毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

廬山謠寄盧侍御虛舟原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2023-10-20 11:21:08 文圣 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

廬山謠寄盧侍御虛舟原文、翻譯注釋及賞析

  《廬山謠寄盧侍御虛舟》是唐代偉大詩人李白晚年的作品。此詩先寫作者之行蹤,次寫廬山之景色,末寫隱退幽居之愿想;下面是小編精心整理的廬山謠寄盧侍御虛舟原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

  原文:

  廬山謠寄盧侍御虛舟

  唐代: 李白

  我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。

  手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。

  五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。

  廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張,

  影落明湖青黛光。

  金闕前開二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁,

  香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。

  翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長(zhǎng)。

  登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。

  黃云萬里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。

  好為廬山謠,興因廬山發(fā)。

  閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。

  早服還丹無世情,琴心三疊道初成。

  遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

  先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。

  譯文:

  我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。

  我本是像那個(gè)接輿楚狂人,高聲唱著鳳歌去嘲笑孔丘。

  手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。

  手里拿一根鑲綠玉的棍杖,大清早辭別著名的黃鶴樓。

  五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。

  攀登五岳尋仙道不畏路遠(yuǎn),這一生就喜歡踏上名山游。

  廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張,

  秀美的廬山挺拔在南斗旁,九疊云屏像錦繡云霞鋪張。

  影落明湖青黛光。金闕前開二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁,

  湖光山影相互映照泛青光。金闕巖前雙峰矗立入云端,三石梁瀑布有如銀河倒掛,飛瀉而下。

  香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。

  香爐峰瀑布與它遙遙相望,重崖疊嶂聳云霄莽莽蒼蒼。

  翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長(zhǎng)。

  翠云紅霞與朝陽相互輝映,鳥兒也飛不過吳天廣又長(zhǎng)。

  登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。

  登高遠(yuǎn)望天地間壯觀景象,大江悠悠東流去永不回還。

  黃云萬里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。

  天上萬里黃云變動(dòng)著風(fēng)色,江流波濤九道如雪山奔淌。

  好為廬山謠,興因廬山發(fā)。

  我喜歡為雄偉的廬山歌唱,這興致因廬山風(fēng)光而滋長(zhǎng)。

  閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。

  閑時(shí)觀看石鏡使心神清凈,謝靈運(yùn)足跡早被青苔掩藏。

  早服還丹無世情,琴心三疊道初成。

  我要早服仙丹去掉塵世情,修煉三丹和積學(xué)道已初成。

  遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

  遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見仙人正在彩云里,手里捧著芙蓉花朝拜玉京。

  先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。

  早已約好神仙在九天會(huì)面,希望迎接你一同邀游太清。

  注釋:

  我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。

  楚狂人:春秋時(shí)楚人陸通,字接輿,因不滿楚昭王的政治,佯狂不仕,時(shí)人謂之“楚狂”。鳳歌笑孔丘:這里,李白以陸通自比,表現(xiàn)對(duì)政治的不滿,而要像楚狂那樣游覽名山過隱居的生活。

  手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。

  綠玉杖:鑲有綠玉的杖,傳為仙人所用。

  五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。

  五岳:即東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此處泛指中國(guó)名山。

  廬山秀出南斗傍(bàng),屏風(fēng)九疊云錦張,

  南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿。古天文學(xué)家認(rèn)為潯陽屬南斗分野(古時(shí)以地上某些地區(qū)與天某些星宿相應(yīng)叫分野)。這里指秀麗的廬山之高,突兀而出。屏風(fēng)九疊:指廬山五老峰東的九疊屏,因山丸疊如屏而得名。

  影落明湖青黛(dài)光。金闕(què)前開二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁,

  影落:指廬山倒映在明澈的鄱陽湖中。青黛:青黑色。金闕:闕為皇宮門外的左右望樓,金闕指黃金的門樓,這里借指廬山的石門。銀河:指瀑布。三石梁:一說在五老峰西,一說在簡(jiǎn)寂觀側(cè),一說在開先寺(秀峰寺)旁,一說在紫霄峰上。近有人考證,五老峰西之說不謬。

  香爐瀑布遙相望,回崖沓(tà)嶂(zhàng)凌蒼蒼。

  香爐:南香爐峰。瀑布:黃巖瀑布;匮马翅郑呵鄣纳窖拢丿B的山峰。凌:高出。蒼蒼:青色的天空。

  翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長(zhǎng)。

  吳天:九江春秋時(shí)屬吳國(guó)。整句詩的意思:連鳥也難以飛越高峻的廬山和它遼闊的天空。

  登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。

  大江:長(zhǎng)江。

  黃云萬里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。

  黃云:昏暗的云色。白波九道:九道河流。古書多說長(zhǎng)江至九江附近分為九道。李白在此沿用舊說,并非實(shí)見九道河流。雪山:白色的浪花。

  好為廬山謠,興因廬山發(fā)。

  閑窺(kuī)石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。

  石鏡:古代關(guān)于石鏡有多種說法,詩中的石鏡應(yīng)指廬山東面的“石鏡”——圓石,平滑如鏡,可見人影。清我心:清滌心中的污濁。謝公:謝靈運(yùn)。

