癸卯歲始春懷古田舍二首原文翻譯及賞析
癸卯歲始春懷古田舍二首原文翻譯及賞析1
癸卯歲始春懷古田舍二首
在昔聞南畝,當(dāng)年竟未踐。
屢空既有人,春興豈自免。
夙晨裝吾駕,啟涂情己緬。
鳥弄?dú)g新節(jié),泠風(fēng)送馀善。
寒竹被荒蹊,地為罕人遠(yuǎn);
是以植杖翁,悠然不復(fù)返。
即理愧通識(shí),所保詎乃淺。
先師有遺訓(xùn),憂道不憂貧。
瞻望邈難逮,轉(zhuǎn)欲志長勤。
秉耒歡時(shí)務(wù),解顏勸農(nóng)人。
平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新。
雖未量歲功,既事多所欣。
耕種有時(shí)息,行者無問津。
日入相與歸,壺漿勞近鄰。
長吟掩柴門,聊為隴畝民。
翻譯
往日聽說南畝田,未曾躬耕甚遺憾。
我常貧困似顏回,春耕豈能袖手觀?
早晨備好我車馬,上路我情已馳遠(yuǎn)。
新春時(shí)節(jié)鳥歡鳴,和風(fēng)不盡送親善。
荒蕪小路覆寒草,人跡罕至地偏遠(yuǎn)。
所以古時(shí)植杖翁,悠然躬耕不思遷。
此理愧對(duì)通達(dá)者,所保名節(jié)豈太淺?
先師孔子留遺訓(xùn):“君子憂道不優(yōu)貧”。
仰慕高論難企及,轉(zhuǎn)思立志長耕耘。
農(nóng)忙時(shí)節(jié)心歡喜,笑顏勸勉農(nóng)耕人。
遠(yuǎn)風(fēng)習(xí)習(xí)來平野,秀苗茁壯日日新。
一年收成未估量,勞作已使我開心。
耕種之余有歇息,沒有行人來問津。
日落之時(shí)相伴歸,取酒慰勞左右鄰。
掩閉柴門自吟詩,姑且躬耕做農(nóng)民。
注釋
在昔:過去,往日。與下句“當(dāng)年”義同。
南畝:指農(nóng)田。
未踐:沒去親自耕種過。
屢空:食用常缺,指貧窮。
既有人:指顏回。詩人用以自比像顏回一樣貧窮。
春興:指春天開始耕種。
興:始,作。
夙晨:早晨。
夙:早。
裝吾駕:整理備好我的車馬。這里指準(zhǔn)備農(nóng)耕的車馬和用具。
啟涂:啟程,出發(fā)。涂通“途”。
緬:遙遠(yuǎn)的樣子。
伶風(fēng):小風(fēng),和風(fēng)。
被荒蹊:覆蓋著荒蕪的小路。
地為罕人遠(yuǎn):所至之地因?yàn)槿僳E罕至而顯得偏遠(yuǎn)。
植杖翁:指孔子及弟子遇見的一位隱耕老人。
植:同“置”,放置。
杖:木杖。
悠然:閑適的樣子。
不復(fù)返:不再回到世俗社會(huì)。
即理:就這種事理。指隱而耕。
通識(shí):識(shí)見通達(dá)高明的人。這里指孔子和子路。
所保:指保全個(gè)人的名節(jié)。詎(jǜ巨):豈。
淺:淺陋,低劣。
先師:對(duì)孔子的尊稱。
遺訓(xùn):留下的教誨。
憂道不憂貧:君子只憂愁治國之道不得行,不憂愁自己生活的貧困。
瞻望:仰望。
邈:遙遠(yuǎn)。
逮:及。
勤:勞。
長勤:長期勞作。
秉:手持。
耒:犁柄,這里泛指農(nóng)具。
時(shí)務(wù):及時(shí)應(yīng)做的事,指農(nóng)務(wù)。
解顏:面呈笑容。
勸:勉。
疇:田畝。
平疇:平曠的田野。
交:通。
苗:指麥苗,是“始春”的景象。
懷新:指麥苗生意盎然。
歲功:一年的農(nóng)業(yè)收獲。
即事:指眼前的勞動(dòng)和景物。
行者:行人。
津:渡口。
行者問津:用長沮、桀溺的事。。
相與:結(jié)伴。
勞:慰勞。這兩句是說黃昏時(shí)和農(nóng)民結(jié)伴而歸,再提一壺酒漿去慰勞近鄰。
