毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

論語(yǔ)·泰伯篇原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2021-03-17 20:45:42 古籍 我要投稿

論語(yǔ)·泰伯篇原文、翻譯及賞析

  本篇共計(jì)21章,其中著名的文句有:“鳥(niǎo)之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善”;“任重而道遠(yuǎn)”;“死而后已”;“民可,使由之。不可,使知之”;“不在其位,不謀其政”等等。本篇的基本內(nèi)容涉及到孔子及其學(xué)生對(duì)堯,舜,禹等古代先王的評(píng)價(jià)。孔子在教學(xué)方法和教育思想的進(jìn)一步發(fā)揮;孔子道德思想的具體內(nèi)容以及曾子在若干問(wèn)題上的賞析。以下是小編精心整理的論語(yǔ)·泰伯篇原文、翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

論語(yǔ)·泰伯篇原文、翻譯及賞析

  論語(yǔ)·泰伯篇

  子曰:“泰伯,其可謂至德也已矣。三以天下讓,民無(wú)得而稱焉!

  子曰:“恭而無(wú)禮則勞;慎而無(wú)禮則葸;勇而無(wú)禮則亂;直而無(wú)禮則絞。君子篤于親,則民興于仁;故舊不遺,則民不偷。”

  曾子有疾,召門(mén)弟子曰:“啟予足,啟予手!对(shī)》云:‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰!穸,吾知免夫,小子!”

  曾子有疾,孟敬子問(wèn)之。曾子言曰:“鳥(niǎo)之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動(dòng)容貌,斯遠(yuǎn)暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠(yuǎn)鄙倍矣。籩豆之事,則有司存!

  曾子曰:“以能問(wèn)于不能;以多問(wèn)于寡;有若無(wú),實(shí)若虛,犯而不校。昔者吾友嘗從事于斯矣!

  曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,臨大節(jié)而不可奪也。君子人與?君子人也!

  曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn)。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠(yuǎn)乎?”

  子曰:“興于《詩(shī)》,立于禮,成于樂(lè)。”

  子曰:“民可,使由之。民不可,使知之!

  子曰:“好勇疾貧,亂也。人而不仁,疾之已甚,亂也!

  子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不足觀也已!

  子曰:“三年學(xué),不至于谷,不易得也。”

  子曰:“篤信好學(xué),守死善道。危邦不入,亂邦不居。天下有道則見(jiàn),無(wú)道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無(wú)道,富且貴焉,恥也!

  子曰:“不在其位,不謀其政!

  子曰:“師摯之始,《關(guān)雎》之亂,洋洋乎盈耳哉!”

  子曰:“狂而不直,侗而不愿,悾悾而不信,吾不知之矣。”

  子曰:“學(xué)如不及,猶恐失之!

  子曰:“巍巍乎!舜、禹之有天下也而不與焉。”

  子曰:“大哉?qǐng)蛑疄榫!巍巍乎,唯天為大,唯堯則之。蕩蕩乎,民無(wú)能名焉。巍巍乎其有成功也,煥乎其有文章!”

  舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有亂臣十人!笨鬃釉唬骸安烹y,不其然乎?唐虞之際,于斯為盛;有婦人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可謂至德也已矣!

  子曰:“禹,吾無(wú)間然矣。菲飲食而致孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黼冕,卑宮室而盡力乎溝洫。禹,吾無(wú)間然矣!

  《論語(yǔ)·泰伯篇》譯文

  孔子說(shuō):“泰伯可以說(shuō)是品德最高尚的人了,多次把王位讓給季歷,老百姓都找不到恰當(dāng)?shù)脑~句來(lái)贊美他!

  孔子說(shuō):“恭敬卻不知禮,就會(huì)徒勞無(wú)功;謹(jǐn)慎卻不知禮,便會(huì)畏縮拘謹(jǐn);勇猛卻不知禮,容易莽撞闖禍;心直口快卻不知禮,會(huì)顯得尖利刻薄。君子能厚待自己的親族,民眾中則會(huì)興起仁德的風(fēng)氣;君子不遺棄故交舊朋,那民眾便不會(huì)對(duì)人冷淡漠然了!

  曾子生病了,把他的學(xué)生召集到身邊來(lái),說(shuō)道:“看看我的腳!看看我的手有沒(méi)有損傷。如何做到?jīng)]有損傷的呢?如詩(shī)所言:‘戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’從今以后,我才知道自己可以免于禍害刑戮了!弟子們!”

  曾子有病,孟敬子去探望他。曾子對(duì)他說(shuō):“鳥(niǎo)快要死的時(shí)候,鳴叫的聲音是悲哀的;人快要死的時(shí)候,說(shuō)出來(lái)的話也是善良的。君子所應(yīng)當(dāng)重視的道有三個(gè)方面:使自己的容貌莊重嚴(yán)肅,這樣就可以避免別人的粗暴和怠慢;使自己面色端莊嚴(yán)正,這樣就容易使人信服;講究言辭和聲氣,這樣就可以避免粗野和錯(cuò)誤。至于祭祀和禮節(jié)儀式,自有主管這些事務(wù)的官吏來(lái)負(fù)責(zé)!

