葛溪驛·缺月昏昏漏未央翻譯賞析
《葛溪驛·缺月昏昏漏未央》
缺月昏昏漏未央,一燈明滅照秋床。
病身最覺(jué)風(fēng)露早,歸夢(mèng)不知山水長(zhǎng)。
坐感歲時(shí)歌慷慨,起看天地色凄涼。
鳴蟬更亂行人耳,正抱疏桐葉半黃。
【前言】
《葛溪驛》是北宋詩(shī)人王安石的詩(shī)作,這首詩(shī)是一幅“驛站秋夜難眠圖”,以“亂”為詩(shī)眼,情景交融,抒寫(xiě)了詩(shī)人的家國(guó)之思。首聯(lián)借殘?jiān)、滴漏、昏暗的燈光暗?xiě)詩(shī)人心煩意亂。頷聯(lián)直寫(xiě)身體之病、羈旅之困、懷鄉(xiāng)之愁,點(diǎn)明“亂”的部分原因,為進(jìn)一步寫(xiě)“亂”蓄勢(shì)。頸聯(lián)轉(zhuǎn)寫(xiě)憂(yōu)國(guó)之思,以天地凄涼的色彩加以烘托,使煩亂的心情更加推進(jìn)一層。尾聯(lián)用襯托手法,借疏桐蟬鳴將詩(shī)人的煩亂渲染到極致。這首詩(shī)曾作為試題出現(xiàn)在2007年四川省高考語(yǔ)文中。
【注釋】
、俑鹣航窠魇∵(yáng)縣。
、隗A:驛站是古代官方設(shè)立的旅店。
、廴痹拢翰粓A的月亮。
、苈郝〾兀糯(jì)時(shí)器。
、菸囱耄何幢M。
、廾鳒纾汉雒骱霭。
⑦歲時(shí):時(shí)光。
、嗥穑浩饋(lái)。
、嵝腥耍涸(shī)人自指。
【翻譯】
一鉤殘?jiān)聮煸谔炜,月色昏昏,漏聲滴答,黑夜正長(zhǎng);一盞油燈,忽明忽暗,寂寂地照著我的床。多病的身子,最早感覺(jué)到風(fēng)霜的寒意;做夢(mèng)回到家鄉(xiāng),夢(mèng)中不知道遠(yuǎn)隔千山萬(wàn)水,道路漫漫。披衣而坐,紛擾的世事亂人心胸,禁不住慷慨高歌;起床徘徊,俯仰天地,只見(jiàn)到一片孤寂凄涼。那凄切的鳴蟬聲傳入耳中,使我的心更亂;它緊抱著蕭疏的梧桐樹(shù),樹(shù)上的'葉子已經(jīng)半黃。
【鑒賞】
這首詩(shī)寫(xiě)于1050年(宋仁宗皇祐二年)作者自臨川赴錢(qián)塘(今浙江杭州)途宿驛中。詩(shī)中抒寫(xiě)了作者的旅愁鄉(xiāng)思。詩(shī)人選擇缺月、孤燈、風(fēng)露、鳴蟬、疏桐等衰殘的景象構(gòu)成凄涼的秋景和孤寂的旅況,襯托出抱病的行人,從而表現(xiàn)羈旅獨(dú)苦的處境和心情。紀(jì)昀評(píng)道:“老健深穩(wěn),意境自殊不凡。三、四句細(xì)膩,后四句神力圓足!
葛溪在江西弋陽(yáng)。驛是公家設(shè)立的車(chē)馬站或招待過(guò)客休息所。人在病中最快感覺(jué)到風(fēng)露的早來(lái),夢(mèng)中回家,總是不知山水路途的遙遠(yuǎn)。江湖淪落,人又在病中,最是想家,心境最是凄苦。夢(mèng)中不知山水長(zhǎng),醒后更覺(jué)家鄉(xiāng)的路遙。
清代詩(shī)論家賀裳說(shuō):“讀臨川詩(shī),常令人尋繹于語(yǔ)言之外,當(dāng)其絕詣,實(shí)自可興可觀,不惟于古人無(wú)愧而已!保ā遁d酒園詩(shī)話(huà)》)《葛溪驛》就是這類(lèi)令人尋繹于語(yǔ)言之外的好詩(shī)之一。其寫(xiě)作時(shí)間,大約在1050年(皇祜二年)。
首聯(lián)一落筆就從情上布景。“缺月昏昏”是詩(shī)人仰視窗外之所見(jiàn)。行役之人每于獨(dú)眠客舍之夜間最易萌生思鄉(xiāng)之情,當(dāng)此之時(shí),人地兩疏,四顧寂寥;唯有天上的明月聊可與家人千里相共,故抬頭望月,實(shí)為自來(lái)行人寄托鄉(xiāng)思之一法。這首詩(shī)寫(xiě)月亦寓此意,而天公偏不作美,今夜懸掛于天庭的,竟是半輪缺月”,且月色“昏昏”,猶如一團(tuán)慘白的愁霧!奥┪囱搿笔窃(shī)人側(cè)耳枕上之所聞。詩(shī)人于掃興之余,便希望早入夢(mèng)鄉(xiāng)。怎奈原先并不十分在意的漏壺,此刻也仿佛故意作難,滴水聲似乎越來(lái)越響。這在不眠之人聽(tīng)來(lái),又增添了煩亂,心緒愈益無(wú)法寧貼,“未央”兩字,不僅暗示入夜巳深,且摹寫(xiě)詩(shī)人對(duì)漏聲的敏感與厭煩心情如見(jiàn),更兼一燈如豆,忽明忽暗,使孤寂的旅況更加使人難以為懷,而獨(dú)臥秋床的詩(shī)人目不交睫、轉(zhuǎn)輾反側(cè)的苦顏,也就可想而知了。
