殘春旅舍原文及賞析
原文:
韓偓〔唐代〕
旅舍殘春宿雨晴,恍然心地憶咸京。
樹頭蜂抱花須落,池面魚吹柳絮行。
禪伏詩魔歸凈域,酒沖愁陣出奇兵。
兩梁免被塵埃污,拂拭朝簪待眼明。
譯文:
旅舍中春殘夜雨剛剛晴,恍然間心里憶起長(zhǎng)安城。樹枝中蜂擁蝶舞花將落,水面上風(fēng)起柳絮飄飄行。借寫詩桿情因悟禪語止,用酒沖愁陣如同出奇兵。保存好官帽不要遭污損,擦拭凈朝簪等待唐復(fù)興。
注釋:
殘春:指的是春天將去,春花凋殘,故稱殘春。宿雨晴:指一夜宿雨,清晨放晴。恍然:忽然。咸京:指唐都城長(zhǎng)安。柳絮行:指柳絮隨風(fēng)飄飛。詩魔:佛家禪理認(rèn)為作詩是文字“魔障”。歸凈域:指歸到那潔凈的地方。凈域,亦稱“凈土”,佛語,指無濁無垢之地。酒沖:用酒來沖擊。愁陣:愁苦如重重?cái)酬。出奇兵:借酒澆愁,如同出奇兵破陣一樣。兩梁:冠名。《唐詩鼓吹》的注釋中說漢代“秩千石,冠兩梁”。塵埃污:指沾上塵埃,暗指投敵變節(jié)。拂拭:撣灰擦塵。朝簪:指戴朝帽時(shí)所用的頭簪。待眼明:等待大唐復(fù)興。
賞析:
這首詩是詩人客居閩地時(shí)而作,當(dāng)時(shí)唐朝已亡,旨在行發(fā)對(duì)唐王朝的懷念之情。開筆處寫出了一個(gè)春殘紅飛,夜雨剛晴的景象,再加上詩人他鄉(xiāng)為客,提于旅館之中,于是使詩人憶起闊別久遠(yuǎn)的帝京——長(zhǎng)安。一提起長(zhǎng)安,自然使詩人想起被昭宗信任,作翰林學(xué)士時(shí)的得意情形,又自然的想到為朱全忠排擠,使他落魄異鄉(xiāng)。這難言的種種味道,一時(shí)涌上心頭!皯浵叹比,成為全篇樞紐,領(lǐng)起以下三聯(lián)。
頷聯(lián)承接“憶咸京”三字,首先抒寫對(duì)皇都美好春光的回憶:“樹頭蜂抱花須落,池面魚吹柳絮行。”仰望綠暗紅稀的樹梢,蜜蜂抱著花須隨花飛落;俯觀柳絮飄墜的池水,魚兒吞吐著像是吹著柳絮游玩。飛花、落絮本是殘春景物,而蜜蜂魚兒卻平添了無窮興趣與幾分生機(jī),故沒有半點(diǎn)傷春傷別的落寞,更不見晚唐衰颯的詩風(fēng)。因?yàn)樵娙耸菐е?jīng)沐浴皇恩的深情在回憶這皇都的'風(fēng)物。正由于此,在詩人筆下,即使是搖落的秋天,這長(zhǎng)安的晨昏與草木也總帶著幾分溫暖與芳菲。
五、六句“禪伏詩魔歸凈地,酒沖愁陣出奇兵”,具體寫詩人客居館舍中的寂寞。詩人心中有無限的悲苦,說不盡的怨恨,客中無聊,只好用詩來抒寫自己的心境,用詩來表達(dá)悲憤的情懷。然而,幾番的思考終未寫成。詩人只好以“禪伏詩魔歸凈域”來為自己解嘲,這恰恰表現(xiàn)了詩人那種“剪不斷,理還亂”的心緒,有這樣的心緒必不能寫出詩來。詩未寫成,悲憂郁憤越積越深,真如同一重重愁陣一樣,橫亙胸中。只好用酒來沖蕩這重重愁陣。然而,“借酒澆愁愁更愁”,酒,只能使人得到一時(shí)的陶醉,醒來之后,將是更大的悲傷。這更大的悲傷便使詩人產(chǎn)生了信心和希望:“兩梁免被塵埃污,拂拭朝餐待眼明”。詩人這時(shí)清醒地認(rèn)識(shí)到:詩也好,酒也好,都不能解心中的煩悶。于是他幸起往日在朝時(shí)的官帽,悟出了一條真理,他要好好的保存這頂珍貴的朝帽,千萬不能讓它被塵埃污染。言外之意是決不作異姓之臣,寧肯終生潦倒,也不改變自己的氣節(jié)。想到這他不愁了,他不悲了,他輕輕地擦拭著朝替,他心中暗暗地表示:一定要耐心的等待,一直等到大唐復(fù)興,戴上朝帽,穿上朝服來參與朝政。聞一多說:作者“深知唐王朝避免不了滅亡的命運(yùn),而自己又無所作為,故所作之詩多緬懷往事,情調(diào)悲涼。”這首詩沒有直抒悲涼之思,但他深深眷顧的往日溫馨,實(shí)已成為今日悲涼的襯托。
全詩感情起伏動(dòng)蕩,由悲憂到鎮(zhèn)定,從中看出詩人的氣節(jié)。全詩由“旅舍”、“殘春”總起,三、四句承“殘春”,五、六句承“旅舍”,七、八句收束來照應(yīng)全篇,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),脈絡(luò)清楚。
【殘春旅舍原文及賞析】相關(guān)文章:
《余干旅舍》賞析09-03
余干旅舍劉長(zhǎng)卿賞析12-24
劉長(zhǎng)卿《余干旅舍》賞析11-17
劉長(zhǎng)卿詩《余干旅舍》賞析11-30
還原文及賞析01-19
月夜原文及賞析01-18
木瓜原文及賞析01-18
遠(yuǎn)游原文及賞析01-18
清明原文及賞析12-26