- 《出塞》譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《出塞》譯文及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?下面是小編收集整理的《出塞》譯文及賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《出塞》譯文及賞析1
《出塞》
唐代:王昌齡
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
《出塞》譯文
依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬(wàn)里征夫未回還。
倘若龍城的飛將李廣如今還在,一定不會(huì)讓敵人的鐵蹄踏過(guò)陰山。
《出塞》注釋
但使:只要。
龍城飛將:漢朝名將李廣。這里泛指英勇善戰(zhàn)的將領(lǐng)。也有說(shuō)是指衛(wèi)青!稘h書(shū)·衛(wèi)青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛(wèi)青為車騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數(shù)百;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛(wèi)青奇襲龍城的事情。
教:令,使。
胡馬:指侵?jǐn)_內(nèi)地的外族騎兵。
度:越過(guò)。
陰山:位于今內(nèi)蒙古中部及河北北部。
《出塞》賞析
這是一首著名的邊塞詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人希望起任良將,早日平息邊塞戰(zhàn)事,使人民過(guò)上安定的生活的愿望。
詩(shī)人從描寫(xiě)景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關(guān)的蒼涼景象!扒貢r(shí)明月漢時(shí)關(guān)”不能理解為秦時(shí)的明月漢代的關(guān)。這里是秦、漢、關(guān)、月四字交錯(cuò)使用,在修辭上叫“互文見(jiàn)義”,意思是秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)。詩(shī)人暗示,這里的戰(zhàn)事自秦漢以來(lái)一直未間歇過(guò),突出了時(shí)間的久遠(yuǎn)。次句“萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還”,“萬(wàn)里”指邊塞和內(nèi)地相距萬(wàn)里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊!叭宋催”使人聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)給人帶來(lái)的災(zāi)難,表達(dá)了詩(shī)人悲憤的情感。
怎樣才能解脫人民的困苦呢?詩(shī)人寄希望于有才能的將軍!暗过埑秋w將在,不教胡馬度陰山!碧热艄ヒu龍城的衛(wèi)青和飛將軍李廣而今健在,絕不許讓胡人的騎兵跨越過(guò)陰山。“龍城”指奇襲匈奴圣地龍城的名將衛(wèi)青,而“飛將”則指威名赫赫的飛將軍李廣。“龍城飛將”并不只一人,實(shí)指李衛(wèi),更是借代眾多漢朝抗匈名將。“不教”,不允許,“教”字讀平聲;“胡馬”,這里指代外族入侵的騎兵。“度陰山”,跨過(guò)陰山。陰山是北方東西走向的大山脈,是漢代北方邊防的天然屏障。后兩句寫(xiě)得含蓄、巧妙,讓人們?cè)趯?duì)往事的對(duì)比中,得出必要的結(jié)論。
這首詩(shī)雖然只有短短四行,但是通過(guò)對(duì)邊疆景物和征人心理的描繪,表現(xiàn)的內(nèi)容是復(fù)雜的。既有對(duì)久戍士卒的濃厚同情和結(jié)束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對(duì)朝廷不能選賢任能的不滿,同時(shí)又以大局為重,認(rèn)識(shí)到戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性,因而個(gè)人利益服從國(guó)家安全的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著愛(ài)國(guó)激情。
詩(shī)人并沒(méi)有對(duì)邊塞風(fēng)光進(jìn)行細(xì)致的描繪,他只是選取了征戍生活中的.一個(gè)典型畫(huà)面來(lái)揭示士卒的內(nèi)心世界。景物描寫(xiě)只是用來(lái)刻劃人物思想感情的一種手段,漢關(guān)秦月,無(wú)不是融情入景,浸透了人物的感情色彩。把復(fù)雜的內(nèi)容熔鑄在四行詩(shī)里,深沉含蓄,耐人尋味。
《出塞》創(chuàng)作背景
《出塞》是王昌齡早年赴西域時(shí)所作。王昌齡所處盛唐,所以在其邊塞詩(shī)中,多能體現(xiàn)一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強(qiáng)烈自信。但是頻繁的邊塞戰(zhàn)爭(zhēng),也使人民不堪重負(fù),渴望和平,《出塞》正是反映了人民的這種和平愿望。
《出塞》賞析二