首聯(lián)雖為景語(yǔ),而景中宛然有詩(shī)人自己在,故頷聯(lián)便直接敘寫(xiě)羈旅的困頓和抒發(fā)鄉(xiāng)思之愁。出句寫(xiě)旅夜的悲苦境遇有三重不堪。病中行役,體弱衣單,值此秋風(fēng)蕭瑟、玉露凋傷的涼夜,不僅肉體上有切膚透骨的寒意,而且連心靈也仿佛浸透在凄寒之中,《秋風(fēng)引》的啟發(fā)。劉詩(shī)云:“何處秋風(fēng)至,蕭蕭送雁群。朝來(lái)入庭樹(shù),孤客最先聞!彼^“最覺(jué)風(fēng)露早”,亦即劉詩(shī)“最先聞”之意。詩(shī)人以其超越常人的深情敏感去體察、品嘗人間的苦果,自有一種超越常人的深悲極痛,三不堪。對(duì)句以恍惚的夢(mèng)境寫(xiě)自己難以排遣的鄉(xiāng)愁。大凡思家心切,總希望借夢(mèng)境與家人團(tuán)聚,但夢(mèng)醒之后,往往更增悵惘空漠之感。此句雖未明言夢(mèng)醒后的難堪,但“最覺(jué)風(fēng)露早”五字已透露夢(mèng)醒的原因,“不知山水長(zhǎng)”五字正是夢(mèng)醒后的感嘆,而將無(wú)限惆悵之意,則留給讀者自己去想象了。
劉熙載說(shuō):“律詩(shī)既患旁生枝節(jié),又患如琴瑟之專(zhuān)一。融貫變化,兼之斯善,”(《藝概》卷二)這首詩(shī)上半篇寫(xiě)羈旅之愁,頸聯(lián)便另出一意,寫(xiě)憂(yōu)國(guó)之思,出句“坐感歲時(shí)歌慷慨”,是說(shuō)詩(shī)人一想到時(shí)勢(shì)的艱難,連那無(wú)窮的鄉(xiāng)愁和病身的凄寒都在所不顧,毅然坐起,情不自禁地慷慨悲歌。王安石是個(gè)愛(ài)國(guó)主義者。他自涉足仕途以后,對(duì)人民的貧困,國(guó)力的虛耗,政治上的種種積弊步有比較深刻的認(rèn)識(shí),希望通過(guò)改革來(lái)解決社會(huì)危機(jī)。在此之前,他曾寫(xiě)了《省兵》、《讀詔書(shū)》等關(guān)心政治與民瘼的詩(shī)篇,詩(shī)中慷慨陳詞:“賤術(shù)縱工難自獻(xiàn),心憂(yōu)天下獨(dú)君王。”(《讀詔書(shū)》)“歌慷慨”三字正是他“心憂(yōu)天下”的具體寫(xiě)照。對(duì)句“起看天地色凄涼”,寫(xiě)詩(shī)人于壯懷激烈、郁憤難伸的情況下起身下床,徘徊窗下。小小的斗室裝不下詩(shī)人的愁思,只好望著窗外的天地出神,但映入詩(shī)人眼簾的,也僅是一片凄涼的景色而已。此句將濃郁的鄉(xiāng)思、天涯倦懷、病中凄苦及深切的國(guó)事之憂(yōu)融為一體,復(fù)借景色凄涼的天地包舉團(tuán)裹,勿使吐露,似達(dá)而郁,似直而曲,故有含蓄不盡之妙,綜觀中間兩聯(lián),一寫(xiě)鄉(xiāng)思,一寫(xiě)憂(yōu)國(guó)之思,名雖為二,實(shí)可融貫為一,統(tǒng)稱(chēng)之為家國(guó)之思廬這正合上文所謂“融貫變化,兼之斯善”的要求。
尾聯(lián)中的“行人”實(shí)即詩(shī)人自指。詩(shī)人握到天明,重登征途,顧視四野,仍無(wú)可供娛心悅目之事,唯有一片鳴蟬之聲聒噪耳際!皝y”字形容蟬聲的嘈雜煩亂,正所以襯托詩(shī)人心緒的百無(wú)聊賴(lài)!皝y”字之前著一“更”字,足見(jiàn)詩(shī)人夜來(lái)的種種新愁舊夢(mèng)及凄苦慷慨之意仍縈繞心頭,驅(qū)之不去,而耳際的蟬聲重增其莫可名狀的感慨,結(jié)句寫(xiě)秋蟬無(wú)知,以“葉半黃”的疏桐為樂(lè)國(guó),自鳴得意,盲目樂(lè)觀,詩(shī)人以此作為象喻,寄托他對(duì)于麻木渾噩的世人的悲憫,并借以反襯出詩(shī)人內(nèi)心的悲慨。
全詩(shī)以作者的深情敏感為契機(jī),抒寫(xiě)了強(qiáng)烈的憂(yōu)國(guó)憂(yōu)家的感情,這種感情隨著時(shí)間的推移頓挫盤(pán)紆而出,并顯示其轉(zhuǎn)折變化的深度與廣度,因此能極金盡曲折往復(fù)之致。
【葛溪驛·缺月昏昏漏未央翻譯賞析】相關(guān)文章:
葛溪驛缺月昏昏漏未央翻譯賞析02-14
葛溪驛原文賞析及翻譯06-02
葛溪驛原文、翻譯及賞析01-07
王安石《葛溪驛》鑒賞11-21
葛溪驛的閱讀答案07-20
《葛溪驛》王安石閱讀答案11-23
王安石《葛溪驛》詩(shī)詞鑒賞09-27