江行原文翻譯及全詩賞析
江行原文翻譯及全詩賞析1
滿江紅·江行和楊濟翁韻
過眼溪山,怪都似、舊時相識。還記得、夢中行遍,江南江北。佳處徑須攜杖去,能消幾緉平生屐。笑塵勞、三十九年非、長為客。
吳楚地,東南坼。英雄事,曹劉敵。被西風吹盡,了無塵跡。樓觀才成人已去,旌旗未卷頭先白。嘆人間、哀樂轉(zhuǎn)相尋,今猶昔。
翻譯
眼前的山山水水,都似曾相識。還記得在夢中已將萬里江山走遍。游賞那些風景名勝,只需帶上手杖即可,耗損不了幾雙木屐?尚ξ颐γβ德担瑓s有三十九年做得不對,長期做來去匆匆的過客。
昔日一統(tǒng)江山,如今卻被分為南北兩半。曹操、劉備皆是當世的英雄?上切┯⑿酆澜埽家殉闪伺f事,如今已沒有一絲痕。樓臺剛剛建成,卻已不見人蹤;壯志未酬,我卻滿頭白發(fā)?蓢@人世間的悲歡,不過是在循環(huán)往復,從古至今都是如此。
注釋
溪山:辛棄疾的溪山情節(jié)。
怪:驚異,駭疑。
緉:一雙。
屐:木底有齒的鞋,六朝人喜著屐游山。
塵勞:風塵勞辛,指其宦游生涯。
三十九年非:回顧三十九年,一切皆非。
坼:裂開。
敵:匹敵。
樓觀甫成:樓閣剛剛建成。此喻調(diào)動頻繁,難展才略。
旌旗:戰(zhàn)旗。
旌旗未卷:指戰(zhàn)事未休,喻復國大業(yè)未了。
轉(zhuǎn)相尋:循環(huán)往復,輾轉(zhuǎn)相繼。
賞析
此詞可分三層。
上片為第一層,由江行沿途所見山川引起懷昔游,痛惜年華之意。長江中下游地區(qū)山川秀美,辛棄疾南歸之初,自乾道元年至三年,曾漫游吳楚,行蹤遍及大江南北,對這一帶山水是熟悉的。乾道四年通判建康府,此后出任地方官,調(diào)動頻繁,告別山水長達十年。此時復見眼中川“都似舊時相識”了!跋健痹弧斑^眼”,看山卻似走來迎,這是江行的感覺!肮帧笔遣荒苷J定的驚疑感,是久違重逢的最初的感觸。往事雖“還記得,卻模糊、記不真切,真象一場舊夢。
“還記得、夢中行遍,江南江北”,“夢中”云者不僅有烘托虛實之妙,也是心理感受的真實寫照,這種恍惚的神思,乃是多年來雄心壯志未得實現(xiàn)。業(yè)已倦于宦游的結(jié)果。反復玩味以上數(shù)句,實已暗伏“塵勞”、覺非之意。官場之上,往往如山水一般舊曾相識虛如幻夢不如遠離,同時也就成了一種強有力的召喚,來自大自然的召喚。所以,緊接二句寫道:“佳處徑須攜杖去,能消幾兩平生屐?”要探山川之勝,就得登攀,“攜杖”、著“屐”(一種木底鞋)是少不了的。
《世說新語·雅量》載阮孚好屐,嘗曰:“未知一生當著幾量(兩)屐?”意謂人生短暫無常,話卻說得豁達幽默。此處用來稍變其意,謂山川佳處常在險遠,不免多穿幾雙鞋,可這又算得了什么呢!所以結(jié)尾幾句就對照說來,“笑塵勞、三十九年非”乃套用蘧伯玉(春秋時衛(wèi)國大夫)年五十而知四十九年之非的話(語出《淮南子·原道訓》),作者當時四十歲,故這樣說。表面看,這是因虛度年華而自嘲,其實,命運又豈是自己主宰得了的呢。“長為客”三字深懷憂憤,語意曠達中包含沉郁。實為作者于四十年年來之感慨,年已四旬,南歸亦久,但昔日的志愿,卻無一件得以實現(xiàn),感慨,今是昨非,一生勞碌,原來“長為客”無絲毫是自己左右的。