這是一首慨嘆邊戰(zhàn)不斷,國(guó)無(wú)良將的邊塞詩(shī)。以平凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達(dá)的主旨,氣勢(shì)流暢,一氣呵成。詩(shī)人以雄勁的筆觸,對(duì)當(dāng)時(shí)的邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)生活作了高度的藝術(shù)概括,把寫(xiě)景、敘事、抒情與議論緊密結(jié)合,在詩(shī)里熔鑄了豐富復(fù)雜的思想感情,使詩(shī)的意境雄渾深遠(yuǎn),既激動(dòng)人心,又耐人尋味。對(duì)《出塞》的評(píng)價(jià)歷來(lái)很高。明代詩(shī)人李攀龍甚至推獎(jiǎng)它是唐人七絕的壓卷之作,楊慎編選唐人絕句,也列它為第一。
詩(shī)的首句最耐人尋味。說(shuō)的是此地漢關(guān),明月秦時(shí),大有歷史變換,征戰(zhàn)未斷的感嘆。二句寫(xiě)征人未還,多少兒男戰(zhàn)死沙場(chǎng),留下多少悲劇。三、四句寫(xiě)出千百年來(lái)人民的共同意愿,冀望有“龍城飛將”出現(xiàn),平息胡亂,安定邊防。全詩(shī)以平凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達(dá)的主旨,氣勢(shì)流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍?jiān)篇?jiǎng)它是唐代七絕壓卷之作,實(shí)不過(guò)分。
塞當(dāng)作求取功名的一種出路。一些大都有邊塞生活經(jīng)歷的知識(shí)分子,他們的詩(shī)歌以描寫(xiě)邊塞生活為主要內(nèi)容,這就形成了所謂“邊塞詩(shī)派”。 王昌齡是這個(gè)流派中的重要成員。
詩(shī)從寫(xiě)景入手!扒貢r(shí)明月漢時(shí)關(guān)”,皓月當(dāng)空,照耀著萬(wàn)里邊疆的關(guān)塞,顯示了邊疆的寥廓和景物的蕭條。在“月”和“關(guān)”的前面用“秦漢時(shí)”加以修飾,使意境更加高遠(yuǎn),把我們引到了遙遠(yuǎn)的古代,更引人深思:秦漢以來(lái)邊防戰(zhàn)爭(zhēng)連續(xù)不斷,一直持續(xù)至今,真是拖得太久了!這是從時(shí)間上描寫(xiě)邊塞的悠久。
面對(duì)這樣的景象,邊人觸景生情,自然聯(lián)想起秦漢以來(lái)無(wú)數(shù)獻(xiàn)身邊疆、至死未歸的人們!叭f(wàn)里長(zhǎng)征人未還”,又從空間角度點(diǎn)明邊塞的遙遠(yuǎn)。這里的“人”,既是指已經(jīng)戰(zhàn)死的士卒,也指還在戍守不能回歸的士卒!叭宋催”,一是說(shuō)明邊防不鞏固,二是對(duì)士卒表示同情。這本是一個(gè)問(wèn)題的兩個(gè)方面,前者是因,后者是果。這是從秦到漢乃至于唐代,都沒(méi)有解決的大問(wèn)題,怎樣來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題呢?第三、四兩句就是詩(shī)人的回答。
“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”,直接抒發(fā)了邊防士卒鞏固邊防的愿望和保衛(wèi)國(guó)家的壯志:只要有衛(wèi)青李廣那樣的名將,敵人的馬隊(duì)就不會(huì)度過(guò)陰山。這兩句寫(xiě)得意在言外。意思就是說(shuō):由于朝廷用人不當(dāng),使將帥不得其人,才造成了烽火長(zhǎng)燃、征人不還的局面。
這首詩(shī)雖然只有短短四行,但是通過(guò)對(duì)邊疆景物和征人心理的描繪,表現(xiàn)的內(nèi)容是復(fù)雜的。既有對(duì)久戍士卒的濃厚同情和結(jié)束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對(duì)朝廷不能選賢任能的不滿,同時(shí)又以大局為重,認(rèn)識(shí)到戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性,因而個(gè)人利益服從國(guó)家安全的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著愛(ài)國(guó)激情。
詩(shī)人并沒(méi)有對(duì)邊塞風(fēng)光進(jìn)行細(xì)致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個(gè)典型畫(huà)面來(lái)揭示士卒的內(nèi)心世界。景物描寫(xiě)只是用來(lái)刻畫(huà)人物思想感情的一種手段,漢關(guān)秦月,無(wú)不是融情入景,浸透了人物的感情色彩。把復(fù)雜的內(nèi)容熔鑄在四行詩(shī)里,深沉含蓄,耐人尋味。這首詩(shī)意境雄渾,格調(diào)昂揚(yáng),語(yǔ)言凝煉明快。
《出塞》譯文及賞析2
原文
后出塞五首(其二)
杜甫
朝進(jìn)東門(mén)營(yíng), 暮上河陽(yáng)橋。
落日照大旗, 馬鳴風(fēng)蕭蕭。
平沙列萬(wàn)幕, 部伍各見(jiàn)招。
中天懸明月, 令嚴(yán)夜寂寥。
悲笳數(shù)聲動(dòng), 壯士慘不驕。
借問(wèn)大將誰(shuí), 恐是霍嫖姚。
譯文
清晨,我到東門(mén)營(yíng)報(bào)到,
傍晚,就開(kāi)拔到了河陽(yáng)橋上。
落日映照迎風(fēng)招展的軍旗,
戰(zhàn)馬與蕭蕭朔風(fēng)呼應(yīng)嘶鳴。
一望無(wú)際的沙原排列著無(wú)數(shù)行軍帳幕,
行伍首領(lǐng)各自召集手下的士兵。
夜空中,高高懸掛朗朗明月,
軍令森嚴(yán),整個(gè)營(yíng)地寂然無(wú)聲。
幾聲悲咽的茄聲劃破長(zhǎng)空,
從軍壯士神情肅然,失去了往日驕縱之情。
借問(wèn)統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)的大將是誰(shuí)?
