登科后昔日齷齪不足夸翻譯賞析
在學(xué)習(xí)古詩的過程中,我們有時會對其進行閱讀賞析,領(lǐng)略古詩詞的美。以下是小編收集整理的登科后昔日齷齪不足夸翻譯賞析,一起來看看吧,希望能夠幫助到你!
《登科后·昔日齷齪不足夸》作者為唐朝文學(xué)家孟郊。其全文古詩如下:
昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無涯。
春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花。
【前言】
《登科后》為孟郊于貞元十二年獲得進士及第時所作的七言古詩,詩的前兩句將作者過去失魂落魄的處境和現(xiàn)今考取功名的得意情境進行今昔對比,突現(xiàn)今朝躍入新天地時的思緒沸騰。后兩句說他在春風(fēng)里洋洋得意地跨馬疾馳,一天就看完了長安的似錦繁花,表現(xiàn)出極度歡快的心情。
【注釋】
1、登科:唐朝實行科舉考試制度,考中進士稱及弟,經(jīng)吏部復(fù)試取中厚授予官職稱登科。
2、齷齪(wò chuò):原意是骯臟,這里指不如意的處境。
3、不足夸:不值得提起。
4、放蕩(dàng):自由自在,不受約束。
5、思無涯:興致高漲。
6、得意:指考取功名,稱心如意。
7、疾:飛快。
【翻譯】
昔日科舉不得志,心胸郁悶促狹的時光實在不值一提,今日及第蕭灑曠達自由自在思緒開闊無涯。乘著和煦的春風(fēng),志得意滿,策馬馳騁在寬闊的天街上,馬蹄似乎也格外輕松迅疾,就好像一天就可以看盡長安似錦的繁花。
【賞析】
詩一開頭就直抒自己的心情,敘述以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提,活靈活現(xiàn)地描繪出詩人神采飛揚的得意之態(tài),酣暢淋漓地抒發(fā)了他心花怒放的得意之情。這兩句神妙之處,在于情與景會,意到筆到,將詩人策馬奔馳于春花爛漫的長安道上的得意情景,描繪得生動鮮明。按唐制,進士考試在秋季舉行,發(fā)榜則在下一年春天?芍鶎懘猴L(fēng)駘蕩、馬上看花是實際情形。
三、四句的詩歌形象之膾炙人口,除了它正面酣暢淋漓地抒發(fā)了一時間的歡快情緒外,也是與它同時具有的象征意味分不開的。所謂“春風(fēng)”,既是自然界的春風(fēng),也是詩人感到的可以大有作為的適宜的政治氣候的.象征。所謂“得意”,既有考中進士以后的洋洋自得,也有得遂平生所愿,進而展望前程的躊躇滿志。因而詩歌所展示的藝術(shù)形象,就不僅僅限于考中進士以后在春風(fēng)駘蕩中策馬疾馳于長安道上的孟郊本人,而且也是時來運轉(zhuǎn)、長驅(qū)在理想道路上的具有普遍意義的藝術(shù)形象了。這樣,個別與一般、明快與含蓄,就在這首詩中得到了統(tǒng)一,使詩作獲得了較大的思想藝術(shù)容量,既具體生動,又不乏概括性,既明朗暢達而又別具情韻。
詩的前兩句把困頓的往昔和得意的今天對比,一吐心中郁積多年的煩悶。此時的詩人是揚眉吐氣、得意洋洋。后兩句真切地描繪出詩人考中后的得意之情。高中后的詩人縱馬長安,覺得一切都無限美好,連路邊美麗的花朵都無心細看了。“一日看盡長安花”仿佛說自己在這一天賞盡了世間美景,使充滿豪氣的詩有了明朗輕快的結(jié)尾。在這首詩里,詩人情與景會,意到筆隨,不僅活靈活現(xiàn)地描繪了自己高中之后的得意之態(tài),還酐暢淋漓地抒發(fā)了得意之情,明快暢達而又別有情韻。因而,這兩句詩成為人們喜愛的千古名句,并派生出“春風(fēng)得意”、“走馬觀花”兩個成語流傳后世。
鑒賞
孟郊四十六歲那年進士及第,他自以為從此可以別開生面、風(fēng)云際會、龍騰虎躍一番了。滿心按捺不住得意欣喜之情,便化成了這首別具一格的小詩。這首詩因為給后人留下了“春風(fēng)得意”與“走馬觀花”兩個成語而更為人們熟知。
詩人兩次落第,這次竟然高中,就仿佛一下子從苦海中超度出來,登上了歡樂的頂峰。所以,詩一開頭就直接傾瀉心中的狂喜,說以往那種生活上的困頓和思想上的不安再也不值得一提了,此時金榜題名,終于揚眉吐氣,自由自在,真是說不盡的暢快!按猴L(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花!痹娙说靡庋笱,心花怒放,便迎著春風(fēng)策馬奔馳于鮮花爛漫的長安道卜。人逢喜事精神爽。此時的詩人神采飛揚,不但感到春風(fēng)駘蕩,天宇高遠,大道平闊,就連自己的駿馬也四蹄生風(fēng)了。偌大一座長安城,春花無數(shù),卻被他一日看盡,真是“放蕩”無比!詩人情與景會,意到筆成,不僅活靈活現(xiàn)地描繪了自己高中之后的得意之態(tài),還酣暢淋漓地抒發(fā)了得意之情,明朗暢達而又別有情韻。因而,這兩句詩成為人們喜愛的千古名句,并派生出兩個成語。
按唐制,進士考試在秋季舉行,發(fā)榜則在下一年春天。這時候的長安,正春風(fēng)輕拂,春花盛開。城東南的曲江、杏園一帶春意更濃,新進士在這里宴集同年,“公卿家傾城縱觀于此”(《唐摭言》卷三)。新進士們“滿懷春色向人動,遮路亂花迎馬紅”(趙嘏《今年新先輩以遏密之際每有宴集必資清談書此奉賀》)。可知所寫春風(fēng)駘蕩、馬上看花是實際情形。但詩人并不留連于客觀的景物描寫,而是突出了自己感覺上的“放蕩”:情不自禁吐出“得意”二字,還要“一日看盡長安花”。在車馬擁擠、游人爭觀的長安道上,不可能容得他策馬疾馳,偌大一個長安,無數(shù)春花,“一日”是不能“看盡”的。然而詩人盡可自認為當(dāng)日的馬蹄格外輕疾,也盡不妨說一日之間已把長安花看盡。雖無理卻有情,因為寫出了真情實感,也就不覺得其荒唐了。同時詩句還具有象征意味:“春風(fēng)”,既是自然界的春風(fēng),也是皇恩的象征。所謂“得意”,既指心情上稱心如意,也指進士及第之事。詩句的思想藝術(shù)容量較大,明朗暢達而又別有情韻,因而“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花”成為后人喜愛的名句。
創(chuàng)作背景
唐貞元十二年(公元796年),已經(jīng)46歲的孟郊又奉母命第三次赴京科考,終于登上了進士第。放榜之日,孟郊喜不自勝,立即作了此首詩表達難以自抑的激動心情。
作者簡介
孟郊,(751~814),唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人,F(xiàn)存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《游子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(xiāng)(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。
【登科后昔日齷齪不足夸翻譯賞析】相關(guān)文章:
登科后原文翻譯、賞析、注釋01-02
登科后孟郊原文翻譯及賞析04-11
登科后-孟郊原文翻譯及賞析04-11
登科后原文及賞析10-10
登科后原文及賞析10-24
《登科后》《錢塘湖春行》原文翻譯10-27
改寫《登科后》作文10-20
《登科后》唐詩鑒賞08-25