毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

醉桃源·芙蓉原文及賞析

時(shí)間:2021-07-16 12:33:51 古籍 我要投稿

醉桃源·芙蓉原文及賞析

  原文:

  醉桃源·芙蓉

  [宋代]吳文英

  青春花姊不同時(shí)。凄涼生較遲。艷妝臨水最相宜。風(fēng)來(lái)吹繡漪。

  驚舊事,問(wèn)長(zhǎng)眉。月明仙夢(mèng)回。憑闌人但覺(jué)秋肥;ǔ钊瞬恢。

  譯文及注釋:

  譯文

  荷花與百花開(kāi)花于不同的時(shí)間,荷花因開(kāi)花太遲而孤寂異常。荷花紅裝綠裳搖曳在碧水邊是最合適的,風(fēng)吹荷花,使水中的倒影也在搖曳起舞,水面上形成了彩色的漣漪。

  如當(dāng)年的`趙飛燕一般在風(fēng)中翩躚起舞,如欲仙去,卻忽然從仙夢(mèng)中驚醒,只見(jiàn)月明如水。驚于舊事,便向旁邊的侍女詢問(wèn)?上硪袡跅U的人只知道秋天的蓮大藕肥,卻不知荷花的凋零悲愁。

  注釋

  醉桃源:詞牌名,又名“阮郎歸”等,雙調(diào),四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

  芙蓉:即荷花。

  青春:春季。

  花姊:指先于芙蓉開(kāi)放的其他花,因時(shí)節(jié)早于芙蓉,故曰“花姊”。姊,一作“柳”。

  繡漪(yī):形容漣漪如繡。漪,指漣漪,細(xì)小的水波。

  舊事:似指漢宮舊事。

  長(zhǎng)眉:這里指宮人侍女。

  仙夢(mèng):似指趙飛燕風(fēng)中托舞欲仙去之事。

  秋肥:形容秋季萬(wàn)物成熟肥美。

  賞析:

  這是一首詠荷花詞,先通過(guò)將荷花與百花相比來(lái)突出其“凄涼”,再采用臨水漣漪襯托其綽約風(fēng)姿,然后又用擬人手法寫(xiě)其孤寂,最后又以月明夢(mèng)回表其高潔。

  “青春花姊不同時(shí),凄涼生較遲!贝嗽~發(fā)端二句寫(xiě)荷花與百花花開(kāi)不同時(shí):百花開(kāi)于明媚的春天,而荷花卻開(kāi)在六、七月中,“占斷人間六月涼”(辛棄疾)。其中,“花姊”一詞有擬人之意;“凄涼”二字寫(xiě)出荷花的無(wú)盡哀思,也表達(dá)了詞人對(duì)荷花開(kāi)不逢時(shí)的同情!捌G妝臨水最相宜,風(fēng)來(lái)吹繡漪!苯又D(zhuǎn)筆寫(xiě)荷花如艷妝美人,臨水而舞,柔風(fēng)拂來(lái),漣漪如同紋繡一般細(xì)密美麗。荷花雖然生不逢時(shí),卻天生麗質(zhì)難自棄,艷妝照水之時(shí),連風(fēng)都來(lái)吹動(dòng)漣漪,形成綺麗的紋繡,以襯托其美!绑@舊事,問(wèn)長(zhǎng)眉,月明仙夢(mèng)回。”過(guò)片之后,又轉(zhuǎn)筆寫(xiě)荷花感嘆往事。這里,詞人以擬人手法賦予荷花以高潔的品質(zhì),同時(shí)在這個(gè)形象中寄托了自己的理想及生不逢辰的悲哀,無(wú)奈的是這種高潔品格無(wú)人看重。歷來(lái)常說(shuō)花不解人愁,如白居易《過(guò)元家履信宅》:“落花不語(yǔ)空辭樹(shù),流水無(wú)情白入池!狈皆馈洞涸~五首》:“花不知愁句又塵,晚寒獨(dú)自倚欄頻!睔W陽(yáng)修《蝶戀花·庭院深深深幾許》:“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去!敝焓缯妗镀兴_蠻·詠梅》:“人憐花似舊,花不知人瘦!标虤埖馈耳p鴣天·守得蓮開(kāi)結(jié)伴游》:“花不語(yǔ),水空流,年年拼得為花愁!贝嗽~結(jié)尾卻說(shuō)“花愁人不知”,做翻案語(yǔ),頗為新穎,同時(shí)因有寄托而頗沉郁。

  全詞采用略貌取神法,兩句一轉(zhuǎn),從荷花生不逢時(shí)的凄涼轉(zhuǎn)到艷妝臨水的高昂,再轉(zhuǎn)到月明夢(mèng)回,方知一切都是舊事,最后歸結(jié)于“花愁人不知”,唿應(yīng)起首“‘凄涼”之意,對(duì)荷花之形只言“艷妝”二字,一筆帶過(guò),著重刻畫(huà)荷花的神!盎ㄦⅰ、“艷妝”、“繡漪”,造語(yǔ)綺麗;“凄涼”、“舊事”、“夢(mèng)回”,字字哀愁,共同構(gòu)成一幅飄渺朦朧、含蓄深沉的惜花圖。對(duì)比、襯托都是從虛處下筆寫(xiě)荷花之神,從而寄托了詞人的理想與怨艾,正是“詠物而不滯于物”,暗含的家國(guó)之感,蘊(yùn)藉深永,哀怨動(dòng)人。

【醉桃源·芙蓉原文及賞析】相關(guān)文章:

醉桃源原文及賞析08-16

桃源行原文及賞析08-16

醉桃源 秦觀11-25

芙蓉樓送辛漸原文及賞析01-19

桃源行_王安石的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

秦觀《點(diǎn)絳唇桃源》原文翻譯及賞析08-31

李清照《醉花陰》原文譯文及賞析11-27

《芙蓉樓送辛漸》原文、翻譯及賞析02-01

逢雪宿芙蓉山主人原文及賞析08-16

王昌齡芙蓉樓送辛漸原文及賞析05-14