《錦瑟》原文及翻譯賞析
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書(shū)籍。圖書(shū)在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書(shū)、檔案、書(shū)籍三重意義。以下是小編精心整理的《錦瑟》原文及翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《錦瑟》原文及翻譯賞析1
錦瑟|作品介紹
《錦瑟》的作者是李商隱,被選入《全唐詩(shī)》的第539卷第1首。這首詩(shī)無(wú)疑是中國(guó)古代詩(shī)歌中最難理解的作品。但它畢竟是李商隱的代表作,是經(jīng)典中的經(jīng)典,堪稱最享盛名。自宋元以來(lái),研究者眾,揣測(cè)紛紛,莫衷一是。
詩(shī)題“錦瑟”,是用了起句的頭二個(gè)字。舊說(shuō)中,原有認(rèn)為這是詠物詩(shī)的,但近來(lái)注解家似乎都主張:這首詩(shī)與瑟事無(wú)關(guān),實(shí)是一篇借瑟以隱題的“無(wú)題”之作。
古詩(shī)名句“此情可待成追憶?只是當(dāng)時(shí)已惘然!本褪浅鲎浴跺\瑟》這首詩(shī)。
錦瑟|原文
《錦瑟》
作者:唐·李商隱
錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。
此情可待成追憶?只是當(dāng)時(shí)已惘然。
錦瑟|注釋
、佩\瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年:《周禮·樂(lè)器圖》:“雅瑟二十三弦,頌瑟二十五弦,飾以寶玉者曰寶瑟,繪文如錦者曰錦瑟。”《漢書(shū)·郊祀志上》:“泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。”古瑟大小不等,弦數(shù)亦不同。義山《回中牡丹為雨所敗》詩(shī)有“錦瑟驚弦破夢(mèng)頻”;《七月二十八日夜與王鄭二秀才聽(tīng)雨后夢(mèng)作》詩(shī)有“雨打湘靈五十弦”。無(wú)端:沒(méi)來(lái)由,無(wú)緣無(wú)故。此隱隱有悲傷之感,乃全詩(shī)之情感基調(diào)。歷代解義山詩(shī)者,多以此詩(shī)為晚年之作。商隱享年不足五十,故此借“五十弦”起興,暗喻生平,引發(fā)以下“一弦一柱”之思憶。
⑵莊周曉夢(mèng)迷蝴蝶:《莊子·齊物論》:“莊周夢(mèng)為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻適志與!不知周也。俄然覺(jué),則蘧蘧然周也。不知周之夢(mèng)為蝴蝶與?蝴蝶之夢(mèng)為周與!鄙屉[此引莊周夢(mèng)蝶故事,以言人生如夢(mèng),往事如煙之意。佳人錦瑟,一曲繁弦,驚醒了詩(shī)人的夢(mèng)景,不復(fù)成寐。這里面隱約包涵著美好的情境,卻又是虛緲的夢(mèng)境。也有著人生如夢(mèng)的惆悵和迷惘。
⑶望帝春心托杜鵑:《華陽(yáng)國(guó)志·蜀志》:“杜宇稱帝,號(hào)曰望帝。……其相開(kāi)明,決玉壘山以除水害,帝遂委以政事,法堯舜禪授之義,遂禪位于開(kāi)明。帝升西山隱焉。時(shí)適二月,子鵑鳥(niǎo)鳴,故蜀人悲子鵑鳥(niǎo)鳴也。”子鵑即杜鵑,又名子規(guī)。蔡夢(mèng)弼《杜工部草堂詩(shī)箋》一九《杜鵑》詩(shī)注引《成都記》:“望帝死,其魂化為鳥(niǎo),名曰杜鵑,亦曰子規(guī)!眰髡f(shuō)蜀國(guó)的杜宇帝因水災(zāi)讓位于自己的臣子,而自己則隱歸山林,死后化為杜鵑日夜悲鳴直至啼出血來(lái).。
⑷滄海月明珠有淚:《博物志》:“南海外有鮫人,水居如魚(yú),不廢績(jī)織,其眼泣則能出珠。”《新唐書(shū)·狄仁杰傳》:“仁杰舉明經(jīng),調(diào)汴州參軍,為吏誣訴黜陟,使閆立本如訊,異其才,謝曰:‘仲尼稱觀過(guò)知仁,君可謂滄海遺珠矣!
