毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

太常引·姑蘇臺(tái)賞雪翻譯及賞析

時(shí)間:2021-02-06 17:23:25 古籍 我要投稿

太常引·姑蘇臺(tái)賞雪翻譯及賞析

  古詩(shī)原文

  斷塘流水洗凝脂,早起索吟詩(shī)。

  何處覓西施?垂楊柳蕭蕭鬢絲。

  銀匙藻井,粉香梅圃,萬(wàn)瓦玉參差。

  一曲樂(lè)天詞,富貴似吳王在時(shí)。

  譯文翻譯

  脂粉塘水在雪景間流淌,仿佛在洗濯當(dāng)年宮女雪白的肌膚,使我一早起來(lái),就激起了作詩(shī)的愿望。

  白雪茫茫,何處尋西施的遺影?但見(jiàn)垂柳掛滿(mǎn)了冰雪,像鬢發(fā)添上了白霜。

  井口堆雪像舀滿(mǎn)了銀子,梅園的雪粉還沾著芳香,高高低低的屋頂上,堆積著美玉,上下閃光。

  我把白居易的詩(shī)作吟唱,眼前浮現(xiàn)著當(dāng)年吳王夫差的富貴景象。

  注釋解釋

  姑蘇臺(tái):一名胥臺(tái),在江蘇吳縣西南姑胥山上,傳春秋時(shí)吳王夫差曾與西施作樂(lè)于上。

  斷塘:指脂粉塘,為吳王宮人傾倒脂粉及洗濯處,在吳縣西南靈巖山下。

  索:應(yīng)當(dāng)。

  匙:此作動(dòng)詞,舀上。藻井:此指壁有彩飾的井,與作為天花板形式之一的古建筑術(shù)語(yǔ)“藻井”不同。

  參差:此指屋瓦高下不齊。秦觀《春日》:“霽光浮瓦碧參差�!�

  樂(lè)天詞:白居易曾做蘇州刺史,有《題靈巖寺》等詩(shī)。樂(lè)天,白居易字。

  詩(shī)文賞析

  這首小令題為《姑蘇臺(tái)賞雪》,一開(kāi)始卻從距臺(tái)有數(shù)峰之隔的“斷塘”述起�!皵嗵痢奔粗厶�,元林坤《誠(chéng)齋雜記》:“吳故宮有香水溪,乃西施浴處,人呼為‘脂粉塘’�!睉{這個(gè)處所,已足與同樣因西施緣故而馳名的姑蘇臺(tái)發(fā)生感情上的聯(lián)系�!跋茨币夂p關(guān),它已暗點(diǎn)出“雪”的影響,實(shí)是因斷塘塘岸的積雪白如凝脂,而聯(lián)想起西施當(dāng)年在此洗浴的景象。由此語(yǔ)激發(fā)起詩(shī)情和游興,引出“覓西施”;再由覓西施不得,但見(jiàn)柳樹(shù)積雪如“蕭蕭鬢絲”的.悵惘,領(lǐng)出姑蘇臺(tái)的登臨。這種針線細(xì)密、接筍無(wú)痕的布局,不僅預(yù)先交代了姑蘇臺(tái)外圍的雪景,而且也表明作者“賞雪”并非單純的冬令游覽,而是“懷古”寄托的表現(xiàn)。

  下片正面轉(zhuǎn)入“姑蘇臺(tái)賞雪”�!般y匙”、“粉香”、“玉參差”,生動(dòng)地繪現(xiàn)了姑蘇臺(tái)上高高下下的積雪景觀。以銀、粉、玉作為比擬,與末句的“富貴”遙遙相應(yīng)�!案毁F似吳王在時(shí)”,表面上是贊詞,其實(shí)卻包含著微意。這是在說(shuō)吳王富貴久已不存,如今臺(tái)上的“富貴”氣象,不過(guò)是如銀如粉如玉的雪堆的錯(cuò)覺(jué)而已。作者在懷古意緒的驅(qū)動(dòng)下,回憶起“吳王在時(shí)”的當(dāng)年風(fēng)流是不難想見(jiàn)的,但他原始的目的是“覓西施”,而此時(shí)卻無(wú)言提及。他所吟唱的“一曲樂(lè)天詞”,也已游離了登臺(tái)的初衷(白居易《題靈巖寺》之類(lèi)游吳作品,并無(wú)絲毫懷古內(nèi)容)。這一切正暗示了作者事實(shí)上的失落感。作者將感情表現(xiàn)得如此隱婉,實(shí)有一種“傷心人別有懷抱”的意味。

《四虎影视a片永久免费观看,黄色大毛片,八戒精品无人区1区2区3区.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

【太常引·姑蘇臺(tái)賞雪翻譯及賞析】相關(guān)文章:

辛棄疾《太常引·壽南澗》翻譯09-02

《太常引》辛棄疾詩(shī)詞鑒賞11-15

秋風(fēng)引原文賞析及翻譯04-29

太常引·建康中秋夜為呂叔潛賦_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

新臺(tái)原文翻譯及賞析05-06

琴臺(tái)原文翻譯及賞析05-04

《清江引·托詠》原文翻譯及賞析05-24

清江引·托詠原文翻譯及賞析04-22

姑蘇臺(tái)詩(shī)劉禹錫10-22

登單于臺(tái)原文賞析及翻譯04-26

太常引·姑蘇臺(tái)賞雪翻譯及賞析

  古詩(shī)原文

  斷塘流水洗凝脂,早起索吟詩(shī)。

  何處覓西施?垂楊柳蕭蕭鬢絲。

  銀匙藻井,粉香梅圃,萬(wàn)瓦玉參差。

  一曲樂(lè)天詞,富貴似吳王在時(shí)。

  譯文翻譯

  脂粉塘水在雪景間流淌,仿佛在洗濯當(dāng)年宮女雪白的肌膚,使我一早起來(lái),就激起了作詩(shī)的愿望。

  白雪茫茫,何處尋西施的遺影?但見(jiàn)垂柳掛滿(mǎn)了冰雪,像鬢發(fā)添上了白霜。

  井口堆雪像舀滿(mǎn)了銀子,梅園的雪粉還沾著芳香,高高低低的屋頂上,堆積著美玉,上下閃光。

  我把白居易的詩(shī)作吟唱,眼前浮現(xiàn)著當(dāng)年吳王夫差的富貴景象。

  注釋解釋

  姑蘇臺(tái):一名胥臺(tái),在江蘇吳縣西南姑胥山上,傳春秋時(shí)吳王夫差曾與西施作樂(lè)于上。

  斷塘:指脂粉塘,為吳王宮人傾倒脂粉及洗濯處,在吳縣西南靈巖山下。

  索:應(yīng)當(dāng)。

  匙:此作動(dòng)詞,舀上。藻井:此指壁有彩飾的井,與作為天花板形式之一的古建筑術(shù)語(yǔ)“藻井”不同。

  參差:此指屋瓦高下不齊。秦觀《春日》:“霽光浮瓦碧參差�!�

  樂(lè)天詞:白居易曾做蘇州刺史,有《題靈巖寺》等詩(shī)。樂(lè)天,白居易字。

  詩(shī)文賞析

  這首小令題為《姑蘇臺(tái)賞雪》,一開(kāi)始卻從距臺(tái)有數(shù)峰之隔的“斷塘”述起�!皵嗵痢奔粗厶�,元林坤《誠(chéng)齋雜記》:“吳故宮有香水溪,乃西施浴處,人呼為‘脂粉塘’�!睉{這個(gè)處所,已足與同樣因西施緣故而馳名的姑蘇臺(tái)發(fā)生感情上的聯(lián)系�!跋茨币夂p關(guān),它已暗點(diǎn)出“雪”的影響,實(shí)是因斷塘塘岸的積雪白如凝脂,而聯(lián)想起西施當(dāng)年在此洗浴的景象。由此語(yǔ)激發(fā)起詩(shī)情和游興,引出“覓西施”;再由覓西施不得,但見(jiàn)柳樹(shù)積雪如“蕭蕭鬢絲”的.悵惘,領(lǐng)出姑蘇臺(tái)的登臨。這種針線細(xì)密、接筍無(wú)痕的布局,不僅預(yù)先交代了姑蘇臺(tái)外圍的雪景,而且也表明作者“賞雪”并非單純的冬令游覽,而是“懷古”寄托的表現(xiàn)。

  下片正面轉(zhuǎn)入“姑蘇臺(tái)賞雪”�!般y匙”、“粉香”、“玉參差”,生動(dòng)地繪現(xiàn)了姑蘇臺(tái)上高高下下的積雪景觀。以銀、粉、玉作為比擬,與末句的“富貴”遙遙相應(yīng)�!案毁F似吳王在時(shí)”,表面上是贊詞,其實(shí)卻包含著微意。這是在說(shuō)吳王富貴久已不存,如今臺(tái)上的“富貴”氣象,不過(guò)是如銀如粉如玉的雪堆的錯(cuò)覺(jué)而已。作者在懷古意緒的驅(qū)動(dòng)下,回憶起“吳王在時(shí)”的當(dāng)年風(fēng)流是不難想見(jiàn)的,但他原始的目的是“覓西施”,而此時(shí)卻無(wú)言提及。他所吟唱的“一曲樂(lè)天詞”,也已游離了登臺(tái)的初衷(白居易《題靈巖寺》之類(lèi)游吳作品,并無(wú)絲毫懷古內(nèi)容)。這一切正暗示了作者事實(shí)上的失落感。作者將感情表現(xiàn)得如此隱婉,實(shí)有一種“傷心人別有懷抱”的意味。