毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

贈(zèng)柳原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-13 12:32:23 古籍 我要投稿

贈(zèng)柳原文賞析及翻譯

贈(zèng)柳原文賞析及翻譯1

  贈(zèng)柳圓

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  竹實(shí)滿秋浦,鳳來何苦饑。還同月下鵲,三繞未安枝。

  夫子即瓊樹,傾柯拂羽儀。懷君戀明德,歸去日相思。

  譯文及注釋:

  譯文

  秋浦滿是竹實(shí),鳳凰來到這里怎么還會(huì)饑餓?

  還同月下的喜鵲,繞了三圈都沒有找到可以安然棲息的枝條。

  夫子你就是瓊樹,傾斜下垂的枝條庇護(hù)。

  敬仰你的高尚品德,別后會(huì)日夜把你思念。

  注釋

 。1)陸機(jī)《詩(shī)疏》:鳳凰,非梧桐不棲,非梧桐不食,非醴泉不飲。

 。2)曹操《短歌行》:月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依。

  (3)瓊樹:即瓊枝。以謬琳瑯軒為食,鳳凰食之。

 。4)謝靈運(yùn)詩(shī):傾柯引弱枝,攀條摘蕙草。

  賞析:

  詩(shī)的開頭用鳳雛依梧桐而棲和啄食竹實(shí)的典故,說明秋浦地方政績(jī)得人心,自己對(duì)此地很留戀,接著又用曹操詩(shī)強(qiáng)化這種感想,然后把話題轉(zhuǎn)向柳圓,表達(dá)自己的心愿。巧妙用典和就典故發(fā)議論切入現(xiàn)實(shí),是這首詩(shī)的特點(diǎn)。晚年的李白飄泊在江南,也許是為了自己的生活環(huán)境,曾有不少夸贊地方長(zhǎng)官的詩(shī),常常會(huì)將古人的德、言、行隨手拈來用入詩(shī)中,卻并不是累贅繁瑣,不妨礙思想的流暢表達(dá),其中既有詩(shī)人藝術(shù)技巧高超熟練之處,也有暫為人下的無奈。

贈(zèng)柳原文賞析及翻譯2

  贈(zèng)柳

  唐代 李商隱

  章臺(tái)從掩映,郢路更參差。

  見說風(fēng)流極,來當(dāng)婀娜時(shí)。

  橋回行欲斷,堤遠(yuǎn)意相隨。

  忍放花如雪,青樓撲酒旗。

  譯文

  章臺(tái)柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙齡女郎在蹁躚起舞。

  早就聽到不少人贊美柳樹風(fēng)流至極,如今看到了,正當(dāng)婀娜多姿時(shí)。

  迷人的柳色一直到橋邊,眼看柳色要被隔斷,跨過橋向長(zhǎng)堤延伸,我的心也緊隨不舍。

  柳樹真忍心啊,放出如雪的柳絮,飄浮著,飛舞在青樓酒旗之間。

  注釋

  此題為“贈(zèng)柳”,實(shí)為詠柳。有人認(rèn)為所詠的“柳”可能是個(gè)歌妓,因?yàn)樵?shī)中表現(xiàn)的是依依不舍的繾綣之情。

  章臺(tái):漢代京城長(zhǎng)安的.街名。街旁多柳,唐時(shí)稱為“章臺(tái)柳”。從:任從。掩映:遮掩映襯。

  郢:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)的國(guó)都,即今湖北江陵。參差:柳條垂拂繁茂的樣子。

  見說:聽說。意謂聽到別人對(duì)柳的贊賞。

  來當(dāng):今天自己見到的時(shí)候。婀娜:與“風(fēng)流”都是寫柳絲的風(fēng)流極致,嫵媚多姿。

  橋回:橋向旁彎曲。

  堤遠(yuǎn):長(zhǎng)堤向遠(yuǎn)延伸。意相隨:柳枝傍堤而去,遂意相隨。這句既寫柳絲,也寫出詩(shī)人對(duì)柳的眷戀不舍。

  忍:豈忍;ㄈ缪毫ㄋ蒲。

  青樓:古代歌舞宴飲的館樓。

  鑒賞

  《贈(zèng)柳》,其實(shí)就是詠柳。詠而贈(zèng)之,故題曰“贈(zèng)”。前人認(rèn)為此詩(shī)有本事,馮浩并認(rèn)為系為洛陽(yáng)歌妓柳枝作。由于年代久遠(yuǎn),別無旁證,真實(shí)情況,已難考知。

