毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《從軍行·大漠風塵日色昏》翻譯賞析

時間:2024-12-04 09:09:27 志彬 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《從軍行·大漠風塵日色昏》翻譯賞析

  在日常學習、工作和生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩的格律限制較少。你還在找尋優(yōu)秀經典的古詩嗎?下面是小編精心整理的《從軍行·大漠風塵日色昏》翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。

  原文:

  《從軍行·大漠風塵日色昏》

  大漠風塵日色昏,紅旗半卷出轅門。

  前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報生擒吐谷渾。

  注釋:

  1、大漠:指廣闊無邊的沙漠

  2、轅門:軍營正門

  3、洮河:黃河支流。原于青海省、東北流經甘肅省臨洮縣,入黃河

  4、吐谷渾:古代中國西部少數民族名。此處借以指進犯少數民族的首領

  翻譯:

  大漠之中,狂風呼嘯,塵土飛揚,天色昏暗。一隊將士半卷著紅旗出了軍營,向敵軍挺進。這時前方部隊傳來捷報:他們已在洮河的夜戰(zhàn)中生擒敵軍,大獲全勝。

  鑒賞:

  這段文學,筆墨非常簡煉,從當時的氣氛和諸侯的反應中,寫出了關羽的神威。論其客觀藝術效果,比寫揮刀大戰(zhàn)數十回合,更加引人入勝。羅貫中的這段文字,當然有他匠心獨運之處,但如果就避開正面鋪敘,通過氣氛渲染和側面描寫,去讓人想象戰(zhàn)爭場面這一點來看,卻不是他的首創(chuàng),象王昌齡的這首《從軍行》,應該說已早著先鞭,并且是以詩歌形式取得成功的。

  “大漠風塵日色昏”,由于我國西北部的阿爾泰山、天山、昆侖山均呈自西向東或向東南走向,在河西走廊和青海東部形成一個大喇叭口,風力極大,狂風起時,飛沙走石。因此,“日色昏”接在“大漠風塵”后面,并不是指天色已晚,而是指風沙遮天蔽日。但這不光表現氣候的暴烈,它作為一種背景出現,還自然對軍事形勢起著烘托、暗示的作用。在這種情勢下,唐軍采取什么行動呢?不是轅門緊閉,被動防守,而是主動出征。為了減少風的強大阻力,加快行軍速度,戰(zhàn)士們半卷著紅旗,向前挺進。這兩句于“大漠風塵”之中,渲染紅旗指引的一支勁旅,好像不是自然界在逞威,而是這支軍隊卷塵挾風,如一柄利劍,直指敵營。這就把讀者的心弦扣得緊緊的,讓人感到一場惡戰(zhàn)已迫在眉睫。這支橫行大漠的健兒,將要演出怎樣一種驚心動魄的場面呢?

  在這種懸想之下,再讀后兩句:“前軍夜戰(zhàn)洮河北,已報生擒吐谷渾!边@可以說是一落一起。讀者的懸想是緊跟著剛才那支軍隊展開的,可是在沙場上大顯身手的機會卻并沒有輪到他們。就在中途,捷報傳來,前鋒部隊已在夜戰(zhàn)中大獲全勝,連敵酋也被生擒。情節(jié)發(fā)展得既快又不免有點出人意料,但卻完全合乎情理,因為前兩句所寫的那種大軍出征時迅猛、凌厲的聲勢,已經充分暗示了唐軍的士氣和威力。這支強大剽悍的增援部隊,既襯托出前鋒的勝利并非偶然,又能見出唐軍兵力綽綽有余,勝券在握。

  從描寫看,詩人所選取的對象是未和敵軍直接交手的后續(xù)部隊,而對戰(zhàn)果輝煌的“前軍夜戰(zhàn)”只從側面帶出。這是打破常套的構思。如果改成從正面對夜戰(zhàn)進行鋪敘,就不免會顯得平板,并且在短小的絕句中無法完成。避開對戰(zhàn)爭過程的正面描寫,從側面進行烘托,就把絕句的短處變成了長處。它讓讀者從“大漠風塵日色昏”和“夜戰(zhàn)洮河北”去想象前鋒的仗打得多么艱苦,多么出色。從“已報生擒吐谷渾”去體味這次出征多么富有戲劇性。一場激戰(zhàn),不是寫得聲嘶力竭,而是出以輕快跳脫之筆,通過側面的烘托、點染,讓讀者去體味、遐想。這一切,在短短的四句詩里表現出來,在構思和驅遣語言上的難度,應該說是超過“溫酒斬華雄”那樣一類小說故事的。