這片六句另起一意為第二層,由山川地形而引起對古代英雄事跡的追懷。揚州上游的豫章之地,歷來被稱作吳頭楚尾!皡浅,東南坼”化用杜詩(《登岳陽樓》:“吳楚東南坼”),表現(xiàn)江行所見東南一帶景象之壯闊。如此之山川,使作者想到三國英雄,尤其是立足東南北拒強敵的孫權(quán),最令他欽佩景仰。曹操曾對劉備說:“今天下英雄,唯使君與操耳。”(《三國志·先主傳》)而孫權(quán)堪與二者鼎立。此處四句寫地靈人杰,聲情激昂,其中隱含作者滿腔豪情。“被西風吹盡,了無陳跡”二句有慨嘆,亦有追慕。恨不能起古人于九泉而從之的意味,亦隱然句中。
結(jié)尾數(shù)句為第三層,是將以上兩層意思匯合起來,發(fā)為更憤激的感慨。“樓觀才成人已去”承上懷古,用蘇軾詩“樓成君已去,人事固多乖”(《送鄭戶曹》)意,這里是說吳國基業(yè)始成而孫權(quán)就匆匆離開人間!办浩煳淳眍^先白”承前感傷,由人及己,“旌旗”指戰(zhàn)旗,意言北伐事業(yè)未成,自己的頭發(fā)卻先花白了。
綜此二者,于是詞人得出一個無可奈何的結(jié)論:人間哀樂從來循環(huán)不可琢磨(“轉(zhuǎn)相尋”),“今猶昔”。這結(jié)論頗帶宿命色彩,乃是作者對命運無法解釋的解釋。更是作者對命運不如已愿,人事多乖的感嘆。
詞中一方面表示倦于宦游——“笑塵勞、三十九年非”,另一方面又追懷古代英雄業(yè)績,深以“旌旗未卷頭先白”為憾,反映出作者當時矛盾的心情。雖是因江行興感,詞中卻沒有著重寫景,始終直抒胸臆;雖然語多含蓄,卻不用比興手法,純屬直賦。這種手法與詞重婉約、比興的傳統(tǒng)是完全不同的。但由于作者是現(xiàn)實政治感慨與懷古之情結(jié)合起來,指點江山,縱橫議論,抒胸中郁悶,驅(qū)使古人詩文于筆端,頗覺筆力健峭,感情彌滿。所謂“滿心而發(fā),肆口而成”,自具興發(fā)感人力量。
創(chuàng)作背景
這首詞作于淳熙五年(1178),是一篇觸物抒懷之作。當時詞人從臨安前往湖北,在路上以詞代簡,為楊濟翁和周顯先寫下此詞。
江行原文翻譯及全詩賞析2
江行無題一百首·其四十三
兵火有余燼,貧村才數(shù)家。
無人爭曉渡,殘月下寒沙。
翻譯
戰(zhàn)爭過后那余下火灰猶存,遭兵洗劫只剩幾戶窮人家。
拂曉之時江面上無人爭渡,寒氣襲人向沙灘殘月西沉。
注釋
余燼:指兵災之后殘存的東西。
創(chuàng)作背景
《江行無題》組詩作品是作者被貶為撫州司馬赴任途中所作。晚唐朝庭政治黑暗,社會動亂不寧。當時,楊行密與朱全忠等在長江一帶混戰(zhàn),戰(zhàn)爭給人民帶來了無窮的災難。詩人對混戰(zhàn)的軍閥十分痛恨,有感而作這組詩。
賞析
作者對軍閥所進行的戰(zhàn)爭持否定批判的態(tài)度,對遭受戰(zhàn)爭之苦的人民懷著深厚的同情。這首詩描寫了遭戰(zhàn)火洗劫后江邊江面荒涼破敗的景象。
