毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

減字木蘭花·樓臺向曉_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

時間:2021-08-03 16:26:27 古籍 我要投稿

減字木蘭花·樓臺向曉_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

  減字木蘭花·樓臺向曉

  宋代 歐陽修

  樓臺向曉。淡月低云天氣好。翠幕風(fēng)微。宛轉(zhuǎn)梁州入破時。

  香生舞袂。楚女腰肢天與細。汗粉重勻。酒后輕寒不著人。

  譯文

  拂曉時分的樓臺,在淡月、低云這么美好的環(huán)境里,翠幕里微風(fēng)傳出婉轉(zhuǎn)動聽的《梁州》曲,音樂節(jié)奏由緩慢而轉(zhuǎn)入快拍。

  舞袖翩翩,一陣陣暗香隨風(fēng)而來,麗質(zhì)天成的舞女有著楚女般纖細的.腰肢,她們擦去香汗,重勻脂粉,而喝酒祛寒后,顯得更加嫵媚動人。

  注釋

  減字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌名,又名減蘭。

  向曉:指拂曉時分。

  梁州:唐宋時有管理音樂的官署為教坊,《梁州》為唐代教坊曲名。破:唐宋大曲的第三部分。大曲每套都有十余遍,歸入散序、中序、破三大段。又《新唐書·五行志二》:“至其曲遍繁聲,皆謂之‘入破’……破者,蓋破碎云!眳切芎汀短扑卧~通論·詞調(diào)》:“中序多慢拍,入破以后則節(jié)奏加快,轉(zhuǎn)為快拍!彼浴叭肫啤奔粗敢魳饭(jié)奏由緩慢而轉(zhuǎn)入快拍,通常打擊樂與絲竹樂合奏,聲繁拍急。

  楚女:楚國女子。后多以楚女泛指細腰女子。天與:上天賜予,此處指麗質(zhì)天成之意。

  著(zhuó):附黏著。

  創(chuàng)作背景

  此詞是歐陽修的早期居洛時作品,應(yīng)當(dāng)作于天圣(1023年-1032年)末年西京留守推官任上。

  賞析

  此詞主要寫歌女的才情與美貌。

  上片寫在淡月、低云、微風(fēng)的愜意環(huán)境中的動人歌聲。這是一個天氣不錯的夜晚,云低月淡,輕風(fēng)吹拂著樓臺翠幕,一場夜宴進行到了拂曉時分,就在夜色將闌的時候,《梁州》曲的節(jié)拍由慢而繁,美麗歌女的歌聲變得婉轉(zhuǎn)動聽。起句點明地點、時間,暗示宴會持續(xù)時間之長、與宴者之歡快。次兩句點明節(jié)候之美好、環(huán)境之高貴雅致。上片結(jié)句由自然而人聲,突出音樂旋律之婉轉(zhuǎn)動聽。

  下片重點寫舞女,直接描寫歌女麗質(zhì)天成之美。她隨著樂曲翩翩而舞,長袖生香,天生纖腰顯得更加婀娜,這是舞女給人的感官享受。末兩句寫歌舞之后,她擦去香汗,重勻脂粉,而喝酒祛寒后,她顯得更加嫵媚動人,是寫舞女跳舞之投入及帶給人們的美的享受。

  這首詞就題材而言,在歐詞中屬于側(cè)艷類,但艷而不俗,亦真實地展現(xiàn)了年輕的歐陽修洛陽生活的一個側(cè)面。

【減字木蘭花·樓臺向曉_歐陽修的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

減字木蘭花·送別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

減字木蘭花·歌檀斂袂_歐陽修的詞原文賞析及翻譯08-03

《減字木蘭花·春月》原文、翻譯及賞析01-30

《減字木蘭花·春怨》原文翻譯及賞析01-22

減字木蘭花·送趙令_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

減字木蘭花·賣花擔(dān)上_李清照的詞原文賞析及翻譯08-03

減字木蘭花·相逢不語原文翻譯及賞析01-22

歐陽修木蘭花全詞翻譯及賞析09-02

《減字木蘭花·春月》原文、翻譯及賞析4篇01-31

減字木蘭花·去年今夜原文及賞析08-16