、伤{(lán)田日暖玉生煙:《元和郡縣志》:“關(guān)內(nèi)道京兆府藍(lán)田縣:藍(lán)田山,一名玉山,在縣東二十八里!薄段倪x》陸機(jī)《文賦》:“石韞玉而山輝,水懷珠而川媚!薄独W(xué)紀(jì)聞》卷十八:司空表圣云:“戴容州謂詩(shī)家之景,如藍(lán)田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前也。李義山玉生煙之句蓋本于此。”
、蚀饲榭纱勺窇,只是當(dāng)時(shí)已惘然:攏束全篇,明白提出“此情”二字,與開(kāi)端的“華年”相為呼應(yīng)。詩(shī)句是說(shuō):如此情懷,豈待今朝回憶始感無(wú)窮悵恨,即在當(dāng)時(shí)早已是令人不勝惘然惆悵了.那么今朝追憶,其為悵恨,又當(dāng)如何!詩(shī)人用這兩句詩(shī)表達(dá)出了幾層曲折,而幾層曲折又只是為了說(shuō)明那種悵惘的苦痛心情。
五十的錦瑟乃是天神所用,世間用的錦瑟乃是二十五弦的。五十弦的錦瑟,音律太豐富,音域太廣闊,音韻太悲美而讓凡人享受不了,五十弦的錦瑟是作者自喻:才高志遠(yuǎn)卻難為世用。
錦瑟|翻譯
錦瑟無(wú)緣由地有五十弦,引起我近五十載豐富人生的傷心往事。追思已逝的歲月,其中有一件事對(duì)我半百的人生來(lái)說(shuō),更是悠悠難忘。
我像莊生夢(mèng)蝶一樣夢(mèng)到了你,到彼岸與你短暫相會(huì),但未來(lái)得急暢敘幽情,就夢(mèng)醒在痛苦的另一岸。我醒了,但悲痛未絕,我的思緒又來(lái)到杜宇的年代,我化作了杜鵑鳥(niǎo),你看到我哀啼中泣出的鮮血了嗎?歸來(lái)吧!歸來(lái)吧!
曾經(jīng)的夜晚,你我共賞明月,傷心處看到你淚眼婆娑;而今的白天,風(fēng)和日麗,只待與你把玩,你卻香消玉殞,化作縷縷輕煙。
悲乎!對(duì)你的款款思念之情,本待慢慢地、詳細(xì)地、長(zhǎng)久地追憶,只是自從你玉殞之后,就不堪思量,每當(dāng)思量都悲痛欲絕,腦袋里一片模糊,迷失掉自我。
錦瑟|賞析
南朝宮體詩(shī)綺麗的辭藻,到盛唐時(shí),已被擯斥在詩(shī)壇之外。王、孟的詩(shī),固然清淡;即使李、杜、高、岑,也絕不堆垛秾艷的字面。從此以后,詩(shī)家一味祟尚清淡,到了郊、島,已清淡到質(zhì)樸無(wú)華的古拙境界,不免有人感到枯瘁。物極必反,首先出現(xiàn)了一個(gè)李賀。他從齊梁詩(shī)賦中汲取麗辭幽思,運(yùn)用在唐代的聲韻瑯然的近體詩(shī)中,登時(shí)使唐詩(shī)開(kāi)辟了一片新境界。受李賀影響的有施肩吾、段成式、溫庭筠、李商隱。段、溫、李三人都排行十六。所以當(dāng)時(shí)人稱他們的詩(shī)體為“三十六體”。
杜甫作詩(shī),極講究句法,如《秋興》八首之類,詩(shī)句都極為雄健。作長(zhǎng)篇詩(shī),又在敘事方法上,繼承了司馬遷、班固的史筆,如《北征》、《自京赴奉先詠懷》之類,形式是詩(shī),精神卻是一篇散文。這一特征,首先由韓愈繼承了下來(lái),于是使后世有“以文為詩(shī)”的評(píng)語(yǔ)。李商隱的詩(shī),在句法與章法、結(jié)構(gòu)方面,顯然可以看出杜甫、韓愈的特征。
