- 相關(guān)推薦
集靈臺(tái)虢國(guó)夫人承主恩翻譯賞析
無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都看到過(guò)許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編收集整理的集靈臺(tái)虢國(guó)夫人承主恩翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。
《集靈臺(tái)·虢國(guó)夫人承主恩》
唐·張祜
虢國(guó)夫人承主恩,平明騎馬入宮門(mén)。
卻嫌脂粉污顏色,淡掃峨眉朝至尊。
【前言】
《集靈臺(tái)二首》是唐代詩(shī)人張祜的組詩(shī)作品。這兩首詩(shī)以明揚(yáng)暗抑的手法嘲諷唐玄宗寵愛(ài)楊貴妃姐妹。第一首詩(shī)諷刺楊貴妃的輕薄,寫(xiě)楊貴妃得寵有如紅花迎霞盛開(kāi),授箓為女道士后又被納為貴妃;第二首詩(shī)通過(guò)對(duì)虢國(guó)夫人覲見(jiàn)唐玄宗時(shí)情景的描寫(xiě),諷刺了二人間的曖昧關(guān)系及楊氏獨(dú)占寵愛(ài)的囂張氣焰。
【注釋】
、烹絿(guó)夫人:楊貴妃三姊的封號(hào)
、破矫鳎禾靹偭?xí)r
⑶至尊:最尊貴的位置,特指皇位
【翻譯】
虢國(guó)夫人受到皇上的寵恩,大清早就騎馬進(jìn)入了宮門(mén)。
只嫌脂粉會(huì)玷污她的美艷,淡描蛾眉就進(jìn)去朝見(jiàn)至尊。
【鑒賞】
傳說(shuō)玄宗和虢國(guó)夫人間有暖昧關(guān)系。詩(shī)的首句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,揭出一篇主旨!俺兄鞫鳌比,似羨似諷,已將虢國(guó)夫人置于寵妃地位。以下即具體敘寫(xiě)“承主恩”的虢國(guó)夫人如何恃寵獻(xiàn)媚的情狀。但作者不去羅列鋪敘他們之間的種種暖昧情事,而是集中筆墨專(zhuān)寫(xiě)虢國(guó)夫人朝見(jiàn)玄宗的情形,以一斑窺全豹。第二句“平明騎馬入宮門(mén)”,表面上像是泛泛敘事,實(shí)際上卻是生動(dòng)的細(xì)節(jié)描寫(xiě)。平明時(shí)分,百官朝見(jiàn)皇帝的儀式已經(jīng)結(jié)束,虢國(guó)夫人本來(lái)就不是官員,卻要入宮朝見(jiàn),而且是“騎馬”直入,這正顯示出虢國(guó)夫人享有自由出入宮禁的特權(quán),而且像這樣如入無(wú)人之地似的進(jìn)入宮廷在她已經(jīng)是家常便飯。宮禁的森嚴(yán),朝廷的禮儀于她是沒(méi)有任何約束力的。這一細(xì)節(jié),生動(dòng)地表現(xiàn)了虢國(guó)夫人的恃寵驕縱之態(tài),也從側(cè)面透露了玄宗的特殊寵幸和他們之間非比尋常的關(guān)系。
“卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊!比膬删溆诌M(jìn)一步集中筆墨,專(zhuān)寫(xiě)虢國(guó)夫人朝見(jiàn)玄宗時(shí)的妝飾。宋樂(lè)史《楊太真外傳》說(shuō):“虢國(guó)不施妝粉,自炫美艷,常素面朝天!边@記載很可能本自張祜這首詩(shī),但“自炫美艷”四字倒是十分準(zhǔn)確地道出了虢國(guó)夫人“素面朝天”的真實(shí)意圖和心理狀態(tài)。表面上看,虢國(guó)此舉似乎表明她和那些濃妝艷抹、獻(xiàn)媚邀寵的嬪妃、宮眷不同,不屑于與這些庸俗者為伍,實(shí)際上她之所以“淡掃蛾眉”卻是因?yàn)榕轮畚蹞p了自己本來(lái)的天姿國(guó)色,以致出眾的容貌達(dá)不到出眾的效果,反而不為“至尊”所特別垂青。對(duì)她來(lái)說(shuō),不施脂粉、淡掃蛾眉乃是一種不妝飾的妝飾,一種比濃妝艷抹更加著意的獻(xiàn)媚邀寵的舉動(dòng)。