大概又是一個(gè)嫖姚校尉霍去病。
賞析
杜甫的《后出塞》共計(jì)五首,此為組詩(shī)的第二首。本詩(shī)以一個(gè)剛剛?cè)胛榈男卤目谖,敘述了出征關(guān)塞的部伍生活情景。
“朝進(jìn)東門(mén)營(yíng),暮上河陽(yáng)橋!笔拙浣淮胛榈臅r(shí)間、地點(diǎn),次句點(diǎn)明出征的去向。東門(mén)營(yíng),當(dāng)指設(shè)在洛陽(yáng)城東門(mén)附近的軍營(yíng)。河陽(yáng)橋,橫跨黃河的浮橋,在河南孟縣,是當(dāng)時(shí)由洛陽(yáng)去河北的交通要道。早晨到軍營(yíng)報(bào)到,傍晚就隨隊(duì)向邊關(guān)開(kāi)拔了。一“朝”一“暮”,顯示出軍旅生活中特有的緊張多變的氣氛。
“落日照大旗,馬鳴風(fēng)蕭蕭”,顯然已經(jīng)寫(xiě)到了邊地傍晚行軍的情景。“落日”是接第二句的“暮”字而來(lái),顯出時(shí)間上的緊湊;然而這兩句明明寫(xiě)的是邊地之景,《詩(shī)經(jīng)·小雅·車攻》就有“蕭蕭?cǎi)R鳴,悠悠旆旌”句。從河陽(yáng)橋到此,當(dāng)然不可能瞬息即到,但詩(shī)人故意作這樣的承接,越發(fā)顯出部隊(duì)行進(jìn)的迅疾。落日西照,將旗獵獵,戰(zhàn)馬長(zhǎng)鳴,朔風(fēng)蕭蕭。夕陽(yáng)與戰(zhàn)旗相輝映,風(fēng)聲與馬嘶相交織,這不是一幅有聲有色的暮野行軍圖嗎?表現(xiàn)出一種凜然莊嚴(yán)的行軍場(chǎng)面。其中“馬鳴風(fēng)蕭蕭”一句的“風(fēng)”字尤妙,一字之加,“覺(jué)全局都動(dòng),颯然有關(guān)塞之氣”。
天色已暮,落日西沉,自然該是宿營(yíng)的時(shí)候了,“平沙列萬(wàn)幕,部伍各見(jiàn)招”兩句便描寫(xiě)了沙地宿營(yíng)的圖景:在平坦的沙地上,整整齊齊地排列著成千上萬(wàn)個(gè)帳幕,那些行伍中的首領(lǐng),正在各自招集自己屬下的士卒。這里,不僅展示出千軍萬(wàn)馬的壯闊氣勢(shì),而且顯見(jiàn)這支部隊(duì)的整備有素。
入夜后,沙地上的軍營(yíng)又呈現(xiàn)出另一派景象和氣氛!爸刑鞈颐髟,令嚴(yán)夜寂寥。悲笳數(shù)聲動(dòng),壯士慘不驕”,描畫(huà)了一幅形象的月夜宿營(yíng)圖:一輪明月高懸中天,因軍令森嚴(yán),萬(wàn)幕無(wú)聲,荒漠的邊地顯得那么沉寂。忽而,數(shù)聲悲咽的笳聲(靜營(yíng)之號(hào))劃破夜空,使出征的戰(zhàn)士肅然而生凄慘之感。
至此,這位新兵不禁慨然興問(wèn):“借問(wèn)大將誰(shuí)?”──統(tǒng)帥這支軍隊(duì)的大將是誰(shuí)呢?但因?yàn)闀r(shí)當(dāng)靜營(yíng)之后,他也懾于軍令的森嚴(yán),不敢向旁人發(fā)問(wèn),只是自己心里揣測(cè)道:“恐是霍嫖姚”──大概是象西漢嫖姚校尉霍去病那樣治軍有方、韜略過(guò)人的將領(lǐng)吧!