為了要運(yùn)用綺麗的字面來(lái)結(jié)構(gòu)對(duì)偶的律詩(shī)句法,有許多思想、情緒,甚至事實(shí),不使用本色詞語(yǔ)來(lái)表達(dá),于是不得不借助于運(yùn)用典故。在李商隱以前,詩(shī)人運(yùn)用典故,不過(guò)偶爾用一二處,不會(huì)句句都用典故。而且一般的用典故,都是明用,讀者看得出,這一句中包含著一個(gè)典故。只要注明典故,詩(shī)意也就明白了。但是,李商隱的`詩(shī),往往是逐句都用典故,即使都注明白了,詩(shī)意還是不易了解。因?yàn)樵谶\(yùn)用典故的藝術(shù)手法上,他也有所獨(dú)創(chuàng)。他在詩(shī)中運(yùn)用典故,常常是暗用、借用或活用。典故本身所代表的意義,常常不是李商隱企圖在他的詩(shī)中所顯示的意義。
南朝宮體詩(shī),使用綺麗的辭藻,描寫(xiě)男女歡愛(ài)的宮廷生活,這些詩(shī)的思想內(nèi)容,不會(huì)越出文字意境之外。因此,宮體詩(shī)的創(chuàng)作方法,絕大多數(shù)都是“賦”。李商隱有許多詩(shī),也是組織了許多綺麗的辭藻,描寫(xiě)男女歡愛(ài)。但在文字表面現(xiàn)象的背后,還隱藏著與男歡女愛(ài)不相干的意義。這樣,李商隱的艷體詩(shī),或說(shuō)情詩(shī),僅是他的某一種嚴(yán)肅思想的喻體,我們說(shuō)他是用“比興”的創(chuàng)作手法來(lái)寫(xiě)這一類詩(shī)的。溫庭筠與李商隱齊名,文學(xué)史上稱為“溫李”,但溫庭筠的詩(shī)很少比興手法。無(wú)論意義與價(jià)值,溫庭筠的詩(shī)遠(yuǎn)不如李商隱。
在唐詩(shī)中,李商隱不能說(shuō)是最偉大的詩(shī)人,因?yàn)樗脑?shī)的社會(huì)意義,遠(yuǎn)不及李白、杜甫、白居易的詩(shī)。但我們可以說(shuō)李商隱是對(duì)后世最有影響的唐代詩(shī)人,因?yàn)閻?ài)好李商隱詩(shī)的人比愛(ài)好李、杜、白詩(shī)的人更多。北宋初年,以楊億、劉筠等人為首的一群詩(shī)人,掀起了一個(gè)學(xué)習(xí)李商隱詩(shī)的高潮。他們刊行了一部唱和詩(shī)集,名為《西昆酬唱集》,后世就把李商隱風(fēng)格的詩(shī)稱為“西昆體”。自從歐陽(yáng)修、石介、梅堯臣等提倡魏、晉風(fēng)格的古詩(shī),黃庭堅(jiān)創(chuàng)立了江西詩(shī)派以后,西昆體就不時(shí)行了。但是,王安石還說(shuō):要學(xué)杜甫,應(yīng)當(dāng)從李商隱入門(mén)。
《錦瑟》原文及翻譯賞析2
錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。
賞析
《錦瑟》,是李商隱的代表作,愛(ài)詩(shī)的無(wú)不樂(lè)道喜吟,堪稱最享盛名;然而它又是最不易講解的一篇難詩(shī)。有人說(shuō)是寫(xiě)給令狐楚家一個(gè)叫“錦瑟”的侍女的愛(ài)情詩(shī);有人說(shuō)是睹物思人,寫(xiě)給故去的妻子王氏的悼亡詩(shī);也有人認(rèn)為中間四句詩(shī)可與瑟的適、怨、清、和四種聲情相合,從而推斷為描寫(xiě)音樂(lè)的詠物詩(shī);此外還有影射政治、自敘詩(shī)歌創(chuàng)作等許多種說(shuō)法。千百年來(lái)眾說(shuō)紛紜,莫衷一是,大體而言,以“悼亡”和“自傷”說(shuō)者為多。
