《初夏即事》原文翻譯與賞析
古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩(shī)歌作品,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。下面是小編整理的《初夏即事》原文翻譯與賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
初夏即事
宋代:王安石
石梁茅屋有彎碕,流水濺濺度兩陂。(度兩陂 一作:度西陂)
晴日暖風(fēng)生麥氣,綠陰幽草勝花時(shí)。
譯文及注釋
「譯文」
石橋和茅草屋繞在曲岸旁,濺濺的'流水流入西邊的池塘。
晴朗的天氣和暖暖的微風(fēng)催生了麥子,麥子的氣息隨風(fēng)而來(lái)。碧綠的樹(shù)蔭,青幽的綠草遠(yuǎn)勝春天百花爛漫的時(shí)節(jié)。
「注釋」
石梁:石橋
彎碕:曲岸
濺濺:流水聲。唐人李端《山下泉》:“碧水映丹霞,濺濺度淺沙!
陂:池塘。
晴日暖風(fēng):語(yǔ)本唐人薛能《折楊柳》:“暖風(fēng)晴日斷浮埃,廢路新條發(fā)釣臺(tái)!
花時(shí):花開(kāi)的季節(jié),指春天。白居易《寄元九》:“月夜與花時(shí),少逢杯酒樂(lè)!
作者簡(jiǎn)介
王安石(1021年12月19日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山。撫州臨川(今江西省撫州市)人。中國(guó)北宋時(shí)期政治家、文學(xué)家、思想家、改革家。
慶歷二年(1042年),王安石進(jìn)士及第。歷任揚(yáng)州簽判、鄞縣知縣、舒州通判等職,政績(jī)顯著。熙寧二年(1069年),被宋神宗升為參知政事,次年拜相,主持變法。因守舊派反對(duì),熙寧七年(1074年)罷相。一年后,被神宗再次起用,旋即又罷相,退居江寧。元祐元年(1086年),保守派得勢(shì),新法皆廢,王安石郁然病逝于鐘山,享年六十六歲。累贈(zèng)為太傅、舒王,謚號(hào)“文”,世稱王文公。
王安石潛心研究經(jīng)學(xué),著書(shū)立說(shuō),創(chuàng)“荊公新學(xué)”,促進(jìn)宋代疑經(jīng)變古學(xué)風(fēng)的形成。在哲學(xué)上,他用“五行說(shuō)”闡述宇宙生成,豐富和發(fā)展了中國(guó)古代樸素唯物主義思想;其哲學(xué)命題“新故相除”,把中國(guó)古代辯證法推到一個(gè)新的高度。
在文學(xué)上,王安石具有突出成就。其散文簡(jiǎn)潔峻切,短小精悍,論點(diǎn)鮮明,邏輯嚴(yán)密,有很強(qiáng)的說(shuō)服力,充分發(fā)揮了古文的實(shí)際功用,名列“唐宋八大家”;其詩(shī)“學(xué)杜得其瘦硬”,擅長(zhǎng)于說(shuō)理與修辭,晚年詩(shī)風(fēng)含蓄深沉、深婉不迫,以豐神遠(yuǎn)韻的風(fēng)格在北宋詩(shī)壇自成一家,世稱“王荊公體”;其詞寫(xiě)物詠懷吊古,意境空闊蒼茫,形象淡遠(yuǎn)純樸。有《臨川集》等著作存世。
【《初夏即事》原文翻譯與賞析】相關(guān)文章:
即事原文翻譯及賞析01-11
端午即事原文翻譯及賞析01-13
江村即事原文賞析及翻譯01-20
《郊行即事》原文賞析及翻譯01-16
即事原文翻譯及賞析(15篇)01-11
即事原文翻譯及賞析15篇01-11
郊園即事原文翻譯及賞析01-11
道間即事原文翻譯及賞析01-10
端午即事原文翻譯及賞析2篇02-17
即事原文翻譯及賞析(通用15篇)01-11