在這首詩描繪的畫面中有兩組鏡頭:一是兵火過后只剩下幾戶人家的窮村;一是拂曉之時,在殘月余輝籠罩之下無人爭渡的冷清的江面。詩一開始便點出了給人民帶來深重災難的“兵火”!坝杏酄a“三字,說明這場“兵火”剛剛燒過。這首詩的第二句具體的表現(xiàn)了兵火燒過之后的景象,兵火給人們帶來的后果。平時,村落雖然貧窮,但不會只有“數(shù)家”。戰(zhàn)爭奪去了無數(shù)人的生命,使無數(shù)人流離失所,逃往他鄉(xiāng),“貧村”才剩下了“數(shù)家”,是戰(zhàn)爭造的罪孽。一個“才”字表現(xiàn)了詩人痛恨戰(zhàn)爭的感情,也表現(xiàn)了戰(zhàn)爭給人們帶來災難深重的程度。這首詩的第二組鏡頭境界開闊,但情調(diào)凄涼悲苦。平時,一在拂曉之時,江面上是百舸爭流,游人爭渡的景象,而此時,在兵火過后,江面上沒有了“爭渡”的情景,只有那兵火無法燒到的“殘月”落向那兵火燒不著“寒沙”。這些描寫,蘊含羞人民的苦難,深寓著詩人的感情。
這首詩主要的藝術(shù)特點就是由兩組畫面烘托出凄清冷寂的意境。反戰(zhàn)的主題,詩人對此爭及戰(zhàn)爭發(fā)動者的憎恨和對人民的同情都是從這里表現(xiàn)出來的。由于在詩中詩人以客觀抒情詩人的姿態(tài)出現(xiàn),故而使人更加感到詩境、詩情具有冷靜的客觀真實性,從而加強了詩歌的感染力。這首詩語言通順流暢,短短四句小詩,描繪出眾多的形象,語言的概括力是很強的。
江行原文翻譯及全詩賞析3
月夜江行寄崔員外宗之
飄飄江風起,蕭颯海樹秋。
登艫美清夜,掛席移輕舟。
月隨碧山轉(zhuǎn),水合青天流。
杳如星河上,但覺云林幽。
歸路方浩浩,徂川去悠悠。
徒悲蕙草歇,復聽菱歌愁。
岸曲迷后浦,沙明瞰前洲。
懷君不可見,望遠增離憂。
翻譯
凜冽的江風飄搖而起,吹得江邊高樹秋聲蕭瑟。
登上船頭只覺清夜景色佳美,揚帆起航小舟前進。
舟上只見月兒隨著碧山回轉(zhuǎn),水與青天相合而流。
晃晃悠悠仿佛行往遙遠的星河,只覺得云壓樹林幽暗一片。
眺望歸路水流浩蕩,眺望前程逝水滔滔。
徒然悲傷蕙草衰歇,又聽那采菱之歌滿含哀怨。
曲折的江岸掩迷了后邊的渡口,明亮的沙灘看見前邊的小洲。
思念您啊又不可相見,眺望遠方徒然增加離別的情懷。
注釋
飄飄:一作“飄搖”。
蕭颯:稀疏,凄涼。
艫:船前頭刺棹處。
掛席:揚帆。
碧山:青山。
星河:銀河。
蕙草:香草名。又名熏草、零陵香。
菱歌:采菱之歌。
瞰:俯視。
離憂:即“罹憂”,遭憂之意。
創(chuàng)作背景
崔宗之乃李白好友。崔宗之先李白而逝,李白《憶崔郎中宗之游南陽遺吾孔子琴撫之潸然感舊》云:“一朝摧玉樹,生死殊飄忽。留我孔子琴,琴存人已沒。惟傳《廣陵散》,但哭邙山骨!”可見他們之間的情誼極深厚。這首《月夜江行寄崔員外宗之》,是詩人在江南時懷念崔宗之的作品。
賞析