詩(shī)運(yùn)用象征、隱喻的手法,創(chuàng)造性地發(fā)展了傳統(tǒng)的“比興”方法!板\瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年!毕胂笠幌拢豪L有花紋的美麗如錦的瑟有五十根弦,詩(shī)人也一邊在感慨快到五十歲了,一弦一柱都喚起了他對(duì)逝水流年的喜悅追憶,暗示自己才華出眾而年華流逝。
詩(shī)題“錦瑟”,是用了起句的頭二個(gè)字。舊說(shuō)中,原有認(rèn)為這是詠物詩(shī)的,但注解家似乎都主張:這首詩(shī)與瑟事無(wú)關(guān),實(shí)是一篇借瑟以隱題的“無(wú)題”之作。
詩(shī)的首聯(lián)以幽怨悲涼的錦瑟起興,借助對(duì)形象的聯(lián)想來(lái)顯現(xiàn)詩(shī)人內(nèi)心深處難于直抒的千般情懷以及詩(shī)人滄海一世所有不能明言的萬(wàn)種體驗(yàn),點(diǎn)明“思華年”的主旨,這是對(duì)傳統(tǒng)比興手法創(chuàng)造性的發(fā)展。
“莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。”《錦瑟》詩(shī)中間兩聯(lián),最能體現(xiàn)李商隱引典精辟、譬喻精深的持點(diǎn)。李商隱以“莊生夢(mèng)蝶”的典故人詩(shī),又巧妙地設(shè)計(jì)了兩個(gè)字:“曉”與“迷”,深層喜悅譬喻溢于言表。“曉”早晨也,喻人的一生則是青年時(shí)代!皶詨(mèng)”:青春美夢(mèng),年輕時(shí)立下的宏偉大志,色彩斑斕的喜悅理想!懊浴泵詰,沉溺也不放棄,不可割舍,不懈地追求喜悅。詩(shī)人設(shè)字絕妙精巧,賦予典故以新的喜悅哲理,讓讀者有感于物.有悟于心:使詩(shī)句產(chǎn)生了影視效應(yīng),再現(xiàn)了詩(shī)人為不可割舍的理想進(jìn)行了不懈追求,無(wú)奈卻掙扎于權(quán)勢(shì)爭(zhēng)奪之中,左右為難受盡欺凌終不得志,到頭來(lái)只是一場(chǎng)悲苦的夢(mèng)幻而已。
頸聯(lián)前一句把幾個(gè)典故揉合在一起,曉生于蚌,蚌在于海,每當(dāng)月明宵靜,蚌則向月張開(kāi),以養(yǎng)其曉,曉得月華,始極光瑩。這是美好的民間傳統(tǒng)之說(shuō)。淚以曉喻,自古為然,鮫人泣淚,顆顆成曉,亦是海中的奇情異景。如此,皎月落于滄海之間,明曉浴于淚波之界,在詩(shī)人筆下,已然形成一個(gè)難以分辨的妙境。一筆而能有如此豐富的內(nèi)涵、奇麗的聯(lián)想的,實(shí)不多見(jiàn)。
后一句的藍(lán)田滄海,也并非空穴來(lái)風(fēng)。晚唐詩(shī)人司空?qǐng)D,引過(guò)比他早的戴叔倫的一段話:“詩(shī)家美景,如藍(lán)田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前也!边@里用來(lái)比喻的八個(gè)字,簡(jiǎn)直和此詩(shī)頸聯(lián)下句的七個(gè)字一模一樣,足見(jiàn)此一比喻,另有根源,可惜后來(lái)古籍失傳,竟難重覓出處。引戴語(yǔ)作解說(shuō),是否貼切,亦難斷言。晉代文學(xué)家陸機(jī)在他的《文賦》里有一聯(lián)名句:“石韞玉而山輝,水懷曉而川媚!彼{(lán)田,山名,在今陜西藍(lán)田東南,是有名的產(chǎn)玉之地。此山為日光煦照,蘊(yùn)藏其中的玉氣(古人認(rèn)為寶物都有一種一般目力所不能見(jiàn)的光氣),冉冉上騰,但美玉的精氣遠(yuǎn)察如在,近觀卻無(wú),所以可望而不可置諸眉睫之下,這代表了一種異常美好的理想景色,然而它是不能把握和無(wú)法親近的。詩(shī)中此句,正是在“韞玉山輝,懷曉川媚”的啟示和聯(lián)想下,用藍(lán)田日暖給上句滄海月明作出了對(duì)仗,造成了異樣鮮明強(qiáng)烈的對(duì)比。而就字面講,藍(lán)田對(duì)滄海,也是非常工整的,因?yàn)闇孀直玖x是青色。詩(shī)人在詞藻上的考究,也可以看出他的才華和功力。
