毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《石魚湖上醉歌并序》譯文及賞析

時(shí)間:2021-01-03 09:12:32 古籍 我要投稿

《石魚湖上醉歌并序》譯文及賞析

  石魚湖上醉歌并序

  元結(jié)

  漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時(shí)取一醉。 歡醉中,據(jù)湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。 意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛 泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長(zhǎng)之。

  石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。

  山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。

  長(zhǎng)風(fēng)連日作大浪,不能廢人運(yùn)酒舫。

  我持長(zhǎng)瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

  【注釋】:

 。薄⒙牛涸Y(jié)的別號(hào)。

  2、疑:似。

 。、長(zhǎng):猶助興。

  【譯文】:

  我用公田的米釀酒, 常借休假之閑,載酒到石魚湖上, 暫且博取一醉。 在酒酣歡快之中, 靠著湖岸,伸臂向石魚取酒, 叫船載著, 使所有在座的人都痛飲。 好象靠著巴陵山, 而伸手向君山上舀酒一般, 同游的人,也象繞洞庭湖而坐。 酒舫漫漫地觸動(dòng)波濤, 來來往往添酒。 于是作了這首醉歌,歌詠此事。

  湖南道州的.石魚湖,真象洞庭, 夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

  且把山谷作酒杯,湖水作酒池, 酒徒濟(jì)濟(jì),圍坐在洲島的中央。

  管他連日狂風(fēng)大作,掀起大浪, 也阻遏不了,我們運(yùn)酒的小舫。

  我手持酒葫蘆瓢,穩(wěn)坐巴丘山, 為四卒斟酒,借以消散那愁腸!

  【賞析】:

  元結(jié)在代宗時(shí),曾任道州刺史,其時(shí)他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖 上作序》云:泉南上有獨(dú)石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四 匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚 湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。有詩云:吾愛石魚湖,石魚在湖 里,魚背有酒樽,繞魚是湖水。

  此詩乃歌詠石魚湖風(fēng)景,抒發(fā)詩人淡于仕途進(jìn)取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞 庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最后說明即使有大 風(fēng)大浪,也不能阻止飲酒作樂,借以忘憂。詩的格調(diào)清新自然,乘興而發(fā),毫無拘 束,足見詩人胸襟之開闊,和及時(shí)行樂的思緒。

【《石魚湖上醉歌并序》譯文及賞析】相關(guān)文章:

元結(jié)《石魚湖上醉歌·并序》詩詞鑒賞09-27

《琵琶行并序》原文注釋及譯文03-15

白居易《春題湖上》譯文及賞析12-29

杜甫《石壕吏》譯文及賞析01-27

《滕王閣序》譯文及原文賞析11-19

《滕王閣序》譯文及詩文賞析11-18

《滕王閣序》作品譯文及賞析11-16

送石處士序_韓愈_原文及賞析10-16

小石潭記原文譯文及賞析12-25

韓愈《送石處士序》原文翻譯及賞析12-26