- 相關(guān)推薦
魯人好釣原文及翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的魯人好釣原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
魯人有好釣者④,以桂為餌,鍛黃金之鉤,錯(cuò)①以銀碧,垂翡翠之綸②,其持竿處位⑤即是③,然其得魚不幾矣。故曰:“釣之務(wù)不在芳飾,事之急不在辯言!
【注釋】
、 錯(cuò):鑲嵌。
、 綸:釣魚繩。
、 是:正確。
、苷撸骸娜
、萏幬唬核幍奈恢
翻譯
魯國有個(gè)人喜歡釣魚。他用香料做誘餌,用黃金做魚鉤,上面還鑲嵌著雪亮的銀絲和碧綠的寶石作為裝飾;他用翡翠鳥的羽毛捻成細(xì)線。他釣魚時(shí)選擇的位置和擺出的姿勢(shì)都很正確,但是釣到的魚卻寥寥無幾。因此說:“釣魚的追求不是漂亮的裝飾;事情的迫切不在于能言善辯!
做任何事情,重要的是要有真才實(shí)學(xué),而不僅僅是依靠華麗卻虛浮的外表來完成的,也不是依靠繪聲繪色、無懈可擊的語言辦成的,而是真正的能力 。這則寓言中那位用金鉤桂餌釣魚的魯人為我們提供了一個(gè)十分生動(dòng)的例證。
拓展:魯人有好釣者,以桂為餌閱讀答案
賞析下面這篇文言文,按要求回答問題。
魯人有好釣者,以桂為餌,鍛黃金之鉤,錯(cuò)①以銀碧,垂翡翠之綸②,其持竿處位即是③,然其得魚不幾矣。故曰:“釣之務(wù)不在芳飾,事之急不在辯言。”
。ü(jié)選自《太平御覽》)
注釋:
、馘e(cuò):鑲嵌。
、诰](lún):釣魚繩。
、凼牵赫_。
1.解釋下列句子中加粗字的意思。
。1)魯人有好釣者( )
(2)以桂為餌( )
。3)故曰( )
2.翻譯畫線的句子。
其持竿處位即是,然其得魚不幾矣。
__________________________________________________________________
3.讀了這則寓言,你受到了什么啟發(fā)?
__________________________________________________________________
答案
1.(1)喜歡 (2)做 (3)因此
2.他拿竿的姿勢(shì),選的地方都是正確的,但是釣到的魚卻沒有多少。
3.做事情不能片面追求形式,要講究實(shí)效。
。ㄒ馑紝(duì)即可)
【魯人好釣原文及翻譯】相關(guān)文章:
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析05-13
《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析05-16
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析06-05
釣臺(tái)原文翻譯及賞析06-20
魯頌·駉原文翻譯及賞析08-12
原憲居魯原文及翻譯03-03
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析3篇05-13
文言文《魯人鋸竿入城》原文及翻譯07-19
《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析3篇05-17