毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《謁真諦寺禪師》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-21 13:47:33 古籍 我要投稿

《謁真諦寺禪師》翻譯賞析

  《謁真諦寺禪師》作者為唐朝文學(xué)家杜甫。其古詩(shī)全文如下:

  蘭若山高處,煙霞嶂幾重。

  凍泉依細(xì)石,晴雪落長(zhǎng)松。

  問(wèn)法看詩(shī)忘,觀身向酒慵。

  未能割妻子,卜宅近前峰。

  【前言】

  《謁真諦寺禪師》是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人杜甫客居夔州(今屬重慶)時(shí)所作的一首詩(shī)。該詩(shī)描寫了詩(shī)人前往真諦寺拜謁禪師時(shí)的見(jiàn)聞感悟,流露出了詩(shī)人出世不離世的心理。

  【注釋】

  1、觀身:佛教四種觀行之一,即觀因緣、觀果報(bào)、觀自身、觀如來(lái)身中之觀自身。此觀行乃觀自身之正因,雖有靈覺(jué)之性,而為煩惱黑暗所覆蔽,無(wú)了解諸法之力,故不得顯也

  2、割:此處為“離斷”之意

  3、卜宅:選擇住宅

  【翻譯】

  眺望蘭若山高處,煙霞山嶂幾多重。霜凍泉流依細(xì)石,晴日雪飄落長(zhǎng)松。問(wèn)法方知詩(shī)是妄,觀身始覺(jué)酒病容。惜我未能離妻子,擇地造屋依前峰。

  【鑒賞】

  這首詩(shī)大約作于767年(大歷二年),當(dāng)時(shí)杜甫寓居夔州。仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》卷二十引黃生語(yǔ):“三四,景中見(jiàn)時(shí),與王右丞‘泉聲咽危石,日色冷青松’同一句法,然彼工在‘咽’字、‘冷’字,此工在‘凍’字、‘晴’字!边@一體認(rèn)非常正確。杜甫與王維同時(shí)稍后,他在廣泛學(xué)習(xí)前人,“轉(zhuǎn)益多師”時(shí),對(duì)王維顯然也有所師法,但也融進(jìn)了自己個(gè)人的'創(chuàng)造。像這一聯(lián)煉“凍”、“咽”二字,就與王詩(shī)區(qū)別了開(kāi)來(lái)。

  又是一次尋寺訪僧,又是一次心靈的洗禮。像往常一樣,受儒學(xué)熏陶極深的杜甫,要進(jìn)入到一個(gè)禪境,頗費(fèi)功夫。他穿云破霧、翻山越嶺,終于來(lái)到了山高處的蘭若。此處景象果然別樣:冰霜已結(jié)凍,然而清泉仍然在細(xì)石上靜靜地流淌;白日高升,然而飛飛揚(yáng)揚(yáng)的雪花仍飄落在青松上。杜甫的這兩句詩(shī)特別為人所稱道。它是高山之上的自然景觀,它是真實(shí)的叉是反常的。在這反常的真實(shí)之中,似乎蘊(yùn)含著某種奧義。為什么清泉不怕霜凍,為什么白雪不怕晴日,這高山之上究竟有一股怎樣的力量。在這樣一個(gè)超常之境,杜甫向真諦寺的禪師問(wèn)法,而他獲得了超常的心得。禪師對(duì)他怎樣說(shuō)法世人不知曉,但杜甫自身觀念的變化卻記載了下來(lái)。

  杜甫本是一個(gè)以為“詩(shī)乃吾家事”,對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作很看重且又有著“語(yǔ)不驚人誓不休”的創(chuàng)作精神的詩(shī)人,但在問(wèn)法之后,他再看詩(shī),卻將詩(shī)看作了虛妄。佛教本空,禪又不立文字,既如此,詩(shī)自然為妄。酒亦是杜甫的喜愛(ài)之物,但當(dāng)他聽(tīng)禪師講觀身的修行之后,知道自身本有靈覺(jué)之性,而酒亦為亂性之物,于是便不再想喝酒。飲酒賦詩(shī)是文士必不可少的生活內(nèi)容,在禪師說(shuō)法之后,杜甫對(duì)他一生中最為倚重的生活方式有了迥然有別的看法,可見(jiàn)禪法影響之深。不過(guò),杜甫仍有不可割舍的妻室兒女之親情。禪法吸引著他,親情也難舍棄,他便在靠近真諦寺的山峰前選了一處屋址,居住下來(lái)。這樣,既可參禪問(wèn)法,又可不離妻小。有許多中國(guó)文士都是這樣滿足自己出世不離世的雙層心理需求的。

【《謁真諦寺禪師》翻譯賞析】相關(guān)文章:

夏日過(guò)青龍寺謁操禪師翻譯賞析06-30

王維《夏日過(guò)青龍寺謁操禪師》古詩(shī)原文賞析10-24

《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》翻譯賞析06-24

謁老君廟翻譯賞析06-10

哭宗密禪師翻譯與賞析05-31

哭宗密禪師翻譯及賞析05-27

過(guò)福禪師蘭若翻譯賞析06-30

韓愈《謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓》翻譯賞析09-01

謁金門·秋池閣翻譯賞析05-23