  創(chuàng)作背景

  《從軍行·大漠風塵日色昏》是盛唐時期王昌齡所寫的《從軍行七首》中的第五首.當時的唐朝國力強盛,君主銳意進取,積極開疆拓土,人們渴望在這個偉大的時代建功立業(yè). 詩人受到這種時代精神的感染,以沉雄悲壯的豪情,譜寫了這組雄渾磅礴、瑰麗壯美的邊塞詩篇,展現了唐朝軍隊的英勇和戰(zhàn)爭的宏大場景.

  作者簡介

  王昌齡,字少伯,是盛唐著名的邊塞詩人,被后人譽為“七絕圣手”. 他的詩歌題材廣泛,尤其擅長七言絕句,其邊塞詩氣勢雄渾,格調高昂,充滿了愛國主義情感和對邊疆生活的熱愛,在唐代詩壇上具有重要地位 。如《出塞》中的“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”,以豪邁的氣勢表達了對邊疆安寧的期望和對守邊將士的贊美.

  詩歌特色

  畫面感強烈:詩的開篇“大漠風塵日色昏”,描繪了大漠中狂風驟起、塵土飛揚,以至于天色昏暗的景象,一下子就將讀者帶入了緊張的戰(zhàn)爭氛圍之中。接著“紅旗半卷出轅門”,則展現了一支軍隊在這樣惡劣的環(huán)境下,高舉著半卷的紅旗,迅速地從轅門出征的畫面,紅旗與昏黃的大漠背景形成鮮明對比,使整個畫面更加生動、壯觀,讓讀者仿佛身臨其境,感受到了戰(zhàn)爭的緊迫感和軍隊的英勇無畏.

  側面烘托巧妙:本詩在描寫戰(zhàn)爭時,沒有直接對戰(zhàn)斗過程進行詳細的刻畫,而是通過側面烘托的手法來展現。前兩句描寫后續(xù)部隊出征的情景,后兩句則筆鋒一轉,寫前軍夜戰(zhàn)洮河北并已生擒吐谷渾的捷報傳來 。這種寫法不僅避免了正面描寫戰(zhàn)爭的血腥和殘酷,而且從側面襯托出了唐軍的強大戰(zhàn)斗力和高昂士氣,給讀者留下了廣闊的想象空間,讓讀者可以自行腦補出戰(zhàn)場上的激烈廝殺和唐軍的英勇善戰(zhàn),使詩歌更具藝術感染力.

  節(jié)奏明快:整首詩的節(jié)奏非常明快,前兩句通過描繪出征的場景,營造出一種緊張的氛圍,后兩句則突然傳來捷報,使詩歌的節(jié)奏由緊張轉為歡快,形成了一種大落大起的藝術效果,充分展現了戰(zhàn)爭的戲劇性和唐軍的勝利之喜,讓讀者的情緒也隨之起伏,增強了詩歌的表現力和感染力.

  語言精煉:王昌齡的這首詩用詞精準、精煉,用簡短的語言表達了豐富的內容和情感。如“大漠”“風塵”“紅旗”“轅門”等詞語,簡潔而生動地勾勒出了邊塞的環(huán)境和出征的場景;“日色昏”“半卷”等詞語則細膩地描繪了當時的自然景象和軍隊的狀態(tài),使詩歌具有很高的藝術價值,體現了詩人高超的語言駕馭能力.

【《從軍行·大漠風塵日色昏》翻譯賞析】相關文章:

從軍行原文賞析及翻譯11-03

《從軍行》原文翻譯賞析03-16

《從軍行》原文翻譯及賞析10-19

《從軍行》原文翻譯及賞析11-22

從軍行的原文翻譯及賞析01-13

從軍行原文翻譯及賞析04-08

從軍行原文翻譯及賞析03-16

從軍行李白賞析翻譯07-20

昏鏡詞_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯09-13

從軍行原文翻譯及賞析【熱】03-10