“飄搖江風起,蕭颯海樹秋。登艫美清夜,掛席移輕舟!苯L飄飄,海樹蕭蕭,時值清秋。詩人登上舟船,揚起帆席,在江面上輕輕移動,明月掛空,氣爽天高,一個多么美好的月夜!曹植《公宴詩》云:“清夜游西園,飛蓋相追隨。”“清夜”,不僅是宜人之夜,而且還是適合于游樂之夜。謝靈運《游赤石進帆海》云:“揚帆采石華,掛席拾海月!甭(lián)系謝詩,此詩的“掛席”又多么充滿詩情畫意!霸码S碧山轉(zhuǎn),水合青天流!敝坌校瑒t月似隨舟而行;舟隨碧山轉(zhuǎn),月也似隨碧山而轉(zhuǎn),有“月行卻與人相隨”(《把酒問月》)之意。游興正濃,故覺明月處處時時解人意,時時處處自來親人;月色空明,水面開闊,故覺水天相連,水接天流。山色之“碧”,天色之“青”,正顯出月色之明。詩中并未明寫詩人的興致,而興致自見!拌萌缧呛由希X云林幽!彼慰眨呛拥褂,恍恍惚惚,仿佛已離開人間,在杳杳渺渺的星河上行舟。晉王羲之《鏡湖》詩云:“山陰路上行,如坐鏡中游!蹦铣愥尰輼擞小对佀吩娫疲骸爸廴缈绽锓,人似鏡中行!崩畎住肚逑小芬嘣疲骸叭诵忻麋R中,鳥度屏風里!倍及阎燎宓乃扔鳛殓R,用的是明喻;此詩暗示江清如鏡,因為天上的星河都映于水中,而且進一層說舟是在星河間行,寫得更神奇,更有情趣。因為有天上星河行的感覺,因此所見云林也就有如天界之物,格外幽渺。
“云林幽”以上的六句敘寫“月夜江行”!皻w路方浩浩,徂川去悠悠”兩句過渡。上文寫清夜曰“美”,寫舟移曰“輕”,寫月行曰“隨”,寫山曰“碧”,寫天曰“青”,良辰美景,足見詩人心境的恬適。然而,回顧來途則歸路浩浩,瞻望前路則見徂川悠悠,心中不覺升起一縷淡淡的哀緒!昂坪啤薄ⅰ坝朴啤,仍然是眼前之景,但景中已不露聲色地注入作者的情感。接著,引出“徒悲”,聽歌愁,引出懷宗之,增離憂,情緒直轉(zhuǎn)而下,用筆自然,不露鑿痕!稗ゲ菪保貞昂淝铩;“蕙草”,一種香草,《楚辭》常用來比喻賢人!巴奖ゲ菪,有所思美人不可見之意。秋日懷人,情調(diào)凄楚。此時,又有菱歌泛夜,蓮娃無憂無慮地唱著歡快的歌,無形中反而增添了詩人的哀愁。“岸曲迷后浦,沙明瞰前洲!庇质莾删渚罢Z。河岸曲折,后浦迷不可覓;沙頭明亮,前洲清楚可見!昂笃帧、“前洲”暗應“歸路”、“徂川”。歸路凄迷,不知何時才能再同友人聚首;徂川汩汩,逝者如斯,不知來日還有幾多。往日攜手同游的一幕幕似又映現(xiàn)在眼前!稇洿拮谥文详栠z吾孔子琴撫之潸然感舊》有“憶與崔宗之,白水弄奇月”的描寫,可見他們曾月下出游,眼前明月依舊,而兩情異地,不能相聚,不禁叫人傷懷。“懷君不可見,望遠增離憂!北緛,望遠是望冀見到君面,但君既“遠”,望又不能及之。既不能及之,望而反增憂愁。結(jié)二句,落在題面“寄崔”。
月朗氣清,江風獵獵,如此良夜,詩人登艫江行,怡然自得。面對江風明月,不覺觸發(fā)懷念好友崔宗之之情。宗之和自己一樣,有著白眼看雞蟲的傲岸個性,和自己一樣能“吟詩作賦北窗里”,和自己一樣“會須一飲三百杯”,月夜江行,無此良朋,不禁增憂。前半寫景,景色清雅,優(yōu)美如畫,最初出游本無所謂憂!皻w路”、“徂川”兩句,觸景生情,情緒陡轉(zhuǎn),或正面寫蕙草歇,或反面聽菱歌怨,愈寫愈悲,愈寫愈愁,結(jié)二句直吐對宗之的一片深情。用筆有如行云流水,當行則行,當止則戛然而止。
江行原文翻譯及全詩賞析4
江行無題一百首·其九十七
萬木已清霜,江邊村事忙。
故溪黃稻熟,一夜夢中香。
翻譯
秋天到了,樹葉上已有寒霜,江邊的稻子也已成熟,農(nóng)民們正在忙著收割。
此時家鄉(xiāng)苕溪兩岸,也是稻熟金黃了吧,昨夜睡夢中還聞到金谷飄香呢!