從藝術(shù)手法上看,作者以時(shí)間的推移為順序,在起二句作了必要的.交待之后,依次畫(huà)出了日暮、傍黑、月夜三幅軍旅生活的圖景。三幅畫(huà)都用速寫(xiě)的畫(huà)法,粗筆勾勒出威嚴(yán)雄壯的軍容氣勢(shì)。而且,三幅畫(huà)面都以邊地曠野為背景,通過(guò)選取各具典型特征的景物,分別描摹了出征大軍的三個(gè)場(chǎng)面:暮野行軍圖體現(xiàn)軍勢(shì)的凜然和莊嚴(yán);沙地宿營(yíng)圖體現(xiàn)軍容的壯闊和整肅;月夜靜營(yíng)圖體現(xiàn)軍紀(jì)的森嚴(yán)和氣氛的悲壯。最后用新兵不可自抑的嘆問(wèn)和想象收尾。全詩(shī)層次井然,步步相生;寫(xiě)景敘意,有聲有色。故宋人劉辰翁贊云:“其時(shí)、其境、其情,真橫槊間意,復(fù)欲一語(yǔ)似此,千古不可得”(《杜詩(shī)鏡銓》卷三引)。
《出塞》譯文及賞析3
出塞原文:
軍歌應(yīng)唱大刀環(huán),誓滅胡奴出玉關(guān)。
只解沙場(chǎng)為國(guó)死,何須馬革裹尸還。
出塞譯文及注釋
譯文
出征的戰(zhàn)士應(yīng)當(dāng)高唱軍歌勝利日來(lái)。
決心把滿族統(tǒng)治者趕出山海關(guān)。
戰(zhàn)士只知道在戰(zhàn)場(chǎng)上,要為國(guó)捐軀。
何必考慮把尸體運(yùn)回家鄉(xiāng)。
注釋
①環(huán):與“還”同音,古人常用作還鄉(xiāng)的隱語(yǔ)。
、诤褐盖逋醭饨ńy(tǒng)治者。玉關(guān):即甘肅玉門(mén)關(guān),漢時(shí)為出塞要道。
、凵硤(chǎng):本指平沙曠野,后多指戰(zhàn)場(chǎng)。古人有詩(shī)云:“沙場(chǎng)烽火連胡月!
、荞R革裹尸:英勇作戰(zhàn),戰(zhàn)死于戰(zhàn)場(chǎng)!逗鬂h書(shū)·馬援傳》:方今匈奴、烏桓,尚在北邊,欲自請(qǐng)擊之。男兒要當(dāng)死邊野,以馬革裹尸還葬耳。”
出塞賞析
“拼將熱血灑疆場(chǎng) ”,這是一首邊塞詩(shī),寫(xiě)于1906年。當(dāng)時(shí)作者從日本回國(guó),曾北上游歷,在吉林、遼寧一帶察看形勢(shì),一路走來(lái),有許多感想,于是就留下了這首七言詩(shī)。
啟首兩句就寫(xiě)得頗具氣勢(shì),“軍歌應(yīng)唱大刀環(huán),誓滅胡奴出玉關(guān)!背稣鞯膽(zhàn)士應(yīng)高唱著戰(zhàn)歌,揮舉大刀,要一直把清朝統(tǒng)治者殺到關(guān)外。玉關(guān),本指玉門(mén)關(guān),這里代指山海關(guān)。清政府是在關(guān)外發(fā)跡的,因此要?dú)⒌疥P(guān)外,把他們徹底消滅。這里用一個(gè)“環(huán)”字,預(yù)示著反清斗爭(zhēng)一定會(huì)取得勝利,戰(zhàn)士們會(huì)踏著歌聲,凱旋而回。后兩句寫(xiě)得極其悲壯,抒發(fā)了作者的'情感,“只解沙場(chǎng)為國(guó)死,何須馬革裹尸還。”作為一名戰(zhàn)士,想到的只是為國(guó)捐軀,根本不去考慮身后事,為國(guó)捐軀,死得其所,又何必用“馬革裹尸還”呢?