  早服還丹無世情,琴心三疊道初成。

  服:服食。還丹:道家煉丹,將丹燒成水銀,積久又還成丹,故謂“還丹”。琴心三疊:道家修煉術(shù)語,一種心神寧?kù)o的境界。

  遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

  玉京:道教稱元始天尊在天中心之上,名玉京山。

  先期汗漫九垓(gāi)上,愿接盧敖(áo)游太清。

  先期:預(yù)先約好。汗漫:仙人名,一云造物者。九垓:九天之外。盧敖:戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)人,周游至蒙谷山,見一古怪之士迎風(fēng)而舞。盧敖邀他同游,那人笑著說:“吾與汗漫期于九垓之外,不可久留!彼炜v身跳入云中。太清:太空。

  賞析:

  此詩為寫景名篇。詩人以大手筆描繪了廬山雄奇壯麗的風(fēng)光,可謂描寫廬山的千古絕唱。同時(shí),此詩也表現(xiàn)了詩人的豪邁氣概,抒發(fā)了詩人寄情山水、縱情遨游、狂放不羈的情懷,表達(dá)了詩人想在名山勝景中得到寄托,在神仙境界中逍遙的愿望,流露了詩人因政治失意而避世求仙的憤世之情。

  “我本楚狂人,鳳歌笑孔丘!逼鹁浼从玫,開宗明義表達(dá)胸襟:我本來就象楚狂接輿,高唱鳳歌嘲笑孔丘?鬃釉コ䥽(guó),游說楚王。接輿在他車旁唱道:“鳳兮鳳兮,何德之衰?往者不可諫,來者猶可追!已而!已而!今之從政者殆而!”嘲笑孔子迷于做官。李白以楚狂自比,表示了對(duì)政治前途的失望,暗示出要象楚狂那樣游諸名山去過隱居生活。“鳳歌”一典,用語精警,內(nèi)容深刻,飽含身世之感。接著詩人寫他離開武昌到廬山:“手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游”。詩人以充滿神話傳說的色彩表述他的行程:拿著仙人所用的嵌有綠玉的手杖,于晨曦中離開黃鶴樓。為什么到廬山來呢?是因?yàn)椤昂萌朊接。”后兩句詩,既可說是李白一生游蹤的形象寫照,同時(shí)也透露出詩人尋仙訪道的隱逸之心。

  以上是第一段,可謂序曲。然后轉(zhuǎn)入第二段,詩人以濃墨重彩,正面描繪廬山和長(zhǎng)江的雄奇風(fēng)光。先寫山景鳥瞰:“廬山秀出南斗旁,屏風(fēng)九疊云錦張,影落明湖青黛光!惫湃苏J(rèn)為天上星宿指配地上州域,廬山一帶正是南斗的分野。屏風(fēng)九疊,指廬山五老峰東北的九疊云屏。三句意謂:廬山秀麗挺拔,高聳入云;樹木青翠,山花爛熳,九疊云屏像錦繡云霞般展開;湖光山影,相互映照,烘托得分外明媚綺麗。以上是粗繪,寫出廬山的雄奇瑰麗;下面,則是細(xì)描:“金闕前開二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁。香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。”金闕、三石梁、香爐、瀑布,都是廬山絕景。這四句是從仰視的角度來描寫:金闕巖前矗立著兩座高峰,三石梁瀑布有如銀河倒掛,飛瀉而下,和香爐峰瀑布遙遙相對(duì),那里峻崖環(huán)繞,峰巒重疊,上凌蒼天。接著,筆姿忽又宕起,總攝全景:“翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長(zhǎng)!毙袢粘跎,滿天紅霞與蒼翠山色相輝映;山勢(shì)峻高,連鳥也飛不到;站在峰頂東望吳天,真是寥廓無際。詩人用筆錯(cuò)綜變化,迂回別致,層層寫來,把山的瑰瑋和秀麗,寫得淋漓盡致,引人入勝。

  然后,詩人登高遠(yuǎn)眺,以如椽大筆,彩繪長(zhǎng)江雄偉氣勢(shì):“登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。黃云萬里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。”九道,古謂長(zhǎng)江流至潯陽分為九條支流。雪山,形容白波洶涌,堆疊如山。這幾句意謂:登臨廬山高峰,放眼縱觀,只見長(zhǎng)江浩浩蕩蕩,直瀉東海,一去不返;萬里黃云飄浮,天色瞬息變幻;茫茫九派,白波洶涌奔流,浪高如雪山。詩人豪情滿懷,筆墨酣暢,將長(zhǎng)江景色寫得境界高遠(yuǎn),氣象萬千。何等雄偉,何等壯美!大自然之美激發(fā)了大詩人的無限詩情:“好為廬山謠,興因廬山發(fā)。閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。”石鏡,傳說在廬山東面有一圓石懸?guī)r,明凈能照人形。謝公,南朝宋謝靈運(yùn),嘗入彭蠡湖口,登廬山,有“攀崖照石鏡”詩句。李白經(jīng)過永王璘事件的挫折后,重登廬山,不禁感慨萬千。這四句意思是:愛作廬山歌謠,詩興因廬山而激發(fā)。從容自得地照照石鏡,心情為之清爽,謝靈運(yùn)走過的地方,如今已為青苔所覆蓋。人生無常,盛事難再。李白不禁油然產(chǎn)生尋仙訪道思想,希望超脫現(xiàn)實(shí),以求解決內(nèi)心的矛盾。

