《多麗·詠白菊》翻譯賞析
《多麗·詠白菊》作者為宋朝詩(shī)人李清照。其古詩(shī)全文如下:
小樓寒,夜長(zhǎng)簾幕低垂。恨蕭蕭、無(wú)情風(fēng)雨,夜來(lái)揉損瓊。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細(xì)看取、屈平陶令,風(fēng)韻正相宜。微風(fēng)起,清芬蘊(yùn)藉,不減酴醾。
漸秋闌、雪清玉瘦,向人無(wú)限依依。似愁凝、漢皋解佩,似淚灑、紈扇題詩(shī)。朗月清風(fēng),濃煙暗雨,天教憔悴度芳姿?v愛(ài)惜、不知從此,留得幾多時(shí)?人情好,何須更憶,澤畔東籬。
【前言】
《多麗·詠白菊》是宋代女詞人李清照的作品。此詞詠白菊,先渲染了賞菊的深靜寒寂的氛圍;一個(gè)“恨”字承上啟下,表現(xiàn)了孤居獨(dú)處,良辰難再的感情以及主人公對(duì)風(fēng)雨摧花的敏銳的感受;后從自身愛(ài)菊收束,以曠達(dá)之語(yǔ)道出作者輕視鄙俗、不甘隨俗浮沉的志趣。全詞委婉雅致,含意深遠(yuǎn),通篇用典,不著一個(gè)“菊”字,而以白菊隱喻自詠,表現(xiàn)了女詞人在詠物詞中卓爾不群、創(chuàng)意出奇的`藝術(shù)追求。
【注釋】
、哦帑悾涸~牌名,一名“鴨頭綠”,一名“隴頭泉”,139字。此詞是《漱玉詞》中最長(zhǎng)的一首。
、茷t瀟:疾厲的風(fēng)雨聲。一作“蕭蕭”。
、黔偧。褐富ò晗裼褚话愕陌拙。
⑷貴妃醉臉:唐李!端纱半s錄》記載,中書(shū)舍人李正封有詠牡丹花詩(shī)云:“天香夜染衣,國(guó)色朝酣酒!碧泼骰屎苄蕾p這兩句詩(shī),笑著對(duì)他的愛(ài)妃楊玉環(huán)說(shuō):“妝鏡臺(tái)前,宜飲以一紫金盞酒,則正封之詩(shī)見(jiàn)矣!贝司湟庵^:楊貴妃醉酒以后的臉蛋兒,就像李正封詩(shī)中的牡丹花那樣?jì)善G動(dòng)人。
、蓪O壽愁眉:《后漢書(shū)·梁冀傳》:“妻孫壽,色美而善為妖態(tài),作愁眉、啼妝、墮馬髻、折腰步、齲齒笑,以為媚惑!
⑹韓令偷香:韓令,指韓壽。《晉書(shū)·賈充傳》謂:韓壽本是賈充的屬官,美姿容,被賈充女賈午看中,韓逾墻與午私通,午以晉武帝賜充奇香贈(zèng)韓壽,充發(fā)覺(jué)后即以女嫁韓。
、诵炷锔捣郏盒炷,指梁元帝的妃子徐昭佩!赌鲜贰ち涸坌戾鷤鳌罚骸板缘垌鹨荒浚恐蹖⒅,必為半面妝以俟,帝見(jiàn)則大怒而去!备捣郏捍颂幃(dāng)指徐妃“為半面妝”之故實(shí)。一說(shuō)傅粉指何晏之事。《三國(guó)志·曹爽傳》注引《魏略》稱(chēng)何晏“美姿儀,面至白,平日喜修飾,粉白不去手”,人稱(chēng)“傅粉何郎”。
⑻看。嚎粗H,語(yǔ)助詞。
、颓教樟睿呵绞乔拿衷,又自名正則,字靈均。陶令:指陶淵明,一名潛,字元亮,曾任彭澤令。
、翁N(yùn)藉:寬和有涵容。
、硝┽偅杭摧鞭,花名,初夏開(kāi)白色花。
、星镪@:秋深。
、咽荩阂蛔鳌岸取。
【翻譯】
長(zhǎng)夜里,雖然放下了簾幕,小樓上依舊寒氣逼人。可恨那蕭蕭颯颯的無(wú)情風(fēng)雨,在夜里摧殘著如玉的白菊。 看那白菊,不似楊貴妃的微紅醉臉,也不似孫壽的嬌柔愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,他們的行徑都不能拿來(lái)與白菊相比。細(xì)細(xì)看著,屈原和陶令,孤傲高潔的品性正與白菊相宜。微風(fēng)吹起,白菊的清香蘊(yùn)藉,絲毫不亞于淡雅的荼蘼。
