- 相關(guān)推薦
《寒雨朝行視園樹》翻譯賞析
《寒雨朝行視園樹》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首排律。下面是小編整理的關(guān)于《寒雨朝行視園樹》翻譯賞析的內(nèi)容,一起來看看吧!
《寒雨朝行視園樹》作者為唐朝文學(xué)家杜甫。其古詩全文如下:
柴門雜樹向千株,丹橘黃甘此地?zé)o。
江上今朝寒雨歇,籬中秀色畫屏紆。
桃蹊李徑年雖故,梔子紅椒艷復(fù)殊。
鎖石藤稍元自落,倚天松骨見來枯。
林香出實(shí)垂將盡,葉蒂辭枝不重蘇。
愛日恩光蒙借貸,清霜?dú)獾脩n虞。
衰顏更覓藜床坐,緩步仍須竹杖扶。
散騎未知云閣處,啼猿僻在楚山隅。
【前言】
《寒雨朝行視園樹》是唐代偉大詩人杜甫創(chuàng)作的極少數(shù)七言排律之一。此詩先概述江邊秀美如畫的園林,再描述園中累累的果實(shí),最后抒寫朝行感懷,表達(dá)了豐收的喜悅,也隱含自己流落他鄉(xiāng),壯志難酬之意。
【注釋】
、匐s:一本作“擁”
、诖说兀核牟繀部八慰尽斗珠T別注杜工部詩》作“北地”
、刍h中秀色:一本作“籬邊新色”
、芄剩阂槐咀鳌肮拧
、菀校阂槐咀鳌暗健
、揶o枝:一本作“離柯”
⑦更:一本作“動(dòng)”
【翻譯】
《寒雨朝行視園樹》寫于公元767年(唐代宗李豫大歷二年)秋天,當(dāng)時(shí)杜甫寓居在四州夔府。當(dāng)年三月,杜甫遷居瀼西,耕種東屯的一部分公田,培育四十畝柑林,過著經(jīng)營園林的生活,各種果實(shí)在朝陽里閃爍著光輝。杜甫面對(duì)此情此景,一邊感到豐收的喜悅,一邊也覺得流落荒僻之地,壯志難酬,十分孤寂,于是寫下了這首排律。
【鑒賞】
在流傳下來的杜甫1400多首詩歌作品中,七言排律極少。除這首《寒雨朝行視園樹》外,杜甫集中還有《題鄭十八著作虔》(又稱《題鄭十八著作丈故居》)、《清明二首》、《釋悶》等少數(shù)幾首七言排律,特別引人注目。
此詩的前四句概括地寫雨后江邊園林秀美如畫。開頭就說園內(nèi)的丹桔和黃柑是此地其它園子所沒有的,表露了喜悅之情。一說“此地?zé)o”應(yīng)為“北地?zé)o”。作者身處江上,“丹橘黃甘”是此處有,而“北地?zé)o”,也通。中間八句具體描述籬中梔子紅椒、丹桔黃柑,果實(shí)累累,豐收在望。杜甫希望溫煦的陽光多多照射,耽心肅殺的嚴(yán)霜早早到來。末四句抒寫朝行感懷,自己年老體衰,柱杖扶藜,行動(dòng)不便,徒有如散騎登云閣之志向,卻力不從心,只能避亂在這偏僻的楚山之偶,傾聽哀猿的啼叫。
排律是律詩的擴(kuò)展,除首尾兩聯(lián)外,中間無論有多少聯(lián),都必然對(duì)仗工整。這首七言排律,不僅做到對(duì)仗工整,而且有的句子,如“桃溪李經(jīng)年雖古,梔子紅椒艷復(fù)殊”,又是句中自對(duì)。
這首排律的平仄格式,是由平起平收式,首句入韻的七言律詩擴(kuò)展而成,其中有一些字雖然不合平仄要求,但是都在每句詩的一、三、五字的位置上,平仄是可以通融互用的。
創(chuàng)作背景
《寒雨朝行視園樹》當(dāng)作于唐代宗大歷二年(767)秋天,當(dāng)時(shí)杜甫寓居在四川夔府(治今重慶奉節(jié))。當(dāng)年三月,杜甫遷居瀼西(在今重慶奉節(jié)大瀼水西岸),耕種東屯的一部分公田,培育四十畝柑林,過著經(jīng)營園林的生活。各種果實(shí)在朝陽里閃爍著光輝。杜甫面對(duì)此情此景,一面感到豐收的喜悅,一面覺得流落荒僻之地,壯志難酬,十分孤寂,于是寫下了這首排律。
名家點(diǎn)評(píng)
清代仇兆鰲《杜詩詳注》:“公瀼西詩,有果園,有甘林。果園四十畝,他日所舉以贈(zèng)人者。甘林為治生計(jì),所云‘客居暫封殖’者。《杜臆》謂:朝行所視之園樹,專指果園,于甘林無豫,故云‘丹橘黃甘此地?zé)o’。今按:‘此地?zé)o’,正言柑橘之獨(dú)盛。篇中‘林香出實(shí)’二語,明說丹橘矣,豈可云甘林又在果園之外乎?大抵分而言之,則甘林另為一區(qū),合而言之,甘林包在果園之內(nèi),蓋四十畝中,自兼有諸果也。”
作者簡介
杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精練,具有高度的表達(dá)能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
【《寒雨朝行視園樹》翻譯賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝原文翻譯及賞析04-28
《浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝》原文翻譯賞析05-22
浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝原文及賞析04-29
浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝原文賞析05-01
《浣溪沙伏雨朝寒愁不勝》原文賞析05-25
浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝原文及賞析2篇07-09
浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝08-09
行夫/朝大夫原文及翻譯09-24
寒塘原文、翻譯、賞析01-08
寒閨怨原文翻譯及賞析01-23