毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《柳·曾逐東風(fēng)拂舞筵》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-23 17:09:39 古籍 我要投稿

《柳·曾逐東風(fēng)拂舞筵》翻譯賞析

  《柳·曾逐東風(fēng)拂舞筵》作者為唐朝詩(shī)人李商隱。其古詩(shī)全文如下:

  曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂(lè)游春苑斷腸天。

  如何肯到清秋日,已帶斜陽(yáng)又帶蟬。

  【前言】

  《柳》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的借詠柳自傷遲暮、傾訴隱衷的一首七言絕句。此詩(shī)寫的是秋日之柳,但詩(shī)人不從眼前寫起,而是先追想它春日的情景,然后再回到眼前的柳上來(lái)。全詩(shī)言少意豐,隱而不露,含蓄委婉。全篇不著一個(gè)“柳”字,卻句句關(guān)柳,句句是景,句句詠物,而又句句寫人,抒發(fā)對(duì)稀疏衰落的秋柳的悲嘆之情。詩(shī)中經(jīng)歷今昔榮枯懸殊變化的秋柳正是詩(shī)人自嘆身世的生動(dòng)寫照。

  【注釋】

 、艝|風(fēng):指春風(fēng)。唐李白《春日獨(dú)酌》詩(shī)之一:“東風(fēng)扇淑氣,水木榮春暉。”舞筵:歌舞的筵席。

  ⑵樂(lè)游:樂(lè)游原的省稱,也叫樂(lè)游苑,在唐代長(zhǎng)安東南,今陜西西安市郊。斷腸天:指繁花似錦的春日。斷腸:銷魂。

 、强系剑簳(huì)到。清秋:明凈爽朗的秋天。晉殷仲文《南州桓公九井作》詩(shī):“獨(dú)有清秋日,能使高興盡。”

 、刃标(yáng):傍晚西斜的太陽(yáng)。唐趙嘏《東望》詩(shī):“斜陽(yáng)映閣山當(dāng)寺,微綠含風(fēng)樹滿川。”

  【翻譯】

  曾經(jīng)隨著東風(fēng)輕拂歌席舞筵,那是樂(lè)游苑讓人斷腸的春天。為什么在今天這蕭瑟的秋日,已經(jīng)身披夕陽(yáng)又要滿帶鳴蟬。

  【鑒賞】

  這是借詠柳自傷遲暮、傾訴隱衷的一首七言絕句,詩(shī)人借柳的形象來(lái)自比,抒發(fā)情感。

  詩(shī)寫的是秋日之柳,但詩(shī)人不從眼前寫起,而是先追想它春日的情景,然后再回到眼前的柳上來(lái)。一、二句“曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂(lè)游春苑斷腸天!币鉃榇喝占(xì)長(zhǎng)低垂的柳枝,隨風(fēng)輕揚(yáng),最易使人聯(lián)想起舞女的飄然舞姿。這個(gè)“舞”字,形象地表現(xiàn)春柳的婀娜多姿,同時(shí),又把柳枝與熱鬧的舞筵結(jié)合起來(lái),更加襯托了柳枝的歡樂(lè)!胺魑梵邸比,仿佛使人看到柳枝同舞女一同翩翩起舞的場(chǎng)面,分不清誰(shuí)是舞女,何為柳枝,兩者互襯,優(yōu)美動(dòng)人!

  本來(lái)是東風(fēng)吹得柳枝飄動(dòng),詩(shī)中卻用一“逐”字,說(shuō)柳枝在追逐東風(fēng),變被動(dòng)為主動(dòng),寫出柳枝的.蓬勃生氣。對(duì)句又緊接舞筵,從時(shí)、地兩個(gè)方面加重描繪,說(shuō)明這不是一般的舞筵,而是春日樂(lè)游苑上的舞筵。“斷腸天”指繁花似錦的春日,“ 斷腸”即銷魂,言花之色香使人心醉神搖。春風(fēng)蕩漾,百花爭(zhēng)艷,長(zhǎng)安樂(lè)游苑上,士女如云,舞筵上觥籌交錯(cuò),歌管迭奏,紅裙飄轉(zhuǎn),綠袖翻飛,碧綠的柳枝,同舞女一道翩翩起舞,好一幅春光明媚,繁華似錦的場(chǎng)景。

  三、四句“如何肯到清秋日,已帶斜陽(yáng)又帶蟬!”卻陡然一轉(zhuǎn),描繪出楊柳完全相反的另一種景象!扒迩铩,喻秋色已深;清秋又當(dāng)斜陽(yáng),環(huán)境更加凄涼。臨近生命終結(jié)的秋蟬,鳴聲更加凄厲。本來(lái)是斜陽(yáng)照著柳枝,秋蟬貼在柳枝之上哀鳴,詩(shī)中卻用兩個(gè)“帶”字,反說(shuō)柳枝“帶著”它們,此與第一句中的“逐”字一樣,又使柳枝由被動(dòng)變?yōu)橹鲃?dòng),化客觀死景為活景,表現(xiàn)出秋日之柳的不幸。第三句既是反詰,又是感嘆,同時(shí)又是轉(zhuǎn)折。

  “肯”字或釋為“會(huì)”(見張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》),但如果解作肯不肯的“肯”,詩(shī)意似更深邈:既然秋天是如此蕭條,那你(柳)為何又肯捱到秋天來(lái)啊!言外之意是說(shuō)不如不到秋天來(lái),大有悲不欲生之痛。此處的轉(zhuǎn)折,用了“如何肯到”這樣頓挫有力的明轉(zhuǎn),增強(qiáng)了對(duì)比感。春日之柳的繁盛,正反襯出秋日之柳的枯凋;春日愈是繁華得意,愈顯出秋日的零落憔悴。詩(shī)正是通過(guò)這種強(qiáng)烈的對(duì)比描繪,來(lái)表現(xiàn)對(duì)秋柳稀疏衰落的悲嘆之情。兩句中,虛字運(yùn)用亦很精妙。第三句“如何”、“肯到”連用,可反詰、感嘆語(yǔ)氣更加強(qiáng)烈。結(jié)句“已帶”、“又帶”,更是層層推進(jìn)。

【《柳·曾逐東風(fēng)拂舞筵》翻譯賞析】相關(guān)文章:

李商隱《柳曾逐東風(fēng)拂舞筵》古詩(shī)原文11-01

《拂舞歌辭》翻譯賞析07-23

拂舞詞原文賞析01-28

憶君王·依依宮柳拂宮墻原文、翻譯及賞析01-07

《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長(zhǎng)》的翻譯賞析05-15

賀鑄《綠羅裙東風(fēng)柳陌長(zhǎng)》翻譯賞析05-13

畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長(zhǎng)的翻譯賞析05-12

新柳·柳條百尺拂銀塘的翻譯賞析06-17

書靈筵手巾的翻譯賞析05-11