菩薩蠻·商婦怨原文及賞析
原文:
菩薩蠻·商婦怨
[宋代]江開(kāi)
春時(shí)江上簾纖雨。張帆打鼓開(kāi)船去。秋晚恰歸來(lái)?纯创珠_(kāi)。
嫁郎如未嫁。長(zhǎng)是凄涼夜。情少利心多。郎如年少何。
譯文及注釋:
譯文
春天的江上飄著細(xì)雨,揚(yáng)帆擊鼓船離去。深秋月夜恰好歸來(lái),匆匆?看珠_(kāi)走了。
嫁了丈夫好像沒(méi)有嫁,長(zhǎng)守凄涼的夜晚。利欲熏心情意薄,青春易逝皆蹉跎。
注釋
菩薩蠻:詞牌名,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調(diào)四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉(zhuǎn)。
商婦:商人的妻子。
廉纖:細(xì)微。
看看:轉(zhuǎn)眼之間。
利心:追逐金錢利益之心。
郎如年少何:郎該怎樣對(duì)那青春年少的女子呢?
賞析:
商婦問(wèn)題,是利欲與人情之間矛盾沖突的一個(gè)尖銳的問(wèn)題。詩(shī)詞作者人人都很重感情,同時(shí)又都鄙薄利欲,因而在他們筆下就有許多描寫這類題材的作品。最有代表性的,是李益的《江南曲》:“嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒!痹(shī)中用“嫁與弄潮兒”的癡想表達(dá)商婦的痛苦,感情至為深切。江開(kāi)此詞雖不及李詩(shī)的含蓄雋永,但由于篇幅較長(zhǎng),因而對(duì)感情的剖析卻更加細(xì)致。
章法安排上,這首詞前半片偏重?cái)⑹,后半片偏重抒情,層次井然,條理清晰。上半片敘述商人的麗次外出:“春時(shí)江上廉纖雨,張帆打鼓開(kāi)船去!薄扒锿砬w來(lái),看看船又開(kāi)!敝虚g雖有“秋晚恰歸來(lái)”一句,但說(shuō)“恰歸來(lái)”,說(shuō)“船又開(kāi)”,可見(jiàn)其間的間隔是極短暫的。因此,上半片其實(shí)就是“朝朝誤妾期”的具體描述。
下半片抒情,吐露的是商婦情緒的三個(gè)方面:“嫁郎如未嫁,長(zhǎng)是凄涼夜”傾訴守空房的孤獨(dú);“情少利心多”指責(zé)商人情;“郎如年少何”慨嘆青春虛度。不過(guò),讀這首詞,我們不僅要看到它條理極清楚,還應(yīng)當(dāng)看到它照應(yīng)極嚴(yán)密。比如,上半片說(shuō)“春時(shí)”出去,“秋晚”歸來(lái),那么一年中的大部分時(shí)間商婦是獨(dú)守空房的,何況眼下“看看船又開(kāi)”,這一出去,不知何時(shí)才能回來(lái)。這些描寫,實(shí)際上就是“嫁郎如未嫁,長(zhǎng)是凄涼夜”的最具體、最生動(dòng)的反映。上半片中關(guān)于春去秋歸的敘述,實(shí)際上是商人全年行蹤的概括,而結(jié)尾處“郎如年少何”所抒發(fā)的青春難久的.感嘆,就正是一年年韶華虛度的必然結(jié)果。《七頌堂詞繹》說(shuō):“古人多于過(guò)變乃言情,然其意已全于上段。若另作頭緒,不成章矣!边@首《菩薩蠻》上、下兩片分工明確,但下片之情全本上片,上片之事又處處含情。其布局之精巧,可謂如出天工。
這首詞的用字也很有表現(xiàn)力,如:首句寫別離的時(shí)令氣候:“春時(shí)江上廉纖雨”,春天是人們最動(dòng)感情的時(shí)候,適于此時(shí)離別,已經(jīng)倍覺(jué)傷神;不料又遇上“廉纖雨”,淅淅瀝瀝,自然更添凄涼。第三句用“秋晚”二字渲染衰颯的環(huán)境氣氛,同時(shí)又正好成為主人公內(nèi)心世界的寫照。另外,這一句說(shuō)“秋晚恰歸來(lái)”,下一句接寫“看看船又開(kāi)”,“恰”字同“又”字的配合,對(duì)主題的表達(dá)也極有力量。再說(shuō),“看看”二字傳達(dá)女主人公在商人又將離去時(shí)的心理,使讀者看到她前番離情未酬,此番分手在即時(shí)怯別的情緒,也極富形象性和表現(xiàn)力。又如,上半片連用兩次“開(kāi)船”,構(gòu)成商人不斷離去的氣氛,下半片中“嫁郎如未嫁”、“情少利心多”兩句各自形成對(duì)比,在揭不人物內(nèi)心世界方面,也都起到了十分重要的作用。
【菩薩蠻·商婦怨原文及賞析】相關(guān)文章:
菩薩蠻溫庭筠原文及賞析10-24
菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯01-21
菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析10-29
菩薩蠻溫庭筠原文和賞析11-02
菩薩蠻溫庭筠及賞析11-02
菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯(5篇)01-21
菩薩蠻·回文原文賞析及翻譯5篇01-21
李白《菩薩蠻》原文及品評(píng)09-04
菩薩蠻溫庭筠原文及解析11-03
菩薩蠻溫庭筠原文及譯文10-27