對(duì)于詩(shī)人來(lái)說(shuō),滄海月明這個(gè)境界,尤有特殊的身后感情。有一次,他因病中未能躬與河?xùn)|公的“樂(lè)營(yíng)置酒”之會(huì),就寫(xiě)出了“只將滄海月,高壓赤城霞”(《病中聞河?xùn)|公樂(lè)營(yíng)置酒口占寄上》)的句子。如此看來(lái),他對(duì)此境,一方面于其高曠皓凈十分愛(ài)賞,一方面于其凄寒孤寂又十分感傷:一種復(fù)雜的難言的悵惘之懷,溢于言表。
此聯(lián)和上聯(lián)共用了四個(gè)典故,呈現(xiàn)了不同的意境和情緒。莊生夢(mèng)蝶,是人生的恍惚和迷惘;望帝春心,包含苦苦追尋的執(zhí)著;滄海鮫淚,具有一種闊大的寂寥;藍(lán)田日暖,傳達(dá)了溫暖而朦朧的歡樂(lè)。詩(shī)人從典故中提取的意象是那樣的神奇、空靈,他的心靈向讀者緩緩開(kāi)啟,華年的美好,生命的感觸等皆融于其中,卻只可意會(huì)不可言說(shuō)。
詩(shī)的尾聯(lián),采用反問(wèn)遞進(jìn)句式加強(qiáng)語(yǔ)氣,結(jié)束全詩(shī)!按饲椤笨倲埶阒椋骸俺勺窇洝眲t與“思華年”呼應(yīng)。“可待”即“豈待”,說(shuō)明這令人惆悵傷感的“此情”,早已迷惘難遣,此時(shí)當(dāng)更令人難以承受。
譯文
精美的瑟為什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華。
莊周翩翩起舞睡夢(mèng)中化為蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鵑。
滄海明月高照,鮫人泣淚皆成曉;藍(lán)田紅日和暖,可看到良玉生煙。
如此情懷哪里是現(xiàn)在回憶起來(lái)才感到無(wú)限悵恨呢?即使在當(dāng)年早已是令人不勝悵惘了。
注釋
錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟:撥弦樂(lè)器,通常二十五弦。
無(wú)端:猶何故。怨怪之詞。五十弦:這里是托古之詞。作者的原意,當(dāng)也是說(shuō)錦瑟本應(yīng)是二十五弦。
“莊生”句:《莊子·齊物論》:“莊周夢(mèng)為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻適志與!不知周也。俄然覺(jué),則蘧蘧然周也。不知周之夢(mèng)為蝴蝶與?蝴蝶之夢(mèng)為周與?”李商隱此引莊周夢(mèng)蝶故事,以言人生如夢(mèng),往事如煙之意。
“望帝”句:《華陽(yáng)國(guó)志·蜀志》:“杜宇稱帝,號(hào)曰望帝!湎嚅_(kāi)明,決玉壘山以除水害,帝遂委以政事,法堯舜禪授之義,遂禪位于開(kāi)明。帝升西山隱焉。時(shí)適二月,子鵑鳥(niǎo)鳴,故蜀人悲子鵑鳥(niǎo)鳴也。”子鵑即杜鵑,又名子規(guī)。
曉有淚:《博物志》:“南海外有鮫人,水居如魚(yú),不廢績(jī)織,其眼泣則能出曉!
