《浪淘沙·其一》原文、翻譯及賞析
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書、檔案、書籍三重意義。隨著時(shí)間的進(jìn)展,將記事類文件加以編排,供人閱讀,以下是小編幫大家整理的《浪淘沙·其一》原文、翻譯及賞析,歡迎大家分享。
浪淘沙·其一
唐朝·劉禹錫
九曲黃河萬(wàn)里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯。
如今直上銀河去,同到牽牛織女家。
《浪淘沙·其一》譯文
萬(wàn)里黃河彎彎曲曲挾帶著泥沙,波濤滾滾如巨風(fēng)掀簸來(lái)自天涯。
如今好像要直飛上高空的銀河,請(qǐng)你帶上我一起去尋訪牛郎織女的家。
《浪淘沙·其一》注釋
浪淘沙:唐教坊曲名。創(chuàng)自劉禹錫、白居易,其形式為七言絕句。后又用為詞牌名。
九曲:自古相傳黃河有九道彎。形容彎彎曲曲的地方很多。
萬(wàn)里沙:黃河在流經(jīng)各地時(shí)挾帶大量泥沙。
浪淘風(fēng)簸:黃河卷著泥沙,風(fēng)浪滾動(dòng)的樣子。
浪淘:波浪淘洗。
簸:掀翻,上下簸動(dòng)。
自天涯:來(lái)自天邊。
牽?椗恒y河系的兩個(gè)星座名。自古相傳,織女為天上仙女,下凡到人間,和牛郎結(jié)為夫婦。后西王母召回織女,牛郎追上天,西王母罰他們隔河相望,只準(zhǔn)每年七月七日的夜晚相會(huì)一次。
牽牛:即傳說(shuō)中的牛郎。
注釋解釋
北池:或稱北潭、潭園。
瀲滟:水波蕩漾的樣子。
金甌:金屬酒器。
病酒:沉醉,飲酒過(guò)量。
創(chuàng)作背景
慶歷五年(1045)三月,新政主將范仲淹和韓琦解職,慶歷新政失敗。詞人于當(dāng)年正月權(quán)知河北真定府,后又因?yàn)榉丁㈨n辯護(hù)于八月再貶滁州。此首乃春日游宴遣懷之作。當(dāng)作于河北真定府任上。
《浪淘沙·其一》賞析
這首絕句模仿淘金者的口吻,表明他們對(duì)淘金生涯的厭惡和對(duì)美好生活的向往。同是在河邊生活,牛郎織女生活的天河恬靜而優(yōu)美,黃河邊的淘金者卻整天在風(fēng)浪泥沙中討生活。直上銀河,同訪牛郎織女,寄托了他們心底對(duì)寧?kù)o的田園牧歌生活的憧憬。這種浪漫的理想,以豪邁的口語(yǔ)傾吐出來(lái),有一種樸素?zé)o華的美。
“九曲黃河萬(wàn)里沙,浪淘風(fēng)簸自天涯”見唐·劉禹錫《浪淘沙》。淘:用水沖洗。簸:搖動(dòng)。自:來(lái)自。這兩句大意是:九曲黃河之中有無(wú)數(shù)的砂礫,它們隨同黃河流經(jīng)萬(wàn)里,經(jīng)受了浪濤的沖洗和狂風(fēng)的簸蕩,從天涯一直來(lái)到這里。詩(shī)人歌詠九曲黃河中的萬(wàn)里黃沙,贊揚(yáng)它們沖風(fēng)破浪,一往無(wú)前的頑強(qiáng)性格。我們引用時(shí)可取其象征意義,歌頌與它們有著共同特點(diǎn)的事物或人們。
“如今直上銀河去,同到牽牛織女家!辈捎昧藦堯q為武帝尋找河源和牛郎織女相隔銀河的典故,馳騁想象,表示要迎著狂風(fēng)巨浪,頂著萬(wàn)里黃沙,逆流而上,直到牽?椗,表現(xiàn)了詩(shī)人的豪邁氣概。
這首詩(shī)通俗易懂,常見諸兒童讀物。劉禹錫寫詩(shī)常借物抒情言志,牛郎和織女是天上的星宿名稱,和高高在上、距己遙遠(yuǎn)的朝中之位相似。劉禹錫本在高處任職,由于讒言遭到貶謫下放的不公待遇,但詩(shī)人為蒼生造福的社會(huì)理想永不改變。劉禹錫渴望回到能夠發(fā)揮自己才能的職位,有一番作為,縱然是惡浪頻襲也不改入世的初衷。由此可見,詩(shī)人百折不撓、積極進(jìn)取的精神是多么讓人欣羨!這首詩(shī)用夸張等寫作手法抒發(fā)了詩(shī)人的浪漫主義情懷,氣勢(shì)大起大落,給人一種磅礴壯闊的雄渾之美,一不留神就會(huì)落后于詩(shī)人的思路。