聊:且。
隴畝民:田野之人。
鑒賞
陶淵明在中國詩歌發(fā)展史上,堪稱第一位田園詩人。他的《癸卯歲始春懷古田舍二首》是詩人用田園風(fēng)光和懷古遐想所編織成的一幅圖畫。詩分兩首,表現(xiàn)則是同一題材和思想旨趣。
第一首以“在昔聞南畝”起句,敘述了勞動(dòng)經(jīng)過,描繪了自然界的美景,緬懷古圣先賢,贊頌他們躬耕田畝、潔身自守的高風(fēng)亮節(jié)。他早就聽說過南畝,只恨自己沒有盡早趕來,過這俯身躬耕的日子。這里他提到《論語》里“屢空”的顏回。陶淵明不怕貧窮。這正是他用以反抗世俗的安貧樂道。他喜歡自給自足的農(nóng)耕生活。他從村落清新的晨曦里一路走出來,架好車馬,下地干活,他的胸中飽脹著自然的情懷。鳥聲婉轉(zhuǎn),風(fēng)中送來彌漫的花草清香,涼爽,和善,絕不寒冷。田地上的白雪潮水般褪去,荒草覆蓋了冬后大地的無數(shù)小徑。這偏遠(yuǎn)的、人跡罕至的地方叫人驚喜。他可以在這里找到自由。不需要繁華、光榮和熱烈的事物,以及任何一個(gè)多余的人。他甚至覺得,汲汲于功名的人類是可笑的。他理解了植杖翁的遁世選擇。陶淵明覺得隱居的道理應(yīng)該為人生的通識(shí)感到慚愧。隱,還是不隱,一直是個(gè)問題。這個(gè)世界的通識(shí)就是,不隱,要入世,功成名就,出人頭地。陶淵明還不想歸隱,時(shí)候還沒到,但他的愧對(duì)只是暫時(shí)的不安。他終將心安理得地歸去。
但是,作者卻意猶未盡,緊接著便以第二首的先師遺訓(xùn)“憂道不憂貧”之不易實(shí)踐,夾敘了田間勞動(dòng)的歡娛,聯(lián)想到古代隱士長沮、桀溺的操行,而深感憂道之人的難得,最后以掩門長吟“聊作隴畝民”作結(jié)。陶淵明一向把孔子視為先師?鬃诱f過的“憂道不憂貧”,他記在心里。但他更喜歡這種“耕種有時(shí)息,行者無問津”的農(nóng)耕生活。陶淵明想成為長沮、桀溺那樣的隱士。他的內(nèi)心有掙扎,有焦慮,本想有所作為,世界卻使他望而卻步。他很失望,漸漸生出一顆叛逆之心,甘愿“長吟掩柴門,聊為隴畝民”。這將是他生命的歸宿。
這兩首詩猶如一闋長調(diào)詞的上下片,內(nèi)容既緊相聯(lián)系,表現(xiàn)上又反復(fù)吟詠,回環(huán)跌宕,言深意遠(yuǎn)?烧自娪趾椭C一致,平淡自然,不假雕飾,真所謂渾然天成。仿佛詩人站在讀者的面前,敞開自己的心扉,既不假思慮,又不擇言詞,只是娓娓地將其所作、所感、所想,毫無保留地加以傾吐。這詩,不是作出來的,也不是吟出來的,而是從詩人肺腑中流瀉出來的。明人許學(xué)夷在《詩源辯體》中,一則說:“靖節(jié)詩句法天成而語意透徹,有似《孟子》一書。謂孟子全無意為文,不可;謂孟子為文,琢之使無痕跡,又豈足以知圣賢哉!以此論靖節(jié),尤易曉也!痹賱t說:“靖節(jié)詩直寫己懷,自然成文!比齽t說:“靖節(jié)詩不可及者,有一等直寫己懷,不事雕飾,故其語圓而氣足;有一等見得道理精明,世事透徹,故其語簡而意盡!边@些,都道出了陶詩的`獨(dú)特的風(fēng)格和高度的藝術(shù)成就。