  “早服還丹無世情,琴心三疊道初成!边丹,道家所謂服后能“白日升天”的仙丹。琴心三疊,指道家修煉的功夫很深,達(dá)到心和神悅的境界。這兩句表明詩人想象著自己有一天能早服仙丹,修煉升仙,以擺脫世俗之情,到那虛幻的神仙世界:“遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京!庇窬,道教謂元始天尊居處。詩人仿佛遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見神仙在彩云里,手拿著蓮花飛向玉京。詩人多么向往這樣自由自在的世界:“先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清!薄痘茨献印さ缿(yīng)訓(xùn)》載,盧敖游北海,遇見一怪仙,想同他做朋友而同游,怪仙笑道:“吾與汗漫期于九垓之外,吾不可以久駐!薄八烊朐浦!焙孤庵^不可知,這里比喻神。九垓,九天。太清,最高的天空。李白在這詩里反用其意,以怪仙自比,盧敖借指盧虛舟,邀盧共作神仙之游。兩句意謂:我李白已預(yù)先和不可知之神在九天之外約會(huì),并愿接待盧敖共游仙境。詩人浮想聯(lián)翩,仿佛隨仙人飄飄然凌空而去。全詩戛然而止,余韻悠然。

  此詩思想內(nèi)容比較復(fù)雜,既有對(duì)儒家孔子的嘲弄,也有對(duì)道家的崇信;一面希望擺脫世情,追求神仙生活,一面又留戀現(xiàn)實(shí),熱愛人間風(fēng)物。詩的感情豪邁開朗,磅礴著一種震撼山岳的氣概。想象豐富,境界開闊,給人以雄奇的美感享受。詩的韻律隨詩情變化而顯得跌宕多姿。開頭一段抒懷述志,用尤侯韻,自由舒展,音調(diào)平穩(wěn)徐緩。第二段描寫廬山風(fēng)景,轉(zhuǎn)唐陽韻,音韻較前提高,昂揚(yáng)而圓潤(rùn)。寫長(zhǎng)江壯景則又換刪山韻,音響慷慨高亢。隨后,調(diào)子陡然降低,變?yōu)槿肼曉聸]韻,表達(dá)歸隱求仙的閑情逸致,聲音柔弱急促,和前面的高昂調(diào)子恰好構(gòu)成鮮明的對(duì)比,極富抑揚(yáng)頓挫之妙。最后一段表現(xiàn)美麗的神仙世界,轉(zhuǎn)換庚清韻,音調(diào)又升高,悠長(zhǎng)而舒暢,余音裊裊,令人神往。

  詩人介紹

  李白(701年2月28日—762年12月),字太白,號(hào)青蓮居士,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省秦安縣),出生于蜀郡綿州昌隆縣(一說出生于西域碎葉)。唐朝偉大的浪漫主義詩人,涼武昭王李暠九世孫。

  為人爽朗大方,樂于交友,愛好飲酒作詩,名列“酒中八仙”。曾經(jīng)得到唐玄宗李隆基賞識(shí),擔(dān)任翰林供奉,賜金放還,游歷全國(guó),先后迎娶宰相許圉師、宗楚客的孫女。唐肅宗即位后,卷入永王之亂,流放夜郎,輾轉(zhuǎn)到達(dá)當(dāng)涂縣令李陽冰家。上元二年,去世,時(shí)年六十二。

  著有《李太白集》,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。李白所作詞賦,就其開創(chuàng)意義及藝術(shù)成就而言,享有極為崇高的地位,后世譽(yù)為“詩仙”,與詩圣杜甫并稱“李杜”。

【廬山謠寄盧侍御虛舟原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

廬山謠寄盧侍御虛舟原文、譯文、注釋及賞析02-21

《廬山謠寄盧侍御虛舟》原文翻譯09-08

《廬山謠寄盧侍御虛舟》翻譯及賞析06-26

《廬山謠寄盧侍御虛舟》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12

廬山謠寄盧侍御虛舟的原文及譯文11-22

李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》譯文及注釋10-14

《廬山謠寄盧侍御虛舟》李白06-13

《廬山謠寄盧侍御虛舟》注解05-11

李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》詩歌鑒賞10-11

李白詩詞《廬山謠寄盧侍御虛舟》的詩意賞析07-03