秋天將盡,白菊愈發(fā)顯得雪清玉瘦,似向人流露出它無(wú)限依戀的惜別情懷。你看它似憂愁凝聚,在漢皋解佩;似淚灑于紈扇題詩(shī)。有時(shí)是明月清風(fēng),有時(shí)是濃霧秋雨,老天讓白菊在日益憔悴中度盡芳姿。我縱然愛(ài)惜,但不知從此還能將它留下多少時(shí)候。唉!世人如果都曉得愛(ài)護(hù)、欣賞,又何須再去追憶、強(qiáng)調(diào)屈原和陶淵明的愛(ài)菊呢。
【賞析】
在李清照的詞中,“花”是出現(xiàn)得最多的意象。她筆下的花,不僅有人的情志,如“寵柳嬌花”(《念奴嬌·蕭條庭院》),“梅心驚破”(《孤雁兒·藤床紙帳朝眠起》);而且有眉、腮,如“柳眼梅腮”(《蝶戀花·暖雨晴風(fēng)初破凍》);有肌骨,如“玉骨冰肌”(《瑞鷓鴣·雙銀杏》);因而也有肥瘦,如“綠肥紅瘦”(《如夢(mèng)令·昨夜雨疏風(fēng)驟》)。菊花纖細(xì),這里就用“揉損瓊肌”來(lái)描寫(xiě)菊花的纖纖玉骨。然后進(jìn)一步用四個(gè)歷史人物來(lái)作類(lèi)比反襯。貴妃醉臉,是對(duì)牡丹的比喻。李正封《詠牡丹》有“國(guó)色朝酣酒,天香夜染衣”,唐玄宗認(rèn)為可比楊妃醉酒(見(jiàn)《松窗雜錄》)。作者通過(guò)鋪陳貴妃、孫壽、韓令、徐娘等典故,來(lái)說(shuō)明白菊既不似楊妃之富貴豐腴,更不似孫壽之妖嬈作態(tài)。其香幽遠(yuǎn),不似韓壽之香異味襲人;其色瑩白,不似徐娘之白,傅粉爭(zhēng)妍。她是屈子所餐,陶潛所采。屈原《離騷》有“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”;陶淵明《飲酒》之五有“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”。細(xì)賞此花,如對(duì)直臣高士,香淡風(fēng)微,清芬醞藉,不減于酴釄。酴釄,即荼蘼花,花黃如酒,開(kāi)于春末。
下片續(xù)寫(xiě),用一“漸”字表示時(shí)間推移,秋闌菊悴。“雪清玉瘦”呼應(yīng)“揉損瓊肌”,緊扣白菊在風(fēng)雨中掙扎自立從開(kāi)到謝的神態(tài)。這里不說(shuō)人對(duì)殘菊的依戀,反說(shuō)菊愁凝淚灑,依依惜別。用班婕妤“漢皋解佩”的典故,以“秋扇見(jiàn)捐”自喻。這兩個(gè)典說(shuō)的都是得而復(fù)失、愛(ài)而遭棄的失落、捐棄的悲哀。悵惘之情,融入朗月清風(fēng),濃煙暗雨之中,又通過(guò)這既清朗、又迷離的境界具象化。同時(shí),它又暗示了,菊既不同流俗,就只能在此清幽高潔,又迷蒙暗淡之境中任芳姿憔悴。
詞人不勝惜花、自惜之情,倒折出縱使憐愛(ài)之極,亦不能留花片時(shí)。情不能堪處,忽宕開(kāi)作曠達(dá)語(yǔ):只要人情自適其適,應(yīng)時(shí)菊賞,且休憶他屈子忠貞,行吟澤畔;陶潛放逸,采菊東籬。
【《多麗·詠白菊》翻譯賞析】相關(guān)文章:
多麗·詠白菊原文、翻譯及賞析10-02
多麗·詠白菊原文翻譯及賞析11-07
《多麗·詠白菊》原文及賞析08-16
多麗·詠白菊原文及賞析10-18
多麗·詠白菊原文翻譯及賞析2篇04-02
多麗·詠白菊_李清照的詞原文賞析及翻譯08-03
李清照《多麗·詠白菊》翻譯及注釋11-01
李清照《多麗·詠白菊》鑒賞09-14
李清照詩(shī)詞《多麗·詠白菊》10-07