  李商隱對(duì)柳很有感情,他的詩(shī)集中,以柳為題的,多至十幾首。這一首同他別的那些詠柳詩(shī)不同,它的背景不是一地一處,而是非常廣闊的地域!罢屡_(tái)從掩映,郢路更參差!笔茁(lián)就從京城長(zhǎng)安到大江之濱的江陵,寫柳從北到南,無處不在,“掩映”“參差”,秀色千里。

  “掩映”、“參差”,是寫柳色或明或暗,柔條垂拂的繁茂景象,點(diǎn)出時(shí)間是在春天。由“從”(任從)到“更”的變化,把柳的蓬勃生機(jī),渲染得更加強(qiáng)烈。次聯(lián)“風(fēng)流”、“婀娜”,則是寫柳的體態(tài)輕盈。柔長(zhǎng)的柳枝,千枝萬縷,春風(fēng)吹拂,宛若妙齡女郎,翩躚起舞,姿態(tài)是非常動(dòng)人的。“見說”是聽見別人說,包括古今之人對(duì)柳的贊賞!皝懋(dāng)”句是說自己見到眼前之柳的時(shí)候,正當(dāng)其婀娜多姿之時(shí),表現(xiàn)出詩(shī)人的欣喜之情。上面四句,從廣闊的背景上,對(duì)春柳作了生動(dòng)具體的描繪,寫出了她嫵媚可愛的風(fēng)姿。

  下面接寫柳色綿延不斷。一到春天,路旁堤畔之柳籠煙罩霧,蔥蘢翠綠,望之令人心醉。詩(shī)人的目光,正是被這迷人的柳色所牽引,向前移去,直到橋邊,眼看柳色就要被隔斷,可是跨過橋去,向旁一彎,卻又順著長(zhǎng)堤,向前延伸,最后雖然眼中已望不見柳,但心中仿佛仍然見到青青的柳色向遠(yuǎn)方伸去!靶小弊鳌靶雄櫋薄ⅰ佰欅E”解。“意相隨”既指春柳傍隨長(zhǎng)堤而去,也指詩(shī)人的心為柳所系,緊隨不舍,最后直至青樓酒旗、柳花似雪之處。“青樓”、“酒旗”是人間繁華之地;飛花似雪是春柳盛極之時(shí)。“忍”即忍心之意,字里透露出詩(shī)人的痛惜之情;w似雪,固然美極盛極,然而繁華已極,就意味著離凋謝不遠(yuǎn)。兩句把春柳的繁華寫到極致,也把詩(shī)人的愛惜之情寫到極點(diǎn)。紀(jì)昀評(píng)此詩(shī)云:“五、六句空外傳神,極為得髓。結(jié)亦情致可思!保ā独盍x山詩(shī)集輯評(píng)》)這四句,意境很美,言外之意不盡,很耐人尋味。