沖淡自然是一種文學(xué)風(fēng)格,這是一種特殊的文學(xué)藝術(shù)境界。在這種境界里,我融于物,全忘我乃至無我;神與景接,神游于物而又神隨景遷。這種境界的極致是悠遠(yuǎn)寧謐、一派天籟。因此,陶淵明的“鳥哢歡新節(jié),泠風(fēng)送余善”,“平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新”,就成了千古不衰的絕唱。不加雕飾卻又勝于雕飾,這是一種藝術(shù)的辯證法。不過,這中間確也有詩人的艱苦的藝術(shù)勞動(dòng)在,那是一個(gè)棄絕雕飾,返璞歸真的藝術(shù)追求過程,沒有一番扎實(shí)的苦功是難以達(dá)到這種藝術(shù)創(chuàng)作境界的。
這組詩寫田野的美景和親身耕耘的喜悅,也還由此抒發(fā)作者的緬懷。其遙想和贊美的是貧而好學(xué)、不事稼穡的顏回和安貧樂道的孔子,尤其是欽羨古代“耦而耕”的隱士荷蓧翁和長沮、桀溺。雖然,作者也表明顏回和孔子不可效法,偏重于向荷蓧翁和長沮、桀溺學(xué)習(xí),似乎是樂于隱居田園的。不過,字里行間仍透露著對(duì)世道的關(guān)心和對(duì)清平盛世的向往。如果再注意一下此詩的寫作時(shí)代,這一層思想的矛盾也就看得更清晰了。在寫這兩首詩后的兩年,作者還去做過八十多天的彭澤令,正是在這時(shí),他才終于對(duì)那個(gè)黑暗污濁的社會(huì)徹底喪失了信心,并表示了最后的決絕,滿懷憤懣地“自免去職”、歸隱田園了。這是陶淵明式的抗?fàn)。如果不深入體會(huì)這一點(diǎn),而過多地苛責(zé)于他的逸隱,那就不但是輕易地否定了陶淵明的大半,而且去真實(shí)情況也不啻萬里了。
有人認(rèn)為,陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍二首》所表現(xiàn)的詩意與襟懷現(xiàn)實(shí)而完美地昭示了一種“極高明而道中庸”的人生境界。或者說,借用馮友蘭先生的人生“四境界說”,可以認(rèn)為《癸卯歲始春懷古田舍二首》代表了陶淵明站在“天地境界”對(duì)自然、功利乃至道德境界的同時(shí)超越。這就是陶淵明選擇返歸田園過耕讀生活所必不可少的勇氣與智慧的思想資源,也是陶淵明為人為詩何以超絕凡俗的根本原因。
創(chuàng)作背景
這組詩作于晉安帝元興二年(403年)春天。隆安五年(401年)冬,母喪返歸,自此退職。元興元年(402年),進(jìn)占荊州的桓玄又進(jìn)一步攻陷京師,稱太尉,總攬朝政。國事無望,使陶淵明堅(jiān)定了躬耕自資的決心,并付諸實(shí)際行動(dòng)。這兩首詩便是陶淵明親自參加春耕之后的作品。
癸卯歲始春懷古田舍二首原文翻譯及賞析2
原文:
在昔聞南畝,當(dāng)年竟未踐。
屢空既有人,春興豈自免。
夙晨裝吾駕,啟涂情己緬。
鳥弄?dú)g新節(jié),泠風(fēng)送馀善。
寒竹被荒蹊,地為罕人遠(yuǎn);
是以植杖翁,悠然不復(fù)返。
即理愧通識(shí),所保詎乃淺。先師有遺訓(xùn),憂道不憂貧。
瞻望邈難逮,轉(zhuǎn)欲志長勤。
秉耒歡時(shí)務(wù),解顏勸農(nóng)人。
平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新。
雖未量歲功,既事多所欣。
耕種有時(shí)息,行者無問津。
日入相與歸,壺漿勞近鄰。
長吟掩柴門,聊為隴畝民。
翻譯:
往日聽說南畝田,未曾躬耕甚遺憾。我常貧困似顏回,春耕豈能袖手觀?
早晨備好我車馬,上路我情已馳遠(yuǎn)。新春時(shí)節(jié)鳥歡鳴,和風(fēng)不盡送親善。
荒蕪小路覆寒草,人跡罕至地偏遠(yuǎn)。所以古時(shí)植杖翁,悠然躬耕不思遷。
此理愧對(duì)通達(dá)者,所保名節(jié)豈太淺?