這個(gè)典型細(xì)節(jié),生動(dòng)而深刻地表現(xiàn)了虢國(guó)夫人自詡美貌、刻意邀寵,但又極力加以掩飾的心理,揭示了這位貴婦人工于心計(jì)的性格和內(nèi)在的輕佻,寫(xiě)得非常有個(gè)性。詩(shī)人描寫(xiě)這個(gè)人物,并沒(méi)有明顯的貶抑和諷刺,只是選取意味深長(zhǎng)的細(xì)節(jié),不動(dòng)聲色地加以敘寫(xiě)。其態(tài)度似乎相當(dāng)客觀,但內(nèi)里卻包含著入骨的諷刺。這種婉而多諷的寫(xiě)法,藝術(shù)效果往往比直露的冷嘲熱諷更加入木三分。詩(shī)的深層,隱藏著對(duì)唐玄宗這位好色的“至尊”更為委婉的諷刺。虢國(guó)夫人的“承主恩”,不光是由于她的外戚身分,而且更由于她的“顏色”,這本身就是一種諷刺;虢國(guó)的騎馬入宮,不僅顯示了她所受到的殊寵,而且暗透出她出入宮禁的頻繁和不受約束;“淡掃蛾眉”而“朝至尊”,更把這位“占了情場(chǎng),誤了朝綱”的“至尊”所喜愛(ài)關(guān)注的東西和盤(pán)托出了。這首詩(shī)實(shí)際上是詠史詩(shī)和宮詞的結(jié)合。王建的宮詞,多寫(xiě)宮廷日常生活瑣事,此篇在題材范圍及細(xì)節(jié)描寫(xiě)方面類(lèi)似這種宮詞,但所詠的卻是天寶年間的史事,而且?guī)в兄S戒意味,在這點(diǎn)上又接近詠史詩(shī)。這一類(lèi)詩(shī),在張祜詩(shī)集中占有相當(dāng)?shù)臄?shù)量,在詩(shī)歌體制上是一種創(chuàng)造。它們不但描寫(xiě)細(xì)節(jié),而且大多具有一定情節(jié)性,所歌詠的又多為宮廷生活的一些遺聞佚事。這幾方面的因素,構(gòu)成了這類(lèi)作品很濃厚的小說(shuō)氣意味。
創(chuàng)作背景:
唐朝天寶年間,唐玄宗李隆基沉溺于聲色犬馬,對(duì)楊貴妃及其家族極其寵愛(ài)。據(jù)《舊唐書(shū)·楊貴妃傳》記載,楊貴妃有三個(gè)姐姐,皆有才貌,并封國(guó)夫人,大姨封韓國(guó),三姨封虢國(guó),八姨封秦國(guó),她們出入宮掖,承恩澤,勢(shì)傾天下。這首詩(shī)就是在這樣的歷史背景下創(chuàng)作的,詩(shī)人張祜登上集靈臺(tái)后,回憶起當(dāng)年唐玄宗和楊貴妃、虢國(guó)夫人一起唱歌享樂(lè)、驕奢輕狂的生活,不禁感慨萬(wàn)千。
詩(shī)中所寫(xiě)的虢國(guó)夫人并非后妃,卻能享受皇妃的待遇,且行為驕縱,如平明騎馬入宮門(mén)、淡掃蛾眉朝至尊等行為,都反映出當(dāng)時(shí)宮廷的混亂和唐玄宗的昏庸。這種行為與朝廷的禮儀制度相悖,也引起了當(dāng)時(shí)人們的不滿(mǎn)和議論,張祜以這首詩(shī)對(duì)這種現(xiàn)象進(jìn)行了諷刺。
作者簡(jiǎn)介:
張祜(約 792 年—854 年),字承吉,唐代清河(今邢臺(tái)市清河縣)人。他出生在清河張氏望族,家世顯赫,被人稱(chēng)作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽(yù)。早年曾寓居姑蘇。長(zhǎng)慶中,令狐楚曾表薦他,但沒(méi)有得到回應(yīng)。他曾在諸侯府中任職,但多有不合,于是自劾離去。后來(lái)他到淮南寓居,喜愛(ài)丹陽(yáng)曲阿地,便在此隱居以終。張祜的一生在詩(shī)歌創(chuàng)作上取得了卓越成就,《全唐詩(shī)》收錄其 349 首詩(shī)歌,其中“故國(guó)三千里,深宮二十年”使他得名。他的詩(shī)風(fēng)較為多樣,既有宮詞等題材的作品,也有一些反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)和個(gè)人情感的詩(shī)作。
【集靈臺(tái)虢國(guó)夫人承主恩翻譯賞析】相關(guān)文章:
《靈臺(tái)》原文、翻譯及賞析05-17
靈臺(tái)原文翻譯及賞析03-24
靈臺(tái)原文翻譯及賞析(精選5篇)03-24
《靈臺(tái)》原文、翻譯及賞析5篇05-17
靈臺(tái)原文、翻譯注釋及賞析09-18
靈臺(tái)原文翻譯及賞析(合集5篇)03-24
和郭主簿原文翻譯及賞析03-29
《蜀先主廟》原文,翻譯及賞析02-02