這首詩(shī)抒發(fā)了作者義無(wú)反顧的革命激情和犧牲精神,充滿了英雄主義氣概,把一腔報(bào)效祖國(guó)、戰(zhàn)死疆場(chǎng)的熱忱發(fā)揮得淋漓盡致。在寫(xiě)下了這首詩(shī)的一年以后,作者在安慶起義,失敗被捕,清政府要他寫(xiě)口供,他揮筆直書(shū):“爾等殺我好了,將我心剖了,兩手兩足斷了,全身碎了,均可,不可冤殺學(xué)生。”爾后,慷慨就義,他用生命實(shí)現(xiàn)了自己的理想。這首詩(shī)感情豪放激揚(yáng),語(yǔ)氣慷慨悲壯,英氣逼人,最后一句“何須馬革裹尸還”,寫(xiě)出了他壯懷激烈、視死如歸的英雄氣概?傊,這是近代邊塞詩(shī)中難得的一首好詩(shī)。
《出塞》譯文及賞析4
【原文】:
黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。
【注解】:
。薄⑷f(wàn)仞:一仞八尺,萬(wàn)仞是形容山很高的意思。
。病⑶嫉眩何鞔既怂频囊环N管樂(lè)器,有二孔。
。、楊柳:指“折楊柳曲”,是一種哀怨的曲調(diào)。
。础⒂耖T(mén)關(guān):關(guān)名,在今甘肅省敦煌縣西南,是古代通西域的要道。
【韻譯】:
黃河發(fā)源于黃土高原,高入白云之間,矗立漠北的.一座孤城,背倚萬(wàn)仞高山。
莫須埋怨,羌笛吹奏折楊柳的悲調(diào)曲,誰(shuí)還不知道,春風(fēng)歷來(lái)就不度玉門(mén)關(guān)。
【評(píng)析】:
這首詩(shī)旨在寫(xiě)涼州險(xiǎn)僻,守邊艱苦。詩(shī)的首句,寫(xiě)洶涌澎湃的黃河,發(fā)源于云端,突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng),展示邊地廣漠壯闊的風(fēng)光。次句寫(xiě)涼州城的戍邊堡壘,地處險(xiǎn)要,境界孤危。“一片”是唐詩(shī)常用詞,通常與“孤”相連用(如“一片孤云”、“孤帆一片”等等),這里即“一座”的意思。三句遞轉(zhuǎn),寫(xiě)所聞。羌笛奏著《折楊柳》的曲調(diào),勾起征夫離愁。唐時(shí)有折柳贈(zèng)別的風(fēng)俗,因而見(jiàn)楊柳而生愁,甚至聽(tīng)《折楊柳》歌而生怨。關(guān)外春風(fēng)不度,楊柳不青,無(wú)法折柳寄情,聽(tīng)曲更生怨恨:
“天寒地凍”、“征戰(zhàn)無(wú)期”、“歸家無(wú)望”。然而,“怨”也罷,愁也罷,都是枉然,因而作“何須怨”。這種寬解語(yǔ),著實(shí)委婉,深沉含蓄,耐人尋味,不愧為邊塞詩(shī)的絕唱。
《出塞》譯文及賞析5
【年代】:唐
【作者】:王維——《出塞作》
【內(nèi)容】:
居延城外獵天驕,白草連天野火燒。 暮云空磧時(shí)驅(qū)馬,秋日平原好射雕。 護(hù)羌校尉朝乘障,破虜將軍夜渡遼。 玉靶角弓珠勒馬,漢家將賜霍嫖姚。
【賞析】:
本詩(shī)原注說(shuō):“時(shí)為御史監(jiān)察塞上作”。開(kāi)元二十五年(737)三月,河西節(jié)度副大使崔希逸在青海戰(zhàn)敗吐蕃,王維以監(jiān)察御史的身份,奉使出塞宣慰,這詩(shī)就寫(xiě)在此時(shí)。 前四句寫(xiě)邊境紛擾、戰(zhàn)火將起的形勢(shì)!疤祢湣痹瓰樾倥苑Q,這里借稱唐朝的吐蕃!熬友映峭猥C天驕,白草連天野火燒”,寫(xiě)居延關(guān)外長(zhǎng)滿白草的廣闊原野上燃起了熊熊獵火,吐蕃正在這里進(jìn)行打獵活動(dòng),這是緊張局勢(shì)的一個(gè)信號(hào)。寫(xiě)打獵聲勢(shì)之盛,正是渲染邊關(guān)劍拔弩張之勢(shì)。這兩句詩(shī)很容易使人聯(lián)想起高適《燕歌行》“單于獵火照狼山”之句,古詩(shī)中常常以“獵火”來(lái)暗指戰(zhàn)火!澳涸瓶沾儠r(shí)驅(qū)馬,秋日平原好射雕”,進(jìn)一步描寫(xiě)吐蕃的獵手們?cè)谀涸频痛,空曠無(wú)邊的沙漠上驅(qū)馬馳騁,在秋天草枯,動(dòng)物沒(méi)有遮蔽之處的平原上射獵。這一聯(lián)象兩幅生動(dòng)傳神、極具典型意義的塞上風(fēng)俗畫(huà),寫(xiě)出吐番健兒那種盤(pán)馬彎弓、勇猛強(qiáng)悍的樣子,粗豪雄放;也暗示邊情的緊急,為詩(shī)的下半部分作了鋪墊。 