《浪淘沙·其一》創(chuàng)作背景
永貞元年,劉禹錫被貶連州刺史,行至江陵,再貶朗州司馬。一度奉詔后還京后,他又因《游玄都觀》觸怒當(dāng)朝權(quán)貴而被貶連州刺史,后歷任和州刺史。他沒有沉淪,而是以積極樂觀的態(tài)度面對(duì)世事的變遷。這首詩(shī)正是表達(dá)了他的'這種情感,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
【古詩(shī)今譯】
不要說(shuō)流言蜚語(yǔ)如同兇惡的浪濤一樣令人恐懼,也不要說(shuō)被貶謫的人好像泥沙一樣永遠(yuǎn)頹廢沉迷。淘金要經(jīng)過(guò)千遍萬(wàn)遍的過(guò)濾,要?dú)v盡千辛萬(wàn)苦,最終才能淘盡泥沙,得到閃閃發(fā)光的黃金。
【賞析】
劉禹錫(772-842),字夢(mèng)得,洛陽(yáng)(今河南省洛陽(yáng)市)人,唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家。
這首詩(shī)的意思是說(shuō),不要說(shuō)流言蜚語(yǔ)如同驚濤駭浪一樣深不可測(cè),不可擺脫,也不要說(shuō)被貶謫的人好像泥沙一樣永遠(yuǎn)沉迷頹廢。淘金還要經(jīng)過(guò)千遍萬(wàn)遍的過(guò)濾,歷盡千辛萬(wàn)苦,不懈努力,總會(huì)淘盡泥沙,得到閃閃發(fā)光的黃金。
“莫道讒言如浪深,莫言遷客似沙沉!痹(shī)人在這兩句詩(shī)中以堅(jiān)定語(yǔ)氣表明讒言“如浪深”,“遷客似沙沉”的現(xiàn)象未必是必然發(fā)生的;蛘哒f(shuō),即使讒言如“浪深”,遷客卻也未必就“沙沉”。遭受不公正的遷謫逆境待遇也不都會(huì)如泥沙一樣沉入江底,也有努力奮爭(zhēng)搏擊不已的。
“千淘萬(wàn)漉雖辛苦,吹盡黃沙始到金。”這兩句詩(shī)的字面意思看起來(lái)是在寫淘金的人要經(jīng)過(guò)“千淘萬(wàn)漉”,濾盡泥沙,最后才能得到到金子,寫的是淘金人的艱辛。但是在這首詩(shī)中,詩(shī)人是在皆以表明自己的心志,盡管讒言誹傍,小人誣陷,以至于使那些清白正直的忠貞之士蒙受不白之冤,被罷官降職,逐出朝廷,貶謫他鄉(xiāng),但是他們并不會(huì)因此而沉淪于現(xiàn)實(shí)的泥沙之中,也不會(huì)改變自己的初衷,歷經(jīng)艱辛和磨難之后,終究還是要洗清冤屈,還以清白,就像淘金一樣,盡管“千淘萬(wàn)漉”,歷盡辛苦,但是終究總會(huì)“吹進(jìn)狂沙”,是金子遲早是要發(fā)光的。
我們把作品與劉禹錫的政治生涯聯(lián)系起來(lái)看,讒言明顯是指那些詆毀永貞黨人的讕言,以及對(duì)他百般挑剔的流言。他在詩(shī)的前兩句已明明白白地表露了自己的堅(jiān)強(qiáng)意志,接著又以沙里淘金這一具體事理聯(lián)系到正義之身,歷盡千辛萬(wàn)苦終歸會(huì)經(jīng)受住磨難而顯出英雄本色,為天下人認(rèn)可。這種正義必定戰(zhàn)勝邪惡的豪邁信念是劉禹錫一貫思想品格的真實(shí)反映。作品通過(guò)具體的形象,概括詩(shī)人的深刻感受,也給了后人以哲理的啟示。
【作品賞析】
詩(shī)人遭受讒言,蒙冤外放,憤慨痛苦之中志向未改,信心不搖。堅(jiān)信讒言總會(huì)破滅,真相總要大白。因此他對(duì)自己所受的蒙難持一種達(dá)觀態(tài)度,這首小詩(shī)就反映了他的這種感情和心態(tài)。