先師孔子留遺訓(xùn):“君子憂道不優(yōu)貧”。仰慕高論難企及,轉(zhuǎn)思立志長耕耘。
農(nóng)忙時(shí)節(jié)心歡喜,笑顏勸勉農(nóng)耕人。遠(yuǎn)風(fēng)習(xí)習(xí)來平野,秀苗茁壯日日新。
一年收成未估量,勞作已使我開心。耕種之余有歇息,沒有行人來問津。
日落之時(shí)相伴歸,取酒慰勞左右鄰。掩閉柴門自吟詩,姑且躬耕做農(nóng)民。
賞析:
20世紀(jì)30年代,在關(guān)于陶淵明的評(píng)價(jià)問題上,魯迅先生和朱光潛先生之間曾發(fā)生過一場著名的論戰(zhàn)。那場論戰(zhàn)涉及的問題很廣,中心分歧是:朱先生認(rèn)為“陶潛渾身靜穆,所以他偉大”,魯迅先生反駁:“陶淵明正因?yàn)椴⒎恰疁喩盱o穆,所以他偉大’,現(xiàn)在之所以往往被尊為靜穆,是因?yàn)樗贿x文家和摘句家所縮小了,凌遲了!辈⑦M(jìn)一步指出陶詩中也還有“金剛怒目”式的作品,證明詩人并不是整天飄飄然。但是,朱先生之所以會(huì)得出陶淵明渾身靜穆的結(jié)論,應(yīng)該說并不完全是憑空臆造,其依據(jù)恰好是陶淵明確實(shí)寫過大量寄情田園的作品;而且,這意見也并非為朱先生所首創(chuàng),早在隋朝的王通就在《文中子》中講過:“或問陶元亮,子曰:‘放人也!稓w去來》有避地之心焉,《五柳先生傳》則幾于閉關(guān)矣’!彼未耐粼逶谄洹陡∠分袆t說:“山林之樂,士大夫知其可樂者多矣……至陶淵明……窮探極討,盡山水之趣,納萬境于胸中,凡林霏穹翠之過乎目,泉聲鳥哢之屬乎耳,風(fēng)云霧雨,縱橫合散于沖融杳靄之間,而有感于吾心者,皆取之以為詩酒之用。蓋方其自得于言意之表也,雖宇宙之大,終古之遠(yuǎn),其間治亂興廢,是非得失,變幻萬方,曰陳于前者,不足以累吾之真!倍鞔暮握恐凇短枕f合集序》中則說得更為簡明:“晉處士植節(jié)于板蕩之秋,游心于名利之外,其詩沖夷清曠,不染塵俗,無為而為,故語皆實(shí)際!
這種評(píng)價(jià)自然有失于片面。實(shí)際上,陶淵明在我國詩歌發(fā)展史上,實(shí)在是堪稱第一位田園詩人。他以沖淡灑脫的筆觸,為讀者繪制了一幅幅優(yōu)美靜謐的田園風(fēng)光圖畫,東籬南山、青松奇園、秋菊佳色、日夕飛鳥、犬吠深巷、雞鳴樹巔,再伴以主人公那隔絕塵世、耽于詩酒的情愫,它所構(gòu)筑成的藝術(shù)境界十分高遠(yuǎn)幽邃、空靈安謐。不過,細(xì)心的讀者也會(huì)從中時(shí)時(shí)體察到陶淵明在詩中所流露的那種不得已才退居田園、飲酒賦詩,而實(shí)際卻正未忘懷現(xiàn)實(shí)、滿腹憂憤的心情。
他的《癸卯歲始春懷古田舍二首》是詩人用田園風(fēng)光和懷古遐想所編織成的一幅圖畫。詩分兩首,表現(xiàn)則是同一題材和思想旨趣。第一首以“在昔聞南畝”起句,敘述了勞動(dòng)經(jīng)過。描繪了自然界的美景,緬懷古圣先賢,贊頌他們躬耕田畝、潔身自守的高風(fēng)亮節(jié)。但是,作者卻意猶未盡,緊接著便以第二首的先師遺訓(xùn)“憂道不憂貧”之不易實(shí)踐,夾敘了田間勞動(dòng)的歡娛,聯(lián)想到古代隱士長沮、桀溺的操行,而深感憂道之人的難得,最后以掩門長吟“聊作隴畝民”作結(jié)。這兩首詩猶如一闋長調(diào)詞的上下片,內(nèi)容既緊相聯(lián)系,表現(xiàn)上又反復(fù)吟詠,回環(huán)跌宕,言深意遠(yuǎn)?烧自娪趾椭C一致,平淡自然,不假雕飾,真所謂渾然天成。