- 相關(guān)推薦
夜雨早蛩啼復(fù)歇翻譯賞析
《夜雨》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的一首五言絕句,是一首抒情詩,寫于元和六年(公元811年)。下面是夜雨早蛩啼復(fù)歇翻譯賞析,歡迎參考!
《夜雨·早蛩啼復(fù)歇》作者為唐朝文學(xué)家白居易。其古詩全文如下:
早蛩啼復(fù)歇,殘燈滅又明。
隔窗知夜雨,芭蕉先有聲。
【注釋】
1、蛩:蟋蟀。
【翻譯】
蝗蟲鳴叫了之后又停了下來,昏暗的燈熄滅了又被重新點亮,隔著窗子知道下起了夜雨,(是因為)芭蕉先發(fā)出了聲音。
【鑒賞】
白居易的這首詩,既沒有色彩的刻畫,也不作姿態(tài)的描摹,初看簡直毫不起眼,但細細品味,便會發(fā)現(xiàn)它凝重古樸,清新淡雅,詩意含蓄、韻味悠長。它們是在詩人謫居江州時寫的!兑褂辍芳韧嘎读嗽娙斯录诺男那楹土懵渲,也寫出詩人的夜深難寐。其后兩句,隔著窗戶憑著聽覺得知夜雨降臨。由身聞其聲到如見其形,如臨其境,將夜雨描寫得淋漓盡致。本詩對仗工整,用物對比;著眼點一致,皆是憑著主觀直覺去發(fā)現(xiàn)描寫,從屋內(nèi)寫外景,曲折有致;情調(diào)相同,夜深人靜,萬籟俱寂,詩人孤獨寂寞,夜不成眠。
整體賞析
此詩通過描寫夏秋之際的夜雨,襯托出詩人煩躁不安的情緒。貌似平淡,卻宛轉(zhuǎn)有致。古人寫雨之作極多,并以寫雨景見長。這首詩則未直接描寫下雨,而是刻意渲染下雨前的沉悶和周圍景物的變化。
詩的前兩句,寫大雨前特有的自然現(xiàn)象:先從聽覺的角度寫起,蟋蟀鳴聲斷斷續(xù)續(xù),頻添悶熱;再從視覺的角度寫,掠過一陣清風(fēng),吹得屋內(nèi)燈火忽明忽暗。這一切似乎讓人感覺到了暴風(fēng)雨將至的信息!耙磺芯罢Z皆情語也”(王國維《人間詞話》)。這一聯(lián),是景物描寫,既交代了時間,又描繪了夜雨來臨的景狀——黯淡、冷落、凄清。同時,也透露詩人孤寂的心情,零落之苦,夜深難寐。詩的后兩句,從聽覺的角度直接描寫夜雨,“隔窗知夜雨,芭蕉先有聲!备糁皯魬{著聽覺得知夜雨降臨。爾后,再寫聲,這聲是雨點落下,打在芭蕉葉上,發(fā)出的淅淅瀝瀝的聲響。這是很傳神的一筆。令人耳目一新,極為別致。
詩歌巧妙地采用烘托手法,首二句的鋪墊尤為精彩;蟋蟀的“啼復(fù)歇”、燭光的“滅與明”,造成大雨前一種朦朧氛圍。后兩句,雨的介入,也是通過點點滴滴打在芭蕉葉上的聲音,使艨朧和迷茫趨向清朗,令人有一種從煩悶中解脫出來的舒暢感覺。
詩歌物態(tài)生動,情景畢現(xiàn)。由耳聞其聲,到如見其狀、如臨其境,將夜雨描寫得淋漓盡致。全詩通過“蛩”“殘燈”“芭蕉”的描摹,抒發(fā)了作者獨特的感受。對仗極為纖巧工整:左右相對,如“啼”對“歇”、“滅”對“明”;上下相對,如全詩兩聯(lián)均為對偶句組成。對偶的運用具有鮮明的節(jié)奏感,聲律美。非高手難成此詩。語言運用“一味真樸,不假妝點”(《唐宋詩醇》),抒發(fā)真情實感,具有樸素美。
此詩《夜雨》與《夜雪》可以稱姊妹篇。形式一樣,均是五絕,對仗工整,用物比較。著眼點一致,皆是憑著主觀直覺去發(fā)現(xiàn)描寫,從屋內(nèi)寫外景,曲折有致。情調(diào)相同,孤獨寂寞,含蓄深刻。
芭蕉聽雨入詩,可算白氏之首創(chuàng)。晚唐及宋以后人多用于寄托寂寥的心緒。如林逋的“此夜芭蕉雨,何人枕上聞”(《宿洞霄宮》),歐陽修的“深院鎖黃昏,陣陣芭蕉雨”(《生查子·含羞整翠鬟》)。不過這些詩句雖然典雅;但在體驗和描摹雨打芭蕉的生動場面上,與白氏相形見絀。而李義山的“留得枯荷聽雨聲”(《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》),枯荷易芭蕉,則別出心裁,化而無跡。
【夜雨早蛩啼復(fù)歇翻譯賞析】相關(guān)文章:
夜雨原文翻譯及賞析06-25
夜雨寄北翻譯及賞析09-28
烏夜啼原文翻譯及賞析08-24
夜雨原文翻譯及賞析13篇03-20
《水仙子·夜雨》原文翻譯賞析03-15
夜雨寄北原文翻譯及賞析12-17
夜雨寄北原文及翻譯賞析02-27
《夜雨寄北》原文+翻譯+賞析12-28
夜雨寄北原文翻譯及賞析04-24
夜雨原文翻譯及賞析(13篇)03-20