  清代王士禛說:“詠物之作,須如禪家所謂不粘不脫,不即不離,乃為上乘!保ā稁Ы(jīng)堂詩(shī)話》)此詩(shī)全篇八句,純用白描,篇中不著一個(gè)“柳”字,卻句句寫柳。而且,仔細(xì)玩味,又會(huì)發(fā)覺它們既是寫柳,又象是在寫人,字里行間,仿佛晃動(dòng)著一位窈窕女郎的倩影,風(fēng)流韻致,婀娜多情,非常逗人喜愛。她也許是詩(shī)人的友人,也許就是詩(shī)人的情人,由于某種原因,他們分離了。詠柳即詠人,對(duì)柳之愛憐不舍,即對(duì)其所愛之人的依戀與思念。似彼似此,亦彼亦此,不即不離,正是此詩(shī)藝術(shù)表現(xiàn)的巧妙之處。馮浩說此詩(shī)“全是借詠所思”(《玉溪生詩(shī)集箋注》),大旨是不錯(cuò)的。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)寫于宣宗大中元年即847年,詩(shī)人自長(zhǎng)安赴桂林途中作。題為贈(zèng)柳,實(shí)是詠柳。運(yùn)用擬人法,將‘‘柳’’當(dāng)作人來描寫。詠而贈(zèng)之,故題曰“贈(zèng)”。前人認(rèn)為此詩(shī)有本事,馮浩并認(rèn)為系為洛陽(yáng)歌妓柳枝作。由于年代久遠(yuǎn),別無旁證,真實(shí)情況,已難考知。

  賞析

  詩(shī)題《贈(zèng)柳》實(shí)為“詠柳”,是詩(shī)人先詠后贈(zèng)。

  首句“章臺(tái)從掩映,郢路更參差”囊括了從京城長(zhǎng)安到江濱江陵的各路柳色。這柳色從南到北,無處不在,綺麗千里!皬摹、“更”二字以遞進(jìn)式的表達(dá),點(diǎn)明了春意正鬧,柳樹生機(jī)勃勃!把谟场薄ⅰ皡⒉睢倍~便是在寫柳色的明暗交接,柳條垂拂,如此繁茂動(dòng)人。

  頷聯(lián)“見說風(fēng)流極,來當(dāng)婀娜時(shí)”描繪了柳枝嫵媚動(dòng)人.春風(fēng)拂過,如同美妙少女般翩然起舞,姿態(tài)引人遐想。詩(shī)人用“見說”表現(xiàn)了人們自古以來對(duì)柳色的熱愛有加,又用“來當(dāng)”表達(dá)對(duì)此時(shí)美景的欣賞之情,

  頸聯(lián)首句“橋回行欲斷”意在描繪詩(shī)人尋柳的場(chǎng)景。詩(shī)人目光被這一春柳色深深吸引,這柳色一路牽引著他來到橋邊,堤畔的柳樹煙霧籠罩,朦朧動(dòng)人,一眼尋去,卻見這柳色快被隔斷。詩(shī)人跨過橋去,轉(zhuǎn)身回行,再次沿著這河堤尋著美色,乃至終于不見這柳色!暗踢h(yuǎn)意相隨”則是在說詩(shī)人眼中雖已望不見柳,但仿佛還是能見那如煙似夢(mèng)的柳色向遠(yuǎn)方延伸。

  尾聯(lián)“忍放花如雪,青樓撲酒旗”指詩(shī)人心系柳色。緊緊相隨,直至柳絮如花、青樓酒旗處!叭獭蓖嘎冻鲈(shī)人對(duì)春柳盛極之時(shí)的痛惜之情。盡管花飛如雪甚是美麗,但到繁華盡處就只剩凋零了。這一句深切刻畫出詩(shī)人的愛柳之情及對(duì)春柳的痛惜之意。

  本詩(shī)前四句從廣闊背景提筆,以生動(dòng)的筆調(diào)描繪出了春天柳色的秀麗可人、嫵媚柔長(zhǎng);后四句創(chuàng)造出優(yōu)美的意境,言外之意不盡,頗為耐人尋味。觀摩全詩(shī),此詩(shī)既是在寫柳,也是在寫人。李商隱此詩(shī)正是巧在此處,似此似彼,亦即亦離,借詠寄思,是詠物詩(shī)的化境。

【贈(zèng)柳原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

《贈(zèng)李白》原文、翻譯及賞析09-07

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析07-22

李商隱《贈(zèng)柳》全詩(shī)翻譯及賞析12-29

【薦】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-03

【熱門】贈(zèng)李白原文翻譯及賞析10-03

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【薦】10-03

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【推薦】10-02

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【熱門】10-02

贈(zèng)李白原文翻譯及賞析【熱】10-02

《贈(zèng)孟浩然》原文及翻譯賞析08-21