《江亭夜月送別·江送巴南水》翻譯賞析
《江亭夜月送別·江送巴南水》作者為唐朝文學(xué)家王勃。其全文如下:
江送巴南水,山橫塞北云。
津亭秋月夜,誰(shuí)見(jiàn)泣離群。
【前言】
《江亭夜月送別二首》是唐代詩(shī)人王勃的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)以江、山、亭、月、夜為主要意象,描繪了江邊月夜送別的情景,把送別的孤寂悵惘之情融化入景色的描寫之中,句句透露著離別的傷感與痛苦,表達(dá)了作者獨(dú)有的內(nèi)心感受。詩(shī)的妙處在于這融化的手法運(yùn)用得渾然無(wú)跡,從而使詩(shī)篇見(jiàn)空靈蘊(yùn)藉之美。
【注釋】
、虐湍希旱孛,在今重慶市。
、茩M:橫亙。
⑶塞北:指長(zhǎng)城以北。亦泛指我國(guó)北邊地區(qū)。
、冉蛲ぃ汗旁诙煽诮ㄍ,供旅客休息。津,渡口。
、善嚎奁
、孰x群:離開(kāi)同伴。
【翻譯】
長(zhǎng)江遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送走了從巴南來(lái)的流水,大山橫亙,仿佛嵌入了塞北的云層。秋天明月夜,在這渡口亭子里,誰(shuí)見(jiàn)過(guò)在離別時(shí)哭哭啼啼的呢。
【鑒賞】
在王勃的《王子安文集》中,可以與上面這首詩(shī)參證的江邊送別詩(shī),有《別人四首》、《秋江送別二首》等,都是他旅居巴蜀期間所寫的客中送客之作。
沈德潛在《唐詩(shī)別裁》中選錄了兩首中的第一首,但就兩詩(shī)比較而言,其實(shí)以第二首為勝。第一首詩(shī)最后用“誰(shuí)見(jiàn)泣離群”一句來(lái)表達(dá)離情,寫得比較平實(shí)淺露,缺乏含蓄深婉、一唱三嘆的韻味,沈德潛也不得不指出其用意“未深”;而在寫景方面,“山橫塞北云”一句寫的是千里外的虛擬景,沒(méi)有做到與上下兩句所寫的當(dāng)前實(shí)景水乳交融,形成一個(gè)完美和諧的特定境界,因而也不能與詩(shī)篇所要表達(dá)的離情互為表里,收到景與情會(huì)的藝術(shù)效果。而在藝術(shù)上達(dá)到了這一要求的',應(yīng)當(dāng)推第二首。在這詩(shī)中,詩(shī)人的離情不是用“泣離群”之類的話來(lái)直接表達(dá)的,而是通過(guò)對(duì)景物的描繪來(lái)間接表達(dá)。詩(shī)人在江邊送走行人后,環(huán)顧離亭,仰望明月,遠(yuǎn)眺江山,感懷此夜,就身邊眼前的景色描繪出一幅畫面優(yōu)美、富有情味的江邊月夜圖。通首詩(shī)看來(lái)都是寫景,而詩(shī)人送別后的留連顧望之狀、凄涼寂寞之情,自然浮現(xiàn)紙上,是一首寓情于景、景中見(jiàn)情的佳作,兼有耐人尋味的深度和美感。
【《江亭夜月送別·江送巴南水》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《江亭夜月送別》古詩(shī)賞析11-01
江亭夜月送別閱讀答案04-08
王勃《江亭夜月送別》11-08
《江亭夜月送別二首其二》翻譯賞析02-28
《江亭夜月送別二首其二》的翻譯賞析02-19
《江亭夜月送別二首》原文翻譯以及賞析09-27
江亭夜月送別二首原文及賞析08-18
江亭·坦腹江亭暖翻譯賞析02-22