前四句刻畫(huà)形象,有聲有色,是實(shí)寫(xiě);后四句便采用虛寫(xiě),寫(xiě)唐軍針對(duì)這種緊張形勢(shì)而進(jìn)行軍事部署。 “護(hù)羌校尉朝乘障,破虜將軍夜渡遼。”這兩句,對(duì)仗精工,很有氣勢(shì)!白o(hù)羌校尉”和“破虜將軍”都是漢代武官名,這里借指唐軍將士!罢稀笔钦媳,邊塞上的防御工事。登障堡,渡遼河,都不是實(shí)指,而是泛寫(xiě),前者著重說(shuō)防御,后者主要講出擊,一個(gè)“朝”字和一個(gè)“夜”字,突出軍情的緊迫,進(jìn)軍的神速,表現(xiàn)了唐軍昂揚(yáng)奮發(fā)的士氣,雷厲風(fēng)行的作風(fēng)。此聯(lián)對(duì)軍事行動(dòng)本身沒(méi)有作具體的描寫(xiě),而只是選取具有曲型意義的事物,作概括而又形象的敘說(shuō),就把唐軍緊張調(diào)動(dòng),英勇作戰(zhàn),并取得勝利的情景寫(xiě)出來(lái)了,收到了詞約義豐的藝術(shù)效果!坝癜薪枪槔振R,漢家將賜霍嫖姚!薄皾h家”借指唐朝,“霍嫖姚”即漢代曾作過(guò)嫖姚校尉的霍去病,借謂崔希逸。這兩句是說(shuō),朝廷將把鑲玉柄的.劍,以角裝飾的弓和戴著珠勒口的駿馬,賜給得勝的邊帥崔希逸。在詩(shī)尾才點(diǎn)出賞功慰軍的題旨,收結(jié)頗為得體。這詩(shī)寫(xiě)得很有特色,它反映當(dāng)前的戰(zhàn)斗情況,用兩相對(duì)比的寫(xiě)法,先寫(xiě)吐蕃的強(qiáng)悍,氣勢(shì)咄咄逼人,造成心理上的緊張;再寫(xiě)唐軍雍容鎮(zhèn)靜,應(yīng)付裕如,有攻有守,以一種壓倒對(duì)方的凌厲氣勢(shì)奪取最后的勝利。越是渲染對(duì)方氣焰之盛,越能襯托唐軍的英勇和勝利的來(lái)之不易,最后寫(xiě)勞軍,也就順理成章,水到渠成,只須輕輕點(diǎn)染,詩(shī)旨全出。清代方東樹(shù)曾評(píng)論此詩(shī)說(shuō):“前四句目驗(yàn)天驕之盛,后四句侈陳中國(guó)之武,寫(xiě)得興高采烈,如火如錦,乃稱題。收賜有功得體。渾顥流轉(zhuǎn),一氣噴薄,而自然有首尾起結(jié)章法,其氣若江海之浮天!保ā短扑卧(shī)舉要》引)這段評(píng)論是中肯的。
《出塞》譯文及賞析6
出塞
金帶連環(huán)束戰(zhàn)袍,馬頭沖雪過(guò)臨洮。
卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兵缺寶刀。
[譯文]
這首,除具有一般邊塞詩(shī)那種激越的詩(shī)情和那種奔騰的氣勢(shì)外,還很注意語(yǔ)言的精美,并善于在雄壯的場(chǎng)面中插入細(xì)節(jié)的描寫(xiě),醞釀詩(shī)情,勾勒形象,因而能夠神完氣足,含蓄不盡,形成獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。
[鑒賞]
“金帶連環(huán)束戰(zhàn)袍,馬頭沖雪過(guò)臨洮!薄敖饚нB環(huán)”四字,極精美!敖稹弊蛛m是“帶”字的裝飾詞,但又不僅限于裝飾“帶”字?此茖(xiě)戰(zhàn)袍,目的卻在傳達(dá)將士的那種風(fēng)神俊逸的.豐姿!榜R頭沖雪”的“沖”字,也不只是一個(gè)單純的動(dòng)詞。作者不用帶雪、披雪,而用沖雪,是要用這個(gè)動(dòng)詞傳出人物一往無(wú)前的氣概和內(nèi)心的壯烈感情!敖稹弊趾汀皼_”字,都極簡(jiǎn)煉而又很含蓄,都為激揚(yáng)的詩(shī)情涂上了一層莊嚴(yán)壯麗的色彩。在著重外形描寫(xiě)時(shí)用一兩字透露人物內(nèi)心的美,使人讀后感到詩(shī)情的既激揚(yáng)又精致,沒(méi)有那種簡(jiǎn)單粗獷,一覽無(wú)余的缺點(diǎn)。
“卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兵缺寶刀!薄熬砥臁,避免驚動(dòng)敵人,的是夜間劫營(yíng)景象。因風(fēng)疾所以卷旗,一以見(jiàn)戰(zhàn)事之緊急,再以見(jiàn)邊塞戰(zhàn)場(chǎng)之滾滾風(fēng)塵。這不只為景物描寫(xiě),作者正以戰(zhàn)旗之卷,寫(xiě)出勇士夜赴戰(zhàn)場(chǎng)的決心與行動(dòng)。
