毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

董嬌饒_宋子侯的詩原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-26 20:21:50 古籍 我要投稿

董嬌饒_宋子侯的詩原文賞析及翻譯

  董嬌饒

  兩漢 宋子侯

  洛陽城東路,桃李生路旁。

  花花自相對,葉葉自相當(dāng)。

  春風(fēng)東北起,花葉正低昂。

  不知誰家子,提籠行采桑。

  纖手折其枝,花落何飄揚(yáng)。

  請謝彼姝子,何為見損傷。

  高秋八九月,白露變?yōu)樗?/p>

  終年會(huì)飄墮,安得久馨香。

  秋時(shí)自零落,春月復(fù)芬芳。

  何如盛年去,歡愛永相忘。

  吾欲竟此曲,此曲愁人腸。

  歸來酌美酒,挾瑟上高堂。

  譯文

  洛陽城東的小路上,桃李盛開在兩邊的路旁。

  桃花李花相對而開,稠密的葉子交相掩映。

  春風(fēng)自東北方向而來,花葉也隨風(fēng)飄揚(yáng)。

  不知誰家的女子來了,提著竹籠在采桑。

  她用纖纖的手攀折桃李,弄得枝殘葉敗,花落繽紛。

  請?jiān)试S我問那位女子,為什么要損傷這些花呢?

  她回答:“等到八九月的深秋季節(jié),下霜了,花兒終會(huì)凋謝。”

  這些可憐的花葉,整年有風(fēng)刀霜?jiǎng)ο啾,怎能永遠(yuǎn)芳香?

  它們秋時(shí)零落,來年春日再吐芬芳,始終不渝地遵循大自然的規(guī)律。

  而美麗的女子還不如這花葉,盛年過去則色衰,被無情的男子相忘。

  我想把這支曲子唱完,可這支曲子,實(shí)在讓人心里難過。

  干脆歸來飲酌美酒,攜帶琴瑟登堂以解憂愁吧。

  注釋

  嬌饒:女子名,泛指美人。

  洛陽:東漢京城。

  路傍:即路旁。

  “葉葉”句:指葉葉相交通,葉子稠密連到了一起。相當(dāng),與“相對”同義,是“對稱”的意思。

  低昂:起伏,時(shí)高時(shí)低。

  子:《正字通》云:“女子亦稱子!

  飄飏(yáng):指落花繽紛之貌。

  請謝:請問。彼姝(shū)子:那美麗的女子。

  “何為”句:為何受到你的攀折?見,被。

  高秋:天高氣爽的秋天。

  飄墮:飄落。

  安得:怎能。馨(xīn)香:芳香。

  零落:凋謝,脫落。

  盛年:少壯之年。

  竟:盡,終。

  高堂:高大的廳堂,寬敞的房屋。

  創(chuàng)作背景

  《董嬌饒》是東漢文人宋子侯代女子立言之作,以表達(dá)對封建社會(huì)女子悲慘命運(yùn)的同情。此詩最早見于南朝梁時(shí)徐陵編的《玉臺(tái)新詠》。

  賞析

  此詩以桃李比方女子紅顏,說花雖然零落,尚有重開的時(shí)候,而一旦紅顏老去,便會(huì)歡愛永絕。

  本來,花落花開是大自然的永恒的法則,正如四時(shí)的周而復(fù)始,前后相續(xù)。通常人們總是習(xí)慣于將花開花落比女子年華的盛衰有時(shí),卻很少從兩種自然現(xiàn)象的差異之處著眼作比。詩人從這一角度處理題材,自然出人意表。詩人的這一思想從屬于他對整個(gè)人生的思考。他由落花感悟到青春易逝,盛顏難駐,于是借采桑女子而發(fā)。這類人生短促的感嘆,是一種時(shí)代思潮,在當(dāng)時(shí)的詩文中時(shí)有抒發(fā)。因此,采桑女的.憂傷也就是詩人自己的“愁腸”,采桑女的感嘆與詩人的人生感慨是相通的。

  《董嬌饒》在漢詩中別具一格,和漢樂府民歌有所不同,這從開頭的六句即可以明顯地看出來。

  漢樂府民歌的敘事篇章多數(shù)是一開始便直詠其事,也有少數(shù)篇章用大段鋪敘介紹人物以引起故事,如《陌上桑》。《董嬌饒》的開頭則是描寫景物,作為人物活動(dòng)的環(huán)境。這樣,既做到了人物和環(huán)境的統(tǒng)一,又使開篇和全詩緊密關(guān)聯(lián)。《董嬌饒》的開頭一段與全詩的關(guān)系極大,詩意即此生發(fā),層層展開:由采桑女攀折花技引起“花”的詰責(zé),繼寫采桑女的回答,再寫“花”的反復(fù)辯駁。開頭這一段景物描寫其中包含抒情成分,因而也寫出了某種意境,頗合于聞一多在論述漢末詩歌的發(fā)展時(shí)說的“事化為境”的意思。如《古詩十九首·明月皎夜光》寫詩人的悲愁,從描繪秋夜的景色入手,寫?zhàn)髟、歷歷寒星、促織的悲吟、寒蟬的凄切,這秋夜的景色即是詩人情感的外化,景亦情,情亦景,則已臻于情景交融的境界。就《董嬌饒》的全詩看,雖說并不以抒情為主,但其情感的抒發(fā)和景物的描繪也還是一致的。

  在寫作藝術(shù)上,此詩風(fēng)格獨(dú)具,意境幽深。其最為突出的一點(diǎn),是成功地運(yùn)用了心理映襯的手法。

  表現(xiàn)人物心理這一部分(從第七句至第二十句)構(gòu)成全詩的主要內(nèi)容。其中“纖手折其枝”一句作為全篇關(guān)節(jié)。對采桑女為什么要拗折路邊的花枝的問題,詩人沒有作交待。接下去從對立的一方“花”寫起,借“花”的詰責(zé)引出矛盾:“何為見損傷?”“花”的責(zé)問有理:我開我的花,你采你的桑,彼此互不相干,你為什么要來損害我?采桑女卻是答非所問:“高秋八九月,白露變?yōu)樗。終年會(huì)飄墮,安得久馨香?”言外之意是:請不要顧惜現(xiàn)在這一點(diǎn)小小的損傷吧,反正你早晚是要?dú)屄涞。這個(gè)回答并未說出折花的心理動(dòng)機(jī)。采桑女不作正面回答的原因無非是不愿剖白內(nèi)心某種隱秘的東西,這種隱秘的東西或許她自己也說不清楚。然而,她的回避反倒容易使她的心理活動(dòng)被人窺測到。正由于她無意中表露自己對盛衰的看法,招來了“花”的駁難!盎ā钡氖⑺ビ^和采桑女有著根本的分歧,生活的真諦告訴它:“秋時(shí)自零落,春日復(fù)芬芳!比绻f采桑女回答“花