藍(lán)田:《元和郡縣志》:“關(guān)內(nèi)道京兆府藍(lán)田縣:藍(lán)田山,一名玉山,在縣東二十八里。”
只是:猶“止是”、“僅是”,有“就是”、“正是”之意。
解讀
這首詩(shī)歷來(lái)注釋不一,莫衷一是;蛞詾槭堑客鲋鳎蛞詾槭菒(ài)國(guó)之篇或以為是自比文才之論,或以為是抒寫(xiě)思念侍兒錦瑟。但以為是悼亡死者為最多。有人認(rèn)為,開(kāi)首以瑟弦五十折半為二十五,隱指亡婦華年二十五歲。這話未免有嫌牽強(qiáng)。但是,首聯(lián)哀悼早逝卻是真實(shí)。頷聯(lián)以莊子亡妻鼓盆而歌和期效望帝化成子規(guī)而啼血,間接地描寫(xiě)了人生的悲歡離合。頸聯(lián)以鮫人泣曉和良玉生煙的典故,隱約地描摹了世間風(fēng)情迷離恍惚,可望而不可至。最后抒寫(xiě)生前情愛(ài)漫不經(jīng)心,死后追憶已經(jīng)惘然的難以排遣的情緒。
宋劉攽《貢父詩(shī)話》云:“《錦瑟》詩(shī),人莫曉其意,或謂是令狐楚家青衣也!薄盾嫦獫O隱叢話》前集卷二十二引黃朝英《緗素雜記》曰:“義山《錦瑟》詩(shī)云……山谷道人讀此詩(shī),殊不解其意,后以問(wèn)東坡。東坡云:‘此出《古今樂(lè)志》,云:錦瑟之為器也,其弦五十,其柱如之。其聲也適、怨、清、和。’案李詩(shī)‘莊生……’,適也;‘望帝……’,怨也;‘滄海……’,清也;‘藍(lán)田……’,和也。一篇之中,曲盡其意。史稱其瑰邁奇古,信然!痹脝(wèn)《論詩(shī)絕句》云:“望帝春心托杜鵑,佳人錦瑟怨華年。詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”;以上詠“青衣”(艷情)說(shuō)乃小說(shuō)家言;詠錦瑟說(shuō)頗得宋人贊同。明人胡應(yīng)麟于此二說(shuō)皆疑之。其后說(shuō)者紛紜,大抵有“自傷生平”(清何焯、汪師韓、薛雪、宋翔鳳)說(shuō)、“悼亡”(清朱鶴齡、朱彝尊、何焯、馮浩、程夢(mèng)星、姚培謙、近人張采田、孟森等)說(shuō)、“政治寄托”(清杜詔,近人張采田、岑仲勉等)說(shuō)、“詩(shī)序”(清何焯、王應(yīng)奎、)說(shuō)、“寄托不明”(清屈復(fù)、近人梁?jiǎn)⒊┱f(shuō)、“自寓創(chuàng)作”(錢(qián)鐘書(shū))說(shuō)等。其中持“悼亡”或“自傷”說(shuō)者較多。然“悼亡”實(shí)際上也是“自傷”的內(nèi)涵之一,故“自傷”說(shuō)似更圓通。茲引劉、余《集解》以備參讀:“自傷身世之說(shuō),較為切實(shí)合理。……首聯(lián)謂見(jiàn)此五十弦之錦瑟,聞其弦弦所發(fā)之悲音,不禁悵然而憶己之華年往事!h腹二聯(lián),即‘思華年’而寫(xiě)回憶中之華年往事,……‘莊生’句系狀瑟聲之如夢(mèng)似幻,令人迷惘,用意在‘夢(mèng)’字‘迷’字。而此種境界亦即以象征詩(shī)人身世之如夢(mèng)似幻,惘然若迷!邸湎祵(xiě)瑟聲之凄迷哀怨,如泣鵑啼血,著意在‘春心’字、‘托’字。‘春心’本指愛(ài)情之向往追求,常用以喻指對(duì)理想之追求。……‘望帝’句殆謂己之壯心雄圖及傷時(shí)憂國(guó)、感傷身世之情均托之哀怨凄斷之詩(shī)歌,如望帝之化鵑以自抒哀怨也。杜鵑即作者之詩(shī)魂!疁婧!鋵(xiě)瑟聲之清寥悲苦……正含滄海遺曉之意!{(lán)田’句似寫(xiě)瑟聲之縹緲朦朧……或以喻己所向往追求者,皆望之若有,近之則無(wú)!,頷、腹二聯(lián)并非具體敘述其華年往事,而系借瑟聲之迷幻、哀怨、清寥、縹緲以概括抒寫(xiě)其華年所歷之種種人生遭際、人生境界、人生感受!┞(lián)含義明白……謂上述失意哀傷情事豈待今日追憶方不勝悵恨,即在當(dāng)時(shí)亦惘然若失矣!