卷旗夜戰(zhàn),正是短兵相接了,但實(shí)際上只是雷聲前的閃電,為下句作鋪墊!皝y斫胡兵缺寶刀”,才是全詩(shī)中最壯烈最動(dòng)人的一幕。這場(chǎng)“亂斫胡兵”的血戰(zhàn),場(chǎng)面是很激烈的!叭睂毜丁钡摹叭薄庇玫煤。言寶刀砍到缺了刃口,其肉搏拼殺之烈,戰(zhàn)斗時(shí)間之長(zhǎng),最后勝利之奪得,都在此一字中傳出。作者在全詩(shī)二十八字中,極為精彩地處理了選材、順序與如何運(yùn)用并積聚力量等重要問(wèn)題。前三句,只是引臂掄錘,到第二十六字“缺”時(shí),奮力一擊,流火紛飛。
岳飛“駕長(zhǎng)車,踏破賀蘭山缺”,“缺”字韻押得險(xiǎn)而有力,得高山危卵之勢(shì)。而馬戴在這首詩(shī)中的這個(gè)“缺”字,雖不當(dāng)韻腳處,卻同樣使人驚賞不置。“亂斫”兩字雖很真切而且精辟,但,如無(wú)“缺”字,則不見(jiàn)作者扛鼎之力。這一個(gè)字所傳達(dá)的這一真實(shí)細(xì)節(jié),使詩(shī)情達(dá)到了“傳神”境界,使全詩(shī)神采飛揚(yáng)。
全詩(shī)結(jié)構(gòu)緊密,首句以英俊傳人物風(fēng)姿,次句以艱難傳人物苦心,第三句以驚險(xiǎn)見(jiàn)人物之威烈,結(jié)句最有力,以壯舉傳神。至此,人物之豐神壯烈,詩(shī)情之飛越激揚(yáng)均無(wú)以復(fù)加了?傊嗽(shī)在藝術(shù)上處處見(jiàn)匠心,在古代戰(zhàn)歌中,不失為內(nèi)容和形式完美結(jié)合的上乘之作。
《出塞》譯文及賞析7
《出塞》原詩(shī):
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
《出塞》譯文:
依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬(wàn)里征人未回還。倘若龍城的飛將李廣如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。
詩(shī)歌鑒賞:
這是一首邊塞詩(shī)歌中的名篇,主要內(nèi)容是感嘆邊戰(zhàn)不斷、國(guó)無(wú)良將。詩(shī)的首句最耐人尋味,具體含義歷來(lái)爭(zhēng)議頗多,明代李攀龍、清代沈德潛都有自己的見(jiàn)解。此句以互文的形式歌詠邊塞的天地,依然是可愛(ài)的'秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的邊關(guān),可至今依舊戰(zhàn)事頻仍。二句寫(xiě)征人未還,也有穿越時(shí)空的歷史感,詩(shī)人所看到的,不是一時(shí)一地的出塞將士遠(yuǎn)去不回,而是千百年來(lái),綿延不斷的熱血男兒悲壯而慘烈的出征場(chǎng)面。有了第一句的時(shí)間背景,第二句詩(shī)詞也就有了更加深厚的歷史滄桑感。三四句借用漢時(shí)“飛將軍”李廣的典故寫(xiě)出普通老百姓對(duì)于良將的渴求,表達(dá)了人民希望過(guò)太平生活的共同心愿。
全詩(shī)以渾厚的氣勢(shì),唱出雄壯豁達(dá)的主旨,氣韻流暢,一氣呵成,千百年來(lái)一直備受推崇。明人李攀龍?jiān)u(yù)之為唐代七絕壓卷之作,實(shí)不為過(guò)。
《出塞》譯文及賞析8
出塞
唐王昌齡
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),
萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還①。
但使龍城飛將在,
不教胡馬度陰山②。
[作者簡(jiǎn)介]
王昌齡(?~約756)唐代詩(shī)人。字少伯。京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。開(kāi)元十五年 (727)登進(jìn)士第,任秘書(shū)省校書(shū)郎。曾與孟浩然交游,“二人數(shù)年同筆硯”(孟浩然《送王昌齡之嶺南》)。開(kāi)元二十二年,王昌齡又應(yīng)博學(xué)宏詞科登第,授汜水(今河南鞏縣東北)縣尉。開(kāi)元二十七年,因事被貶謫嶺南,途經(jīng)襄陽(yáng)時(shí),孟浩然有詩(shī)送他(《送王昌齡之嶺南》)。經(jīng)湖南岳陽(yáng),他有送李白詩(shī)《巴陵送李十二》。次年,他由嶺南北返長(zhǎng)安,并于同年冬天被任命為江寧(今江蘇南京)縣丞。世稱王江寧。在江寧數(shù)年,又受謗毀,被貶為龍標(biāo)(今湖南黔陽(yáng))縣尉。李白有《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》詩(shī),寄予深切的同情與懷念。安史亂起,王昌齡由貶所赴江寧,為濠州刺史閭丘曉所殺。
