毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《涇水黃·隴野茫》翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-01 18:34:01 古籍 我要投稿

《涇水黃·隴野!贩g賞析

  《涇水黃·隴野!纷髡邽樘瞥娙肆谠。其古詩全文如下:

  涇水黃,隴野茫。

  負(fù)太白,騰天狼。

  有鳥鷙立,羽翼張。

  鉤喙決前,鉅趯傍。

  怒飛饑嘯,翾不可當(dāng)。

  老雄死,子復(fù)良。

  巢岐飲渭,肆翱翔。

  頓地紘,提天綱。

  列缺掉幟,招搖耀鋩。

  鬼神來助,夢嘉祥。

  腦涂原野,魄飛揚(yáng)。

  星辰復(fù),恢一方。

  【前言】

  《唐鐃歌鼓吹曲·涇水黃》是唐代文學(xué)家柳宗元?jiǎng)?chuàng)作的組詩《唐鐃歌鼓吹曲》十二首的第四首詩。此詩寫李世民平定薛舉父子之事。

  【注釋】

  [1]隋朝末年,河?xùn)|汾陽人薛舉與其子仁杲(go 搞)反于隴西,自稱西秦霸王。公元616年(大歷十三年)僭(jiàn 見)帝號于蘭州,公元618年(唐武德元年)舉軍謀取長安時(shí),舉染疾而卒,其子仁杲立,為秦王李世民所破,仁杲率部歸降,被斬,隴西遂平!稕芩S》所敘即為此事。

  [2]太白、天狼:均為秦之疆域;又,古人以太白主殺伐,故用以喻兵戎,以天狼喻貪殘。這兩句詩一語雙關(guān)。負(fù):仗恃。

  [3]喙(huì 會):鳥嘴。鉅,一作“距”,指禽類腳掌后的尖端突起的'部分。趯(tì 替):跳躍的樣子。

  [4]翾(xuān 宣):飛翔。

  [5]老雄死:指公元618年(武德元年)薛舉率部謀取長安,臨發(fā)時(shí)染病,未幾而卒。良,甚也:意思是更加厲害。

  [6]巢岐飲渭:指秦王李世民的軍隊(duì)進(jìn)駐關(guān)中之地。巢:用如動(dòng)詞,筑巢,引申為安營扎寨。岐:岐山。渭:渭水。

  [7]紘(hóng 紅):成組的繩子。地紘:系地的大繩,喻維系國家的法律。綱:魚網(wǎng)上的總繩,引申為事物的主要部分。天綱:天布的羅網(wǎng),亦喻國家的法律。

  [8]列缺:閃電。幟:旗幟。招搖:星名,在北斗杓端,為北斗第七星。鋩(máng 芒):刀劍的尖端部分。

  【翻譯】

  涇水混濁發(fā)黃,隴西原野茫茫!疤住薄疤炖恰笔兀εe加倍猖狂。惡鳥高視鷙立,羽翼肆意伸張。鐵嘴鋼牙列前,腳掌頓地其旁。飛騰喧嘯無忌,其勢似不可擋。不料薛舉早死,其子更加猖狂。秦王直驅(qū)岐渭,大鵬展翅翱翔。整頓綱紀(jì)國法,布下天羅地網(wǎng)。戰(zhàn)旗飛動(dòng)如電,刀劍耀眼放光。自來鬼神相助,祥夢示教戰(zhàn)場。惡鳥肝腦涂地,仁杲魂魄飛散。日月星辰歸位,秦王造福一方。

  【賞析】

  《唐鐃歌鼓吹曲·涇水黃》是《唐鐃歌鼓吹曲十二篇》的第四首,寫秦王李世民率師平定叛逆薛舉父子之事。全詩可分為兩大層,第一層寫薛舉囂張,似“翾不可當(dāng)”;子承父業(yè),仁杲更是了得,“巢岐飲渭,肆翱翔”簡直無人可敵。第二層寫世民之神武,盡極贊美頌揚(yáng)之詞;他“頓地紘,提天綱”,威風(fēng)八面;因順天順民,竟使“鬼神來助,夢嘉祥”;經(jīng)艱苦卓絕,終于使“星辰復(fù),恢一方”,功不可沒。第一層寫薛舉父子之勢力乃為襯托太宗神奇之武功,筆法曲折翻駁,先喻后正,用語古峭,險(xiǎn)勁有鋒,令人賞玩不已。

【《涇水黃·隴野!贩g賞析】相關(guān)文章:

隴首原文翻譯及賞析05-08

隴頭吟原文翻譯及賞析07-16

隴頭行·隴頭路斷人不行翻譯及賞析05-21

《野歌》原文翻譯及賞析12-29

野步原文翻譯及賞析11-05

野步原文賞析及翻譯01-17

野步原文、翻譯、賞析03-20

《別黃徐州》翻譯及賞析08-27

《我行其野》原文、翻譯及賞析01-31