毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《回中牡丹為雨所敗其一》翻譯賞析

時間:2024-07-22 23:05:10 維澤 古籍 我要投稿

《回中牡丹為雨所敗二首其一》翻譯賞析

  無論是在學(xué)校還是在社會中,大家總避免不了的會接觸到一些古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,很多時候是指從“情”和“景”的角度對古詩詞做深入的賞析。古詩詞鑒賞說起來簡單,做起來難,以下是小編整理的《回中牡丹為雨所敗二首其一》翻譯賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《回中牡丹為雨所敗二首其一》翻譯賞析

  《回中牡丹為雨所敗二首其一》作者為唐朝文學(xué)家李商隱。其古詩全文如下:

  下苑他年未可追,西州今日忽相期。

  水亭暮雨寒猶在,羅薦春香暖不知。

  舞蝶殷勤收落蕊,有人惆悵臥遙帷。

  章臺街里芳菲伴,且問宮腰損幾枝?

  【前言】

  《回中牡丹為雨所敗二首》是唐代詩人李商隱的組詩作品。這兩首詩借回中(今甘肅固原)牡丹為雨所敗的凄涼景象寄托了作者自己身世零落摧殘之感。第一首詩作者借牡丹作比,由自己的淪落想到失意的親朋,因小見大,寄托遙深。

  【注釋】

 、呕刂校夯刂杏卸,一為汧之回中,在今陜西省隴縣西北;一為安定之回中,在今甘肅固原縣。詩題所稱回中,指后者。牡丹,富貴花,陰歷二、三月開。

  ⑵下苑:指漢代的宜春下苑。唐時稱曲江池。追:回憶。

  ⑶西州:地名,指安定郡。相期:期待;相約。

 、人ぃ号R水的亭子。

  ⑸羅薦:絲綢褥子。

  ⑹殷勤:情意懇切。

  ⑺“有人”句:此句以花擬人,用美人悵臥遙帷的情狀來形容牡丹為雨所敗后花事已闌。

 、陶屡_:戰(zhàn)國時秦宮中臺名。

  ⑼宮腰:語出《韓非子·二柄》:“楚靈王好細(xì)腰,而國中多餓人!

  【翻譯】

  在曲江林苑往年不可回憶,在西州今天忽然相互盼望。水邊亭臺幕天大雨春寒之氣還存在,絲羅褥子春天散香雖溫暖讓人沒感知。飛舞的蝴蝶專注采收落花之粉,美人在遠(yuǎn)處憂愁地臥在帷幕中。長安章臺街里還有其他花朵為伴,暫且問您牡丹花如楚宮女的細(xì)腰在風(fēng)雨后又減損多少枝。

  【鑒賞】

  第一首詩起聯(lián)謂牡丹往年植于曲江苑圃之繁華情景已不可復(fù)追,今日乃忽于此西州風(fēng)雨之中相值,喻往歲進(jìn)士登第、曲江游賞、得意盡歡之盛況已不可再,今日竟淪落寄此涇州也。

  三承二,四承一,謂今日處此西州水亭暮雨之中,所感者惟有寒意,而當(dāng)年置身曲江苑圃時羅薦春香之暖,竟已恍如隔世,不可想望矣(“不知”正應(yīng)上“未可追”)。五六正寫“敗”字,謂蝶舞翩翾,似有意惜花,殷勤欲收落蕊,然牡丹為雨敗后,花事已闌,有似佳人之悵臥遙帷,意興闌珊,精采全無矣。末聯(lián)諸家多從何焯、馮浩之說,謂指在京同袍之失意者。此解固似可通,然細(xì)按亦覺可疑。

  蓋此二章專寫“回中牡丹為雨所敗”,處處以曲江下苑與西州回中相對照,以見淪落天涯之恨。既云“章臺街里芳菲伴”,則彼等固身處京華,春風(fēng)得意者,豈有淪落之恨?然則“且問宮腰損幾枝”者,謂其日日舞于春風(fēng)之中,恐不免瘦損宮腰也!皩m腰損幾枝”非言其失意,乃謂其得意也。姚培謙謂“失意者失意,得意這未嘗不得意也”(《李義山詩集箋注》)似得其情。

  創(chuàng)作背景

  唐文宗開成三年(838)的暮春時節(jié),李商隱在長安應(yīng)試博學(xué)鴻詞科落第,由長安動身回涇州,在涇原節(jié)度使王茂元幕中,寫下了《回中牡丹為雨所敗二首》。

  作者簡介

  李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。開成進(jìn)士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。

【《回中牡丹為雨所敗其一》翻譯賞析】相關(guān)文章:

回中牡丹為雨所敗二首其一翻譯賞析05-07

李商隱《回中牡丹為雨所敗二首》全詩賞析10-25

《飲湖上初晴后雨其一》的翻譯及賞析11-09

牡丹原文翻譯及賞析03-28

牡丹原文翻譯及賞析12-18

(精選)牡丹原文翻譯及賞析12-18

牡丹原文翻譯及賞析06-12

塞下曲·其一原文賞析及翻譯12-19

【薦】牡丹原文翻譯及賞析04-22

【推薦】牡丹原文翻譯及賞析04-22