仿佛詩人站在讀者的面前,敞開自己的心扉,既不假思慮,又不擇言詞,只是娓娓地將其所作、所感、所想,毫無保留地加以傾吐。這詩,不是作出來的,也不是吟出來的,而是從詩人肺腑中流瀉出來的。明人許學(xué)夷在《詩源辯體》中,一則說:“靖節(jié)詩句法天成而語意透徹,有似《孟子》一書。謂孟子全無意為文,不可;謂孟子為文,琢之使無痕跡,又豈足以知圣賢哉!以此論靖節(jié),尤易曉也!痹賱t說:“靖節(jié)詩直寫己懷,自然成文!比齽t說:“靖節(jié)詩不可及者,有一等直寫己懷,不事雕飾,故其語圓而氣足;有一等見得道理精明,世事透徹,故其語簡而意盡!边@些,都道出了陶詩的獨(dú)特的風(fēng)格和高度的藝術(shù)成就。
沖淡自然是一種文學(xué)風(fēng)格,這是一種特殊的文學(xué)藝術(shù)境界。在這里,我融于物,全忘我乃至無我;在這里,神與景接,神游于物而又神隨景遷。它的極至是悠遠(yuǎn)寧謐、一派天籟。就這樣,陶淵明的“鳥哢歡新節(jié),泠風(fēng)送余善”,“平疇交遠(yuǎn)風(fēng),良苗亦懷新”,就成了千古不衰的絕唱。是的,不加雕飾卻又勝于雕飾,這是一種藝術(shù)的辯證法。不過,這中間確也有詩人的艱苦的藝術(shù)勞動(dòng)在,那是一個(gè)棄絕雕飾,返樸歸真的藝術(shù)追求過程,沒有一番扎實(shí)的苦功是難以達(dá)到這種藝術(shù)創(chuàng)作境界的。
這首詩寫田野的美景和親身耕耘的喜悅,也還由此抒發(fā)作者的緬懷。其遙想和贊美的是貧而好學(xué)、不事稼穡的顏回和安貧樂道的孔子,尤其是欽羨古代“耦而耕”的隱士荷蓧翁和長沮、桀溺。雖然,作者也表明顏回和孔子不可效法,偏重于向荷蓧翁和長沮、桀溺學(xué)習(xí),似乎是樂于隱居田園的。不過,字里行間仍透露著對(duì)世道的關(guān)心和對(duì)清平盛世的向往。如果再注意一下此詩的寫作時(shí)代,這一層思想的矛盾也就看得更清晰了。據(jù)《栗里譜》記載:“有《始春懷古田舍》詩,當(dāng)時(shí)自江陵歸柴桑,復(fù)適京都宅,憂居家,思湓城,故有《懷古田舍》也。”清人方東樹在《昭昧詹言》卷四中指出:“是年公卅九歲。猶為鎮(zhèn)軍參軍,故曰懷也。每首中間,正寫田舍數(shù)語,末交代出古之兩人,而以己懷緯其事,惟未得歸,故作羨慕詠嘆,所謂懷也!痹趯戇@首詩后的兩年,作者還去做過八十多天的彭澤令,正是在這時(shí),他才終于對(duì)那個(gè)黑暗污濁的社會(huì)徹底喪失了信心,并表示了最后的決絕,滿懷憤懣地“自免去職”、歸隱田園了。這是陶淵明式的抗?fàn)!如果不深入體會(huì)這一點(diǎn),而過多地苛責(zé)于他的逸隱,那就不但是輕易地否定了陶淵明的大半,而且去真實(shí)情況也不啻萬里了。該詩通過對(duì)田問勞動(dòng)的歡樂進(jìn)行描繪,反映出“憂道不憂貧”的志向難以實(shí)現(xiàn),表達(dá)了決心效仿前賢,隱居避世,躬耕自給的決心。
【癸卯歲始春懷古田舍二首原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
陶淵明《癸卯歲始春懷古田舍》賞析10-05
田舍原文翻譯及賞析01-10
田舍原文翻譯及賞析(5篇)01-10
田舍原文翻譯及賞析5篇01-10
天凈沙·春原文翻譯及賞析08-19
《天凈沙 春》原文及翻譯賞析02-23
天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13
《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08