毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

鷓鴣天·嫩綠重重看得成_范成大的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-09 10:22:44 古籍 我要投稿

鷓鴣天·嫩綠重重看得成_范成大的詞原文賞析及翻譯

  鷓鴣天·嫩綠重重看得成

  宋代范成大

  嫩綠重重看得成。曲闌幽檻小紅英。酴醿架上蜂兒鬧,楊柳行間燕子輕。

  春婉娩,客飄零。殘花淺酒片時(shí)清。一杯且賈明朝事,送了斜陽月又生。

  譯文

  樹上的枝葉已經(jīng)是枝蔓成蔭了,曲折回廊幽深的欄桿中點(diǎn)綴著小小的紅色花朵,酴醿已經(jīng)開花,蜜蜂正搶著來采蜜,鬧鬧嗡嗡;楊柳之間,燕子在輕快穿梭。

  春日天氣溫暖而也近晚春,春天已經(jīng)快要過去了,而人還在奔波飄零之中。晚春將盡花已殘,借酒消愁酒亦殘,醉過之后,僅有片時(shí)清爽。酒醉中暫且打發(fā)一天以迎接新的一天,然而斜陽已去,月要東升,寂寞長夜又該如何度過呢。

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《驪歌一迭》等。雙調(diào)五十五字,平韻;蛘f調(diào)名取自唐鄭嵎“春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”詩句。然唐五代詞中無此調(diào)。調(diào)始見于宋宋祁之作。

  重重:指枝上的嫩葉重重疊疊,已有綠漸成陰的感覺。

  曲闌:曲折的欄桿。

  酴醿(tú mí):亦作“酴釄”、“酴醾”,俗稱“佛心草”,落葉灌木。也是一種酒名,亦有因顏色似之。

  婉娩(wǎn wǎn):亦作“婉晚”。遲暮。

  飄零:飄泊流落。

  片時(shí):片刻。

  清:清醒、清爽。

  賞析

  這是一首歌詠春天的詞,但不是一般對春天的贊歌,詞人在歌詠陽春煙景的同時(shí),還流露出了作客他鄉(xiāng)的飄零之感,在較深層次上,還含有對青春老去的喟嘆春老去的喟嘆。

  上闋四句七言,很象是一首仄起首句入韻的七言絕句,不僅平仄相合,后兩句的對仗也極為工整。范成大是南宋著名的詩人,他寫的絕句《四時(shí)田園雜興》六十首,“也算得中國古代田園詩的集大成”(見錢鐘書《宋詩選》中范成大簡介)。這首《鷓鴣天》的上闋,就很像是《田園雜興》中的絕句,也帶有意境深刻,不重詞采,自然活潑,清新明快的特點(diǎn)。不同的是,這首詞的上闋舍棄了作者在《田園雜興》中融風(fēng)景畫與風(fēng)俗畫于一體的筆法,而側(cè)重于描繪庭園中的自然風(fēng)光,成為獨(dú)具特色的一幅風(fēng)景畫。

  既然是畫,就必然要敷色構(gòu)圖。起句“嫩綠重重看得成”,就以“嫩綠”為全畫敷下了基本色調(diào)。它可以增強(qiáng)春天的意象,喚醒讀者對春天的情感!翱吹贸伞保ā暗谩币蛔鳌皾u”),即指此而言。當(dāng)然只有這第一句,還不成其為畫,因?yàn)樗徊贿^涂了底色而記。當(dāng)?shù)诙洹扒@幽檻小紅英”出現(xiàn)時(shí),情形就完全不同了。這一句,至少有以下幾方面的作用:一是構(gòu)成了整個(gè)風(fēng)景畫的框架;二是有了色彩的鮮明映襯;三是有了一定的景深和層次感!扒@幽檻”,把畫面展開,打破“嫩綠”的單調(diào),增添了曲折回環(huán)、花木幽深的立體感!靶〖t英”三字極端重要。這三個(gè)字,不僅增強(qiáng)色彩的對比和反差,重要的是,它照亮了全篇,照亮了畫面的每個(gè)角落。畫面,變活了;春天的氣氛變濃了。正可謂“一字妥貼,全篇增色”!靶 弊衷谌~中有“大”的作用!皾饩G萬枝一點(diǎn)紅動(dòng)人春色不須多!保ㄍ醢彩对伿窕ā罚┓冻纱蟠司湔贤踉娝f。