  曾子說(shuō):“有才能卻向沒(méi)有才能的人請(qǐng)教,知識(shí)淵博的人卻向知識(shí)淺薄的人請(qǐng)教;有學(xué)問(wèn)卻像沒(méi)學(xué)問(wèn)一樣;滿腹知識(shí)卻像空虛無(wú)所有;即使被冒犯也不去計(jì)較。從前我的.一位朋友就這樣做過(guò)了!

  曾子說(shuō):“可以把幼小的君主托付給他,可以把國(guó)家的政權(quán)寄放于他,即使在生死存亡關(guān)頭也不會(huì)妥協(xié)。這樣的人是君子嗎?是君子!”

  曾子說(shuō):“有抱負(fù)的人不可以不胸懷寬廣,意志堅(jiān)定,因?yàn)樗缲?fù)著重大的使命(或責(zé)任),路途又很遙遠(yuǎn)。把實(shí)現(xiàn)‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大嗎?直到死才停止,這不也是很遙遠(yuǎn)嗎?”

  孔子說(shuō):“人的修養(yǎng)從學(xué)習(xí)《詩(shī)》開(kāi)始,把禮作為立身的根基,掌握音樂(lè)使所學(xué)得以完成!

  孔子說(shuō):“對(duì)于老百姓,只能使他們按照我們的意志去做,不能讓他們知道為什么要這樣做!

  孔子說(shuō):“喜歡勇敢逞強(qiáng)卻厭惡貧困,是一種禍害。對(duì)不仁的人憎惡太過(guò),也是一種禍害!

  孔子說(shuō):“即使有周公那樣美好的才能,如果驕傲而吝嗇的話,那其他方面也就不值得一提了!

  孔子說(shuō):“學(xué)了三年,還做不了官的,是不易找到的!

  孔子說(shuō):“做人要勤奮好學(xué),要堅(jiān)持真理,堅(jiān)定信仰。處在危險(xiǎn)境地的國(guó)家不進(jìn)入,處在亂世的邦國(guó)不去居住。天下國(guó)家有正道就現(xiàn)身,荒亂無(wú)道就隱退。國(guó)家有道,而自己貧窮鄙賤,是恥辱;國(guó)家無(wú)道,而自己富有顯貴,也是恥辱。”

  孔子說(shuō):“不擔(dān)任這個(gè)職務(wù),就不去過(guò)問(wèn)這個(gè)職務(wù)范圍內(nèi)的事情!

  孔子說(shuō):“從太師摯開(kāi)始演奏,到結(jié)尾演奏《關(guān)雎》樂(lè)曲的時(shí)間里,豐富而優(yōu)美的音樂(lè)在我耳邊回蕩!

  孔子說(shuō):“狂妄而不正直,無(wú)知又不謹(jǐn)慎老實(shí),表面上誠(chéng)懇卻不守信用,不知道為什么會(huì)有這樣的人!

  孔子說(shuō):“學(xué)習(xí)知識(shí)就像追趕什么似的,追趕上了又擔(dān)心會(huì)丟失!

  孔子說(shuō):“多么崇高!舜、禹?yè)碛刑煜,不是為了自己享受卻是為了黎明百姓!

  孔子說(shuō):“真?zhèn)ゴ蟀!真崇高!堯這樣的君主。只有天最高最大,只有堯能效法于上天。他的恩德多么廣大啊,百姓們真不知道該怎么來(lái)贊美他。真是崇高啊,他創(chuàng)建的功績(jī),真是崇高呀!他制定的禮儀制度,真是燦爛美好呀!”

  舜擁有了五位賢臣,就治理好了天下。周武王也說(shuō)過(guò):“我有十位能幫助我治理國(guó)家的賢臣!笨鬃诱f(shuō):“人才難得,難道不是這樣嗎?唐堯、虞舜時(shí)代以及周武王時(shí),人才最盛。然而武王十位治國(guó)人才中有一位還是婦女,所以實(shí)際上只有九人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的道德,可以說(shuō)是最高的了!

  孔子說(shuō):“對(duì)于禹,我對(duì)他沒(méi)什么意見(jiàn);他的飲食很簡(jiǎn)單卻盡力去孝敬鬼神;衣服簡(jiǎn)樸,祭祀時(shí)卻盡量穿得華美,他自己住的宮室很低矮,卻把力量完全用于溝渠水利上。禹,我對(duì)他確實(shí)沒(méi)有意見(jiàn)了。”

【論語(yǔ)·泰伯篇原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《論語(yǔ)》十二章原文、翻譯及賞析01-07

《蝶戀花·別范南伯》原文翻譯及賞析10-28

蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析08-16

蝶戀花·別范南伯原文,翻譯及賞析07-25

蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析(2篇)09-14

蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析2篇08-26

《論語(yǔ)十則》原文及翻譯論語(yǔ)十則作品賞析10-12

蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析(通用2篇)10-01

論語(yǔ)學(xué)而篇原文及翻譯11-24

劍客原文翻譯及賞析03-10