關(guān)于這首詩(shī)的解讀主要分為兩類:
一是認(rèn)為這是一首評(píng)悼妻子王氏的詩(shī),首聯(lián)為“景”,看到素女彈五十弦瑟而觸景生情;頷聯(lián)為比“喻”,借莊周化蝶,杜鵑啼血比喻妻子的死亡;頸聯(lián)為“幻”,珍曉為之落淚,寶玉為之憂傷;尾聯(lián)為“感”,情已逝,追思也是惘然!
二是認(rèn)為這是詩(shī)人對(duì)逝去年華的追憶,首聯(lián)為“起”,借五十弦之瑟喻人生之五十年華;頷聯(lián)為比“承”,在渾然不覺(jué)間人生將走到盡頭;頸聯(lián)為“轉(zhuǎn)”,以明曉寶玉比喻自己的才能;尾聯(lián)為“合”,歲月催人老,一切都是惘然!
《錦瑟》原文及翻譯賞析3
李商隱:錦瑟
錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢(mèng)迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。
【注解】:
1、錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟:撥弦樂(lè)器,通常二十五弦。
。病o(wú)端:猶何故。怨怪之詞。
。、五十弦:這里是托古之詞。作者的原意,當(dāng)也是說(shuō)錦瑟本應(yīng)是二十五弦。
。、莊生句:意謂曠達(dá)如莊生,尚為曉夢(mèng)所迷。莊生:莊周。
。、望帝句:意謂自己的心事只能寄托在化魂的杜鵑上。望帝:相傳蜀帝杜宇,號(hào)望帝,死后其魂化為子規(guī),即杜鵑鳥(niǎo)。
。丁⒅橛袦I:傳說(shuō)南海外有鮫人,其淚能泣珠。
。、藍(lán)田:山名,在今陜西,產(chǎn)美玉。
【韻譯】:
錦瑟呀,你為何竟然有五十條弦?
每弦每節(jié),都令人懷思黃金華年。
我心象莊子,為蝴蝶曉夢(mèng)而迷惘;
又象望帝化杜鵑,寄托春心哀怨滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠藍(lán)田紅日和暖,可看到良玉生煙。
悲歡離合之情,豈待今日來(lái)追憶,只是當(dāng)年卻漫不經(jīng)心,早已惘然。
【評(píng)析】:
這首詩(shī)歷來(lái)注釋不一,莫衷一是。或以為是悼亡之作,或以為是愛(ài)國(guó)之篇或以為是自比文才之論,或以為是抒寫(xiě)思念待兒錦瑟。但以為是悼亡詩(shī)者為最多。有人認(rèn)為,開(kāi)首以瑟弦五十折半為二十五,隱指亡婦華年二十五歲。這話未免有嫌牽強(qiáng)。但是,首聯(lián)哀悼早逝卻是真實(shí)。頷聯(lián)以莊子亡妻鼓盆而歌和期效望帝化成子規(guī)而啼血,間接地描寫(xiě)了人生的悲歡離合。頸聯(lián)以鮫人泣珠和良玉生煙的典故,隱約地描摹了世間風(fēng)情迷離恍惚,可望而不可置。最后抒寫(xiě)生前情愛(ài)漫不經(jīng)心,死后追憶已經(jīng)惘然的難以排遣的情緒。
【《錦瑟》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《錦瑟》原文及翻譯賞析(5篇)02-17
《錦瑟》原文及翻譯賞析5篇02-17
《錦瑟》原文及翻譯賞析匯編5篇02-17
李商隱《錦瑟》原文及賞析10-28
劍客原文翻譯及賞析03-10
小池原文翻譯及賞析03-09
烏衣巷原文翻譯及賞析03-07
勸農(nóng)原文翻譯及賞析03-07
登樓原文、翻譯及賞析03-06
除夜原文翻譯及賞析03-02