  “酴醿架上蜂兒鬧,楊柳行間燕子輕”,是對仗工整的兩句,它把讀者的注意力從“嫩綠”、“紅英”之中引開,放在蜂鬧燕忙的熱鬧場景。如果說,一、二句兩句是靜止的畫面,那么,有了三、四兩句,整個(gè)畫面就動(dòng)靜結(jié)合“酴醿”,又作“荼,俗稱”佛兒草“,落葉灌木!狈鋬呼[,說明酴醿已臨開花季節(jié),春色將盡,蜜蜂兒爭搶著來采新蜜!皸盍虚g燕子輕”極富動(dòng)感。“蜂兒鬧”,是點(diǎn)上的'特寫:“燕子輕”,是線上的追蹤。說明燕子在成行的楊柳間飛來飛去,忙于捕食,哺育乳燕,上闋四句,有畫面,有構(gòu)圖,有色彩,是蜂忙燕舞的活生生的風(fēng)景畫。毫無疑問,詞人對這一畫面肯定注入了很深的情感,也反映了他的審美情趣與創(chuàng)作思維。但是,盛時(shí)不再,好景不長。春天已經(jīng)結(jié)束,詞人由此引起傷春而自傷之情。

  下闋,筆鋒一轉(zhuǎn),開始抒寫傷春自傷之情。換頭用了兩個(gè)短句,充分勾勒出感情的變化!按和衩洹,春日天氣溫暖然而也近春暮,這是從春天本身講起的;而“客飄零”,是從詞人主體上講的。由于長年作客在外,融和的春日固然可以怡情散悶,而花事漸闌、萍蹤無定,則又歡娛少而愁思多了。

  為了消除傷春自傷之情,詞人面對“殘花”,借酒澆愁,時(shí)間已經(jīng)很久,故曰“殘酒”。醉中或可忘記作客他鄉(xiāng),但醉意過后,憂愁還是無法排遣!耙槐屹I明朝事,送了斜陽月又生。面對此情此景詞人感到無可奈何,只好又繼續(xù)飲酒,企盼著在醉夢之中,打發(fā)掉這惱人的花月良宵,迎接新的一天,以忘卻傷春之情與飄零之感!八土诵标栐掠稚保Y(jié)尾以日落月升、寫時(shí)間流逝,春色難留,將寫景、敘事、抒情融為一體。

  此篇雖寫傷春自傷之情,抒發(fā)客居飄零之感,但有情景交融的畫面,有沉著豁達(dá)的性情,讀起來仍使人感到清新明快,與一般傷春之作不同。

  創(chuàng)作背景

  此詞寫于晚春,作者在詠陽春煙景的同時(shí),還流露出了作客他鄉(xiāng)的漂零之感。

【鷓鴣天·嫩綠重重看得成_范成大的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

鷓鴣天·桂花原文賞析及翻譯01-19

鷓鴣天·別情原文翻譯及賞析01-02

蘇軾《鷓鴣天》原文翻譯及賞析09-07

黃庭堅(jiān)《鷓鴣天》原文翻譯及賞析11-24

蘇軾鷓鴣天全詞翻譯及賞析09-05

怨詞原文翻譯及賞析01-23

涼州詞原文翻譯及賞析01-11

幼女詞原文翻譯及賞析01-01

牧童詞原文、翻譯及賞析01-01

鷓鴣天·戲題村舍原文翻譯及賞析01-10