注釋
清霜:寒霜;白霜。
賞析
此詩是作者在乾寧(894-898)年間因宰相王摶的倒臺而被牽連,由中書舍人被貶為撫州(今江西撫州市)司馬時,到撫州就任途中寫下的。他佇立船頭,目睹兩岸萬物灑上了一層薄霜,江邊已是農(nóng)事繁忙。被貶的孤愁加上蕭肅的秋色,此時此地,不能不令人感觸重重。作者自然也會想到家鄉(xiāng)稻熟的情景。眼前的景物使他對故鄉(xiāng)心往神馳,“一夜夢中香”就是當時心境的寫照。至于是作者在夢中回到故鄉(xiāng),盡聞稻香撲鼻,還是陣陣秋風從遠方把故鄉(xiāng)的稻香吹到“獨在異鄉(xiāng)為異客”的游子夢中,這倒是無足輕重的,可以把自由想象的天地留給讀者。令人拍案叫的是,全詩四句,無一字言思鄉(xiāng),而思鄉(xiāng)之情自現(xiàn)。“一夜夢中香”一句,生動、新穎、充滿感情,余味無窮,把相思寫透、寫絕了?芍^不著一字,盡得風流。這便是作者善釀濃醇詩味之功力所致。
江行原文翻譯及全詩賞析5
江行無題一百首·其十二
翳日多喬木,維舟取束薪。
靜聽江叟語,盡是厭兵人。
翻譯
許多喬木遮住西下的夕陽,我系住行船取來一捆柴薪。
靜聽那江邊上老翁的談話,原來都是厭惡戰(zhàn)爭的人們。
注釋
翳:蔭蔽。
喬木:高樹。
維:系住。
束薪:一捆柴薪。
江叟:江邊老翁。
厭兵:厭惡戰(zhàn)爭。
創(chuàng)作背景
《江行無題》組詩作品是作者被貶為撫州司馬赴任途中所作。晚唐朝庭政治黑暗,社會動亂不寧。當時,楊行密與朱全忠等在長江一帶混戰(zhàn),戰(zhàn)爭給人民帶來了無窮的災難。詩人對混戰(zhàn)的軍閥十分痛恨,有感而作這組詩。
賞析
作者對軍閥所進行的戰(zhàn)爭持否定批判的態(tài)度,對遭受戰(zhàn)爭之苦的人民懷著深厚的同情。這首詩從一個側(cè)面反映出唐末長期戰(zhàn)亂后沿江農(nóng)村的殘破景象和人民強烈的厭戰(zhàn)情緒,富有時代氣息,為唐末優(yōu)秀的詩作之一。
這首詩開始塑造了凄寂悲苦的意境,描寫了詩人自己的活動。在喬木遮住了西下夕陽的時刻,詩人系住行船,取來了一束柴薪。這就使三、四句的描寫有了著落—詩人停船之后自然聽到了江邊老翁的談話,而江邊老俞談話的內(nèi)容便是這首詩要表達的主要思想!皡挶笔墙吚衔陶勗挼闹行,也是詩人的現(xiàn)點,也是這首詩的主題。一個“盡”字說明人們(包括詩人自己)“厭兵”的程度,從這里也可以看出戰(zhàn)爭給人民帶來的災難是多么深重。
在表現(xiàn)藝術(shù)上,詩人直接出場,錄其所聞;結(jié)句含意比較外露,但卻不是詩人直抒胸臆之辭。由于在這首詩中詩人以客觀抒情詩人的姿態(tài)出現(xiàn),故而使人更加感到詩境、詩情具有冷靜的客觀真實性,從而加強了詩歌的感染力。
江行原文翻譯及全詩賞析6
咫尺愁風雨,匡廬不可登。
只疑云霧窟,猶有六朝僧。
翻譯
廬山近在咫尺本是極易登臨,哪知因為風雨阻隔,無法攀登,叫人生愁。
仰望高峰峻嶺,云霧繚繞,那廬山深處洞窟中,也許仍有高僧在隱身棲息吧。
注釋
咫尺:形容距離極近。
匡廬:指廬山。
六朝僧:六朝時佛教盛行,廬山多有高僧居住。
賞析