前兩句說(shuō)不要認(rèn)為讒言像海浪一樣深,也不要說(shuō)遷客像沙子一樣隨海浪沉浮。后兩句說(shuō)淘沙雖然很辛苦,但就是這樣的辛苦付出才會(huì)收獲黃金的回報(bào)。
讒言如浪,遷客似沙,大浪可以把沉沙揚(yáng)起又拋落,沉沙受到巨大的折磨,但也就在無(wú)數(shù)次的起伏升降之中,沙泥被沖走了,濾掉了,埋葬于其中的金子才得以顯現(xiàn)出來(lái)。遷客那高尚的品格情操也會(huì)在這無(wú)數(shù)次的磨難當(dāng)中顯露出來(lái),遷客自身也便鍛煉得更加堅(jiān)強(qiáng)。這就是大浪淘沙的道理,就是烈火現(xiàn)真金,士窮節(jié)乃現(xiàn)的道理。
“千淘萬(wàn)漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金”,永遠(yuǎn)激勵(lì)著每一個(gè)有志之士!
《浪淘沙》組詩(shī)共九首,此其第一首。是劉禹錫穆宗長(zhǎng)慶年間(821━824)任夔州刺史時(shí)所作。第九首末聯(lián)云∶令人忽憶瀟湘渚,回唱迎神三兩聲。作者或許是有感于屈原放逐沅湘間,為民作迎神曲《九歌》而作。
這是一首描寫黃河雄偉氣勢(shì)的著名詩(shī)篇。作為中華民族的搖籃,中華民族光輝燦爛文化的發(fā)源地,黃河,古往今來(lái),無(wú)數(shù)詩(shī)人為她放聲歌昌。李白的黃河之水天上來(lái),奔流到流不復(fù)回,王之渙的黃河遠(yuǎn)上白云間,這些詩(shī),極寫黃河的源遠(yuǎn)、勢(shì)猛,至今眾口傳誦。黃河之水天上來(lái),著意渲染的是黃河一瀉千里的氣派,表現(xiàn)的是奔騰不息的動(dòng)態(tài)美。黃河遠(yuǎn)上白云間,視角與河之流向相反,意在突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的閑遠(yuǎn)儀態(tài),表現(xiàn)出一種靜態(tài)的美。劉禹錫這首黃河詩(shī)開篇與眾多的黃河詩(shī)篇一樣,著力描寫九曲黃河大浪淘沙之勢(shì)。緊接著張騫窮河源遇牛郎織女的典故,再把黃河之水天上來(lái)更君形象化。在王之渙、李太白之外,另辟一番境界,增添了一層奇妙的神話色彩。
據(jù)張華《博物志》記載,漢武帝指令張騫窮溯河源,張騫乘槎而去,經(jīng)月至一處,見城郭如官府,室內(nèi)有一女織布,又見一丈夫牽牛飲河。后還至蜀中,方知已至牛郎、織女二星座。這里詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了上下聯(lián)的開合關(guān)系。第一聯(lián)由上而下,順黃河奔流之勢(shì)著墨;第二聯(lián)以直上為轉(zhuǎn)折,把人們的視線從奔流到海不復(fù)回的順視中拉回,從地下引到天上,從現(xiàn)實(shí)世界進(jìn)入神話世界━━黃河連銀漢,乘槎溯河源。全詩(shī)節(jié)奏有徐有疾,奔放而有宕逸之氣。
【作者簡(jiǎn)介】
禹錫,字夢(mèng)得,唐朝彭城人,從小就生長(zhǎng)在江南,所以深受江南地域的封建經(jīng)濟(jì)和文化的影響。貞元九年,劉禹錫登進(jìn)士第,又登博學(xué)宏詞科,此后歷官徐泗濠節(jié)度使掌書記、京兆府渭南縣主簿、監(jiān)察御史等職。之后政治革新興起,劉禹錫深受王叔文的器重,積極參與謀議,并協(xié)助王叔文管理財(cái)政,成為革新集團(tuán)的重要成員。政治革新失敗后,劉禹錫被貶為朗州司馬;改官連州、和州等地刺史,歷二十余年。后入朝,其官至太子賓客。