[注釋]
①這兩句詩(shī)含意較深,有許多言外之意:詩(shī)人由月夜的關(guān)塞,想到強(qiáng)大的秦漢時(shí)代與匈奴貴族統(tǒng)治者斗爭(zhēng)的歷史。那時(shí)明月象眼前一樣照臨關(guān)塞,但斗爭(zhēng)取得了勝利;作者的時(shí)代,長(zhǎng)城依然如故,但戰(zhàn)爭(zhēng)失利,遠(yuǎn)征的將士不能凱旋。首句從字面上看,它是將兩種不同事物(明月、關(guān)塞)分屬于兩個(gè)不同的時(shí)代(秦、漢),似不易理解,但由于后面的感慨點(diǎn)出了歷史上的斗爭(zhēng),四者之間便有了內(nèi)在的聯(lián)系,而不致使人產(chǎn)生秦月照漢關(guān)的誤解。這種“秦月漢關(guān)”式的寫(xiě)法是一種藝術(shù)手法。
②龍城:指盧龍城(在今河北。,唐平州北平郡(漢代右北平郡)郡守所在地,屬平盧節(jié)度使管轄!褒埑恰,一作“盧城”。飛將:飛將軍。漢代李廣曾任右北平郡太守,威望很高,匈奴人稱他為“漢之飛將軍”,不敢騷擾他守衛(wèi)的`地方。胡馬:等于說(shuō)胡騎,指敵人的軍隊(duì)。陰山:長(zhǎng)城外面橫亙于今內(nèi)蒙古自治區(qū)的山脈,綿延不斷,東接內(nèi)興安嶺,漢代匈奴常越過(guò)此山騷擾內(nèi)地。這兩句是說(shuō)假如有李廣那樣的名將,敵人就不敢來(lái)犯。
[說(shuō)明]
《出塞》,漢代《橫吹曲》曲名。關(guān)塞并不都在邊疆,內(nèi)地某些軍事重地也叫“塞”。唐代詩(shī)人寫(xiě)我國(guó)東北、西北和北方地區(qū)的生活、戰(zhàn)斗,常用《出塞》、《入塞》、《塞上》、《塞下》、《前出塞》、《后出塞》等漢唐樂(lè)府民歌的名稱作詩(shī)題!冻鋈饭矁墒,這里選的是第一首。
唐玄宗后期沉醉于荒淫的生活,政治昏暗,內(nèi)有權(quán)奸李林甫、楊國(guó)忠弄權(quán),外有安祿山等藩鎮(zhèn)受寵。安祿山身兼范陽(yáng)、平盧等節(jié)度使,在與契丹、回紇(hé禾)和奚的貴族統(tǒng)治者的斗爭(zhēng)中常常失利,給將士和人民帶來(lái)深重的災(zāi)難。這首詩(shī)感嘆守將無(wú)能,大約是針對(duì)這種現(xiàn)實(shí)的。
[譯詩(shī)]
從秦漢到如今明月依舊照耀邊關(guān),
到塞外從軍的人征程萬(wàn)里仍然沒(méi)有回還。
如果現(xiàn)在有象李廣那樣的將軍鎮(zhèn)守邊境,
那就不會(huì)讓敵人的兵馬越過(guò)陰山。
[賞析]
這是一首邊塞詩(shī)。那秦漢時(shí)的月亮,依然明亮,依然照耀著如今的邊關(guān),而萬(wàn)里出征的將士卻蹤影難尋,永遠(yuǎn)長(zhǎng)眠在了異鄉(xiāng)。在深沉的感慨中暗示當(dāng)時(shí)邊防多事,表明詩(shī)人對(duì)久戍士卒的深厚同情。起句用“秦月”“漢關(guān)”互文,跨越千古,自有一股雄渾蒼涼之氣充溢全篇。繼而詩(shī)人由士卒不能生還的悲劇寫(xiě)到對(duì)“龍城飛將”的期望,融抒情與議論為一體,直接抒發(fā)戍邊將士鞏固邊防的愿望和保衛(wèi)國(guó)家的壯志,洋溢著愛(ài)國(guó)激情和民族自豪感。寫(xiě)得氣勢(shì)豪邁,擲地有聲!同時(shí)這兩句又語(yǔ)帶諷刺,表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)朝庭用人不當(dāng)和將帥無(wú)能的不滿。全詩(shī)熔鑄了豐富復(fù)雜的思想感情,詩(shī)境雄渾深遠(yuǎn),確為一首思想性和藝術(shù)性完美結(jié)合的佳作。
【《出塞》譯文及賞析】相關(guān)文章:
《出塞》譯文及賞析08-05
《出塞》譯文及賞析08-05
《出塞》譯文及賞析6篇08-05
出塞原文及賞析10-08
出塞原文及賞析12-22
《出塞》原文及賞析11-30
《出塞》古詩(shī)賞析12-02
王之渙出塞賞析05-24
出塞王之渙賞析04-21