毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

即事原文及賞析

時(shí)間:2021-08-17 16:51:29 古籍 我要投稿

即事原文及賞析

  原文:

  暮春三月巫峽長(zhǎng),皛皛行云浮日光。雷聲忽送千峰雨,

  花氣渾如百和香。黃鶯過(guò)水翻回去,燕子銜泥濕不妨。

  飛閣卷簾圖畫(huà)里,虛無(wú)只少對(duì)瀟湘。

  譯文

  巫峽的暮春三月似乎要比其他地方長(zhǎng)一些,上空的白云隨風(fēng)疾行,映著日光,很是明亮。

  突然傳來(lái)雷聲,馬上就下起大雨,天地之間,高山群峰都籠罩在蒼茫雨中,大雨驟聚驟散,清新的空氣中馬上充滿了各種花香。

  嬌弱的黃鶯遇到雷雨,驚恐翻回,棲止不定;而燕子就不同了,它冒雨勞作,迎風(fēng)飛翔。

  打開(kāi)我窗前的卷簾,眼前就是一幅美麗的畫(huà)卷,峽中的風(fēng)景圖畫(huà)是壯麗的,山高水險(xiǎn),雷雨千峰,但還缺少瀟湘洞庭的廣闊浩茫。

  注釋

 、虐~(xiǎo)皛:潔白明亮貌。

 、瓢俸拖悖盒稳萆揭伴g花氣的濃郁。

  ⑶濕不妨:濕而不妨。

 、忍摕o(wú):空曠平遠(yuǎn)。仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:“空曠貌。”

  賞析

  舊時(shí)注釋家都稱贊此詩(shī)“寫(xiě)景之妙”,清代的黃生說(shuō)這首詩(shī)“可作暮春山居圖看”。

  第一句,“暮春三月巫峽長(zhǎng)”。自重慶奉節(jié)到湖北宜昌之間的長(zhǎng)江兩岸,層巒疊嶂,無(wú)處不峽,其中最險(xiǎn)者稱“三峽”。晉代左思的《蜀都賦》中就寫(xiě)道:“經(jīng)三峽之崢嶸!钡珰v代關(guān)于三峽的名稱的說(shuō)法不一,如明月峽、黃牛峽也曾被列入三峽中,在杜詩(shī)中也有“三峽傳何處”的發(fā)問(wèn)句。通常習(xí)慣上把瞿唐峽、巫峽和西陵峽稱為三峽。在三峽中,巫峽數(shù)長(zhǎng),所謂“巴東三峽巫峽長(zhǎng)”。暮春,春將過(guò)去。在唐代以前,南北朝人寫(xiě)詩(shī),不時(shí)表達(dá)惜春的感情,如“無(wú)令春色晚”,“處處春心動(dòng),常惜光陰移”,“不愁花不飛,倒畏花飛盡”,等等。杜甫寫(xiě)“暮春三月巫峽長(zhǎng)”,把暮春和“巫峽長(zhǎng)”聯(lián)系起來(lái),似乎峽中的暮春三月也較其他地方的暮春三月為長(zhǎng),這就一反惜春的老調(diào),有了新意。

  第二句,“皎皎行云浮日光”。清代著名杜詩(shī)注家仇兆鰲解釋道:“云浮日光而過(guò),其色皎皎然,雷雨將作矣。”仇氏的意思是說(shuō)詩(shī)人寫(xiě)這第二句是為了引出寫(xiě)雷雨的第三句。清代另一位注家楊倫也作同樣的理解。按照一般的詩(shī)法觀念,說(shuō)七言律的第二句引出第三句,或者說(shuō)第三句承應(yīng)第二句,大致無(wú)錯(cuò)。但對(duì)于大詩(shī)人的作品,卻也不能一概地用詩(shī)法模式去套,從而作出刻板的解釋。杜甫的這首《即事》詩(shī)是拗體七律,對(duì)拗體詩(shī),前人常從它的平仄、黏連等形式不合常規(guī)律詩(shī)的格律這點(diǎn)上作解釋。杜甫的拗體詩(shī)不僅在平仄形式上表現(xiàn)為“拗”,就是在詩(shī)意的起承轉(zhuǎn)合上也會(huì)表現(xiàn)出“拗”。這首《即事》詩(shī)的第二句未必就是起到引出第三句的作用,而且,“皎皎”是形容皎明之貌,陶淵明詩(shī)句“皎皎川上平”,即為例證。杜甫寫(xiě)?zhàn)ò椎男性戚p疾而過(guò),并不是寫(xiě)陰云密布,所以仇氏“雷雨將作矣”的見(jiàn)解未必正確。