劉禹錫為官一生,清清白白,他關(guān)心黎民百姓,要求革新,因此得罪了權(quán)貴寵臣。公元824年,劉禹錫被貶謫到大江北邊的和州當(dāng)通判。按當(dāng)時(shí)規(guī)定,通判應(yīng)住衙門里三間三廈的屋子。和州知縣是個(gè)勢(shì)利小人,見劉禹錫傲岸不俗,不買他的賬,便多方刁難。知縣先是安排劉禹錫住在縣城南門,面江而居。劉禹錫沒有埋怨,撰寫一副對(duì)聯(lián)貼于房門:“面對(duì)大江觀白帆,身在和州思爭(zhēng)辨!边@個(gè)舉動(dòng)氣壞了知縣,又令衙內(nèi)書吏將劉禹錫的住房調(diào)到城北門,由三間改為一間半。新宅臨河,楊柳依依,劉禹錫寫了一副對(duì)聯(lián):“楊柳青青江水邊,人在歷陽(yáng)心在京!敝h見他還是悠然自得,便將其住房再度調(diào)到城中,且只給一間,僅能容下一床一桌一椅。在這樣的環(huán)境里,劉禹錫寫下了《陋室銘》。
《陋室銘》只是他的代表作之一,在他的一生中,曾創(chuàng)作出大量的詩(shī)歌。他的《竹枝詞》《楊柳枝詞》和《浪淘沙》極富民歌特色,是唐詩(shī)中別開生面之作。白居易曾尊其為“詩(shī)豪”,并與其交往甚多。說(shuō)到他們的交往,這其中還有一段小故事。公元826年,劉禹錫從和州罷官返洛陽(yáng),白居易從蘇州歸洛陽(yáng),兩人在揚(yáng)州相逢共飲。席間白居易贈(zèng)劉禹錫一首詩(shī),對(duì)他仕途坎坷深表同情和安慰,也為自己的類似經(jīng)歷而嘆息。對(duì)于白居易的安慰,劉禹錫寫了一首酬答的詩(shī)。這首詩(shī)中的“沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹前頭萬(wàn)木春”兩句,至今仍被人們廣為使用。
在我國(guó)古代詩(shī)壇上,劉禹錫之所以能享有如此高的聲譽(yù),是與他早年所悟的禪意分不開的。小時(shí)候,劉禹錫曾隨父親在嘉興居住一段時(shí)間,經(jīng)常去吳興拜訪著名禪僧皎然和靈澈。據(jù)劉禹錫的《澈上人文集紀(jì)》中記載,當(dāng)時(shí)他“方以兩髦執(zhí)筆硯,陪其吟詠,皆曰孺子可教”。這一早年經(jīng)歷對(duì)他后來(lái)的詩(shī)歌創(chuàng)作影響頗深。劉禹錫深信佛教,得其中三昧,很多年以后,他還說(shuō)寫詩(shī)的人應(yīng)該“片言可以明百意,坐馳可以役萬(wàn)景”。“片言可以明百意”是指語(yǔ)言的簡(jiǎn)練與含蓄,“坐馳可以役萬(wàn)景”是指主體的觀照與冥想。所以,他一方面重視通過(guò)錘煉與潤(rùn)飾使詩(shī)歌的語(yǔ)言精巧自然,另一方面又極重視主體的觀照與冥想。
關(guān)于劉禹錫的詩(shī)詞,我們耳熟能詳?shù)挠校骸盁o(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形!薄皷|邊日出西邊雨,道是無(wú)晴卻有晴。”“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家!薄胺剂中氯~催陳葉,流水前波讓后波!薄高^(guò)這些詩(shī)行,我們看到了劉禹錫剛毅的性格、恢弘的氣度、遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)以及孤獨(dú)的一面。
【《浪淘沙·其一》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《浪淘沙》原文翻譯及賞析08-12
浪淘沙原文翻譯及賞析07-10
浪淘沙·楊花原文翻譯及賞析07-16
《贈(zèng)別其一》原文及翻譯賞析07-04
古風(fēng)·其一原文翻譯及賞析10-04
塞下曲·其一原文翻譯及賞析05-08
浪淘沙原文翻譯及賞析15篇07-10
浪淘沙原文翻譯及賞析(15篇)07-10
辛棄疾的浪淘沙原文翻譯以及賞析09-26