此詩以“咫尺愁風雨,匡廬不可登”作為開頭,隨手將題目中“江行”的意思鑲嵌在內(nèi),但沒有明說,只是從另一角度隱隱化出,用的是“暗起”的寫作手法。
“咫”是八寸!板氤摺保稳菥嚯x極近!翱飶]”即指廬山。近在咫尺,本是極易登臨,說“不可登”,是江行遇雨所致,船至廬山腳下,卻為風雨所阻,不能登山!安豢傻恰比謱懗隽耸谷税l(fā)愁的“風雨”之勢,“愁”字則透出了詩人不能領(lǐng)略名山風光的懊惱之情。“不可登”,不僅表示了地勢的由下而上,而且,也描摹了江舟與山崖之間隔水仰望的空間關(guān)系。詩人僅僅用了十個字,即道出當時當?shù)氐奶囟▓鼍埃鹿P非常簡巧。
一般說來,描寫高山流水的詩歌,作者多從寫形或繪色方面去馳騁彩筆;此詩卻另辟蹊徑,以引人入勝的想象開拓了詩的意境:“只疑云霧窟,猶有六朝僧”。廬山為南朝佛教勝地,當時山中多名僧大師寄跡其間。這些往事陳跡,成了詩人聯(lián)想的紐帶。仰望高峰峻嶺,云霧繚繞,這一副奇幻莫測的景象,不能不使詩人浮想翩翩:那匡廬深處,煙霞洞窟,也許仍有六朝高僧在隱身棲息吧。此種跡近幻化、亦真亦妄的浪漫情趣,更增添了匡廬的神奇色彩。廬山令人神往的美景很多,詩人卻“只疑”佛窟高僧,可見情致的高遠和詩思的飄渺了。
第三句中的“疑”字用得極好,寫出了山色因云雨籠罩而給人的或隱或現(xiàn)的感覺,從而使讀者產(chǎn)生意境“高古”的聯(lián)想!爸灰伞焙汀蔼q有”之間,一開一闔,在虛幻的想象中滲入似乎真實的判斷,更顯得情趣盎然。
此詩以疑似的想象,再現(xiàn)了詩人內(nèi)心的.高遠情致。寫法上,似用了國畫中的“滃”寫技法,以淡淡的水墨來渲染煙霧迷蒙的云水,虛虛實實,將廬山寫得撲朔迷離,從而取代了正面寫山的有形筆墨,確可視為山水詩中別具神情的一首佳作。
江行原文翻譯及全詩賞析7
江行
暝色蒹葭外,蒼茫旅眺情。
殘雪和雁斷,新月帶潮生。
天到水中盡,舟隨樹杪行。
離家今幾宿,厭聽棹歌聲。
翻譯
我坐船在江上行駛,極目遠眺,夜色籠罩在岸邊的蘆葦上,一片蒼茫。
雪已殘,雁聲斷,新月初升,潮水洶涌。
天空映照在水面,好像天已到盡頭。船行駛在映著樹梢的江面上,好像船跟著樹梢在前行。
我離開家已經(jīng)幾個夜晚了。這時,船工在劃槳時盡情地唱著漁歌,我卻因離家多時聽起來感到厭煩。
注釋
暝:黃昏。
蒹葭:蘆荻,蘆葦。蒹,沒有長穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。
雁斷:大雁的鳴聲中斷。
杪:樹枝的細梢。
棹歌:行船時船工所唱的歌。
賞析
“暝色蒹葭外,蒼茫旅眺情”。蒹葭蒼茫,語出《詩經(jīng)·秦風·蒹葭》篇中的句子“蒹葭蒼蒼,白露為霜;所謂伊人,在水一方”。《秦風·蒹葭》中對水中伊人的思慕和追尋成了后世詩人心中一個永恒的情節(jié)。因為“道阻且長”,伊人可望不可即,所以才成為永恒。這伊人并不專指情人,也可以是家人、朋友,有時還指皇帝,而更多的時候指的則是詩人心中的理想。只有理想才真正具備這種因可望不可即而成為人們永恒追求的特性。嚴羽對于江邊叢生的蒹葭所造成的蒼茫境界頗為敏感,蒹葭是他詩中的?停谒摹杜R川逢鄭遐之之云夢》中有這樣的句子:“明發(fā)又為千里別,相思應盡一生期。洞庭波浪帆開晚,云夢蒹葭鳥去遲”。都是“旅情”,一思家鄉(xiāng)親人,一思旅中好友。然而無論思念的對象如何變化,思念的媒介卻是一如既往,這就是“蒹葭”。而傍晚的“暝色”更為叢叢蒹葭增添了蒼茫之感,也更加突出了詩人心中的茫然和疑問:“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁”(崔顥《黃鶴樓》),作者并非不知道自己的鄉(xiāng)關(guān)何處,只是因避亂才來到江楚,有家而不能歸比無家可歸更痛苦。
