(huì)容忍因牲畜一天所生殖的數(shù)量來殺死一千五百人呢?我很猖狂,愿意以死來請(qǐng)求(免除眾人的死罪)!蔽牡坌盐颍f:“朕不明事理,才到了這一地步。感謝你的這種心意,良苦用心,F(xiàn)在就聽從你的請(qǐng)求,來表彰你的直言相諫!毕み_(dá)等人最終被免除死刑來處罰。從此逐漸被信任。被提撥為右武侯車騎將軍。屈突通)秉公執(zhí)法為人正直,即使是自己的親屬觸犯法律,他也不會(huì)包庇縱容任何人。當(dāng)時(shí)秦、隴兩地叛亂紛起,任命屈突通為關(guān)內(nèi)討捕大使。安定人劉迦論造反,率眾十余萬占據(jù)雕陰。屈突通調(diào)集關(guān)中兵攻打,駐扎在安定,一開始并不與敵交戰(zhàn),軍中都以為屈突通膽怯。屈突通佯言要撤兵,卻又派兵偷偷潛入上郡。迦論并未察覺這個(gè)情況,率兵向南進(jìn)犯,屈突通等他們毫無防備,便挑選精兵連夜突襲他們。賊兵大敗,俘虜了數(shù)萬人回來。

  煬帝臨幸江都,命令通鎮(zhèn)守長(zhǎng)安,高祖(唐高祖李淵)起兵,代王派屈突通守河?xùn)|,不久唐兵渡過了黃河,在飲馬泉打破了屈突通的部將桑顯和。屈突通很害怕,留下鷹揚(yáng)郎將堯君素守河?xùn)|,打算從武關(guān)到藍(lán)田趕赴長(zhǎng)安,但大軍到潼關(guān)時(shí)被劉文靜阻止,不能前進(jìn),兩軍相持有一個(gè)多月,通又命令顯和夜里襲擊劉文靜,顯和兵敗,(文靜)俘虜了他的兵部兵眾。有人勸他投降,他哭著說:“吾蒙受國(guó)家厚遇之恩,曾侍奉兩個(gè)君主,接受別人的豐厚的俸祿,怎能在此危難之際逃走?只有以死相報(bào)罷了!”他常常自己摸著脖子說:“應(yīng)當(dāng)為了國(guó)家來挨別人一刀!”屈突通聽說長(zhǎng)安已被攻破,便命桑顯和鎮(zhèn)守潼關(guān),自率主力向東,要去洛陽(yáng)。屈突通剛走,桑顯和便投降了唐軍。劉文靜派副將竇琮、段志玄等率精銳騎兵和顯和一同追趕屈突通于是擒屈突通押送長(zhǎng)安。高祖李淵道:“咱們兩個(gè)怎會(huì)相見如此之晚呢?”屈突通哭道:“屈突通不能竭盡臣子的節(jié)義,力量用盡到了這一地步,成為本朝的羞辱呵。愧能相王”皇帝說:“你是個(gè)隋朝的忠臣呵!泵钺尫帕怂,并授他兵部尚書,封蔣國(guó)公,讓他擔(dān)任秦王李世民行軍元帥長(zhǎng)史。

  屈突通后來隨軍出戰(zhàn)平定薛舉,當(dāng)時(shí)薛舉的珍寶像小山一樣堆積,諸將都爭(zhēng)相搶奪,只有屈突通一點(diǎn)也不掠取。唐高祖聞知此事后,說:“屈突通對(duì)朝廷如此清正,從頭至尾都是如此,他的名聲一定不是虛傳的呵!焙髞砬煌嫒瘟?yáng)|道行臺(tái)仆射,跟從李世民討伐王世充。王世充被平定后,通的功勞為第一,不久被授予陜東磊行臺(tái)右仆射,在洛陽(yáng)鎮(zhèn)守,幾年后,征拜為刑部尚書,通自認(rèn)為自己不熟習(xí)文法,所以堅(jiān)持拒絕,轉(zhuǎn)為工部尚書,貞觀元年,授予洛州都督,加左光祿大無,第二年死去,年七十二歲。

【屈突通,雍州長(zhǎng)安人原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

韓雍傳原文及譯文賞析09-24

雍陶《題情盡橋》譯文及原文賞析09-26

劉韐,建州崇安人原文及譯文賞析08-09

《明史雍泰傳》的原文及譯文解析09-27

關(guān)于韓愈《南霽云威武不能屈》原文及譯文賞析03-25

尋雍尊師隱居原文及賞析11-22

登樓原文、譯文及賞析08-01

《口技》原文賞析及譯文04-16

《君臣對(duì)》原文譯文與賞析09-24

孫武原文及譯文賞析09-24