  第二聯(lián)的上句“雷聲忽送千峰雨”是兀起之筆,也反映了彼時(shí)彼地忽晴忽雨的實(shí)際風(fēng)光。而且,正是這一句,寫(xiě)出了壯麗場(chǎng)面。凡寫(xiě)暮春風(fēng)光,即使能夠避免哀愁,卻也不易寫(xiě)得壯麗。雷雨千峰,卻正是一種壯麗的場(chǎng)面。

  第二聯(lián)的下句“花氣渾如百和香”是由雨寫(xiě)花。如按老套,就會(huì)有雨打花落,或者濕花垂枝之類。杜甫摒卻這些,卻采用前人寫(xiě)雨后花更艷的意境,李世民《詠雨》詩(shī)就寫(xiě)“花沾色更鮮”,虞世南也有“山花濕更燃”的詩(shī)句。這里杜甫稍作變化,寫(xiě)雨后花氣更濃。關(guān)于“百和香”,宋代著名杜詩(shī)研究者趙次公引古詩(shī)“博山爐中百和香,郁金蘇合及都梁”,說(shuō)明“百和香”是各種香物的混稱。沈約《和劉雍州繪博山香爐》也云:“百和清夜吐,蘭煙四面充!被蛑^在實(shí)際吟唱時(shí),杜甫此詩(shī)中“百和香”的“和”字當(dāng)讀仄聲?蓚湟徽f(shuō),可惜未見(jiàn)訓(xùn)詁文獻(xiàn)根據(jù)。

  第三聯(lián)寫(xiě)鶯燕:“黃鶯過(guò)水翻回去,燕子銜泥濕不妨!鼻叭嗽伌涸(shī)中常要出現(xiàn)鶯燕,卻又最易流入老套。杜甫由雷雨而捕捉住黃鶯的一種特殊情狀,“黃鶯過(guò)水”即“過(guò)水黃鶯”,被雨水打濕了翅膀。仇兆鰲解釋道:“鶯畏雨,故翻回”。浦起龍《讀杜心解》說(shuō):“翻回去,雨中棲止不定也”。不少杜詩(shī)中寫(xiě)黃鶯都很可愛(ài),這首詩(shī)中卻寫(xiě)它的狼狽形狀。嬌弱的黃鶯遇到雷雨,驚恐翻回,棲止不定,這才真符合它的“性格”。

  燕子就不同,詩(shī)人寫(xiě)它冒雨勞作,“燕子銜泥”即“銜泥燕子”,浦起龍說(shuō)“濕,不指泥”,也很有見(jiàn)地,這里寫(xiě)燕子身濕。如果僅僅理解為燕子銜濕泥筑巢,那就流于一般了。細(xì)雨蒙蒙,燕子銜泥是常見(jiàn)的,但隆隆雷雨中不一定有燕子飛翔。詩(shī)人這里未必是實(shí)寫(xiě),而是賦予想象。既然他寫(xiě)過(guò)水黃鶯的狼狽,必然要寫(xiě)銜泥燕子的豪壯。詩(shī)人必然會(huì)憑借石燕的傳說(shuō),《湘州記》:“零陵山有石燕,遇風(fēng)雨即飛!绷懔暄嘧鳛橐粋(gè)壯勇的`形象,南北朝時(shí)人就有描寫(xiě):“詎得零陵燕,隨風(fēng)時(shí)共舞!保◤堈(jiàn)《賦新題梅林輕雨應(yīng)教詩(shī)》)杜甫巧妙地把勤勞的銜泥燕和豪壯的迎風(fēng)燕結(jié)合起來(lái)描寫(xiě),卻也正切合這春雷千峰雨的環(huán)境,也就使這首《即事》詩(shī)的壯麗意境再次升華起來(lái)。