“殘雪和雁斷,新月帶潮生”。古人喜歡用殘斷的意象來傳達心中的無奈和絕望,如“殘月”“笛聲殘”“夢斷”“腸斷”等等。殘雪本是天氣轉(zhuǎn)暖春將至的信息,應該是喜訊,可春節(jié)又是家人團聚的日子,而詩人卻有家不能歸,不僅不能歸,就連傳書的大雁都斷絕了。詩人的希望和絕望盡在其中了!靶略聨С鄙币痪,化用張若虛的“海上明月共潮生”(《春江花月夜》)的痕跡很明顯,但與“殘雪和雁斷”對仗得卻極為工整,于此可見詩人的功力。明月與蒹葭一樣,都是蘊含相思的意象,而用明月寄相思在古詩中更為常見和頻繁!昂I仙髟拢煅墓泊藭r!保◤埦琵g《望月懷遠》)“不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹”(張若虛《春江花月夜》)。如果能夠乘月而歸,那份喜悅也早已把月亮給淹沒了!拔壹某钚呐c明月,隨風直到夜郎西”(李白《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》),既然雁聲已斷,不能傳書,所以只能許愿與月,托它打探故鄉(xiāng)的消息了。
“天到水中盡,舟隨樹杪行”。舟中遠眺,天在水中,水與天接,江天一色,彼此不分;小舟起起伏伏慢慢前行,樹杪隱隱約約緩緩后退。天無盡,水亦無盡,而行舟又悠悠,真不知這樣的行旅何日是盡頭。
“離家今幾宿,厭聽棹歌聲”。離家的日子,詩人是每天都在心頭盤算的。天天盤算著,日子一長也就茫然了,“今幾宿”的疑問,一則說明詩人離家之久,二則表明詩人心中盤算著回家的次數(shù)之頻。槳聲一如游子心中的離家悲歌,一聲聲、一陣陣,把心都敲碎了,更敲倦了。
“惆悵此時頻極目,江南江北路迢迢”(嚴羽《和上官偉長蕪城晚眺》)。雖然棹歌已聽厭,但回家的路卻“迢迢”;縱然厭聽,但還是得遙遙無期地聽下去。
【江行原文翻譯及全詩賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花原文、翻譯及全詩賞析02-10
杜牧《山行》全詩翻譯及賞析12-24
白居易《琵琶行》全詩賞析及翻譯12-28
江雪_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-26
杜牧《村行》全詩翻譯賞析12-24
柳宗元《江雪》的全詩翻譯賞析12-30
春日行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
桃源行_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03
負薪行_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
江亭原文翻譯及賞析01-14