  尾聯(lián)上一句“飛閣卷簾圖畫(huà)里”是總結(jié)即景風(fēng)光,此時(shí)詩(shī)人客居夔州西閣,“飛閣卷簾”當(dāng)是實(shí)寫(xiě)。但結(jié)句宕開(kāi)得很遠(yuǎn),一下子說(shuō)到湖南,“虛無(wú)只少對(duì)瀟湘”。這看來(lái)似為突兀,其實(shí)也不奇怪。早在陰鏗《渡青草湖》詩(shī)中就寫(xiě)道:“洞庭春溜滿,平湖錦帆張。源水桃花色,湘流杜若香。穴去茅山近,江連巫峽長(zhǎng)……”青草湖即洞庭湖,這是描寫(xiě)“瀟湘”之詩(shī),卻聯(lián)系到上游,出現(xiàn)“江連巫峽長(zhǎng)”的句子。而杜甫此詩(shī)分明寫(xiě)峽中光景,卻縱筆飛思,一直寫(xiě)到下游。杜甫曾說(shuō)他自己“頗學(xué)陰何苦用心”,陰是陰鏗,何是何遜。杜甫在寫(xiě)這首詩(shī)的時(shí)候,或許也是受到了陰鏗《渡青草湖》詩(shī)的啟發(fā)。峽中的風(fēng)景圖畫(huà)是壯麗的,山高水險(xiǎn),雷雨千峰,但還缺少一點(diǎn)什么,缺少浩茫廣闊。瀟湘洞庭,正是浩闊所在。杜甫《長(zhǎng)江》詩(shī)中就寫(xiě)道:“色借瀟湘闊”。有的注家釋為:“瀟湘之闊,其色皆借資于此,以瀟湘乃江水下流也!睘橛虚L(zhǎng)江之水,更呈洞庭之闊;長(zhǎng)江雖然壯麗,洞庭卻為浩曠。詩(shī)人本極狀峽中暮春景色,忽然蕩開(kāi)作結(jié),寫(xiě)它的不足——“虛無(wú)只少對(duì)瀟湘”,這才真叫大家筆法。杜甫的《去蜀》詩(shī)中說(shuō):“五載客蜀郡,一年居梓州。如何關(guān)塞阻,轉(zhuǎn)作瀟湘游?”東下瀟湘,是他早有的打算。他寫(xiě)《即事》詩(shī)時(shí)正滯留峽中,這“虛無(wú)只少對(duì)瀟湘”句正是他東下意念的自然流露。正如他在《暮春》詩(shī)中寫(xiě)“臥病擁塞在峽中,瀟湘洞庭虛映空”一樣,所以這種宕開(kāi)作結(jié)更顯得情景交融。

  此詩(shī)詩(shī)體屬七言拗律,第二聯(lián)本應(yīng)是仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平格式,卻作了平起格式,這樣就構(gòu)成首聯(lián)、頷聯(lián)和頸聯(lián)都作平起式。首句末三字作“平仄平”,由于此詩(shī)首句取平起式,也就呈現(xiàn)所謂“孤平”現(xiàn)象,也屬拗句。大凡細(xì)檢唐代著名詩(shī)人近體詩(shī),這類拗體大致自成一格,尤其首句末三字作“孤平”,不時(shí)可見(jiàn),或許自有其規(guī)律在,當(dāng)也不害吟唱。

【即事原文及賞析】相關(guān)文章:

天凈沙·即事原文及賞析10-16

即事原文翻譯及賞析01-11

端午即事原文翻譯及賞析01-13

江村即事原文及賞析12-23

江村即事原文賞析及翻譯01-20

《郊行即事》原文賞析及翻譯01-16

即事原文翻譯及賞析(15篇)01-11

即事原文翻譯及賞析15篇01-11

郊園即事原文翻譯及賞析01-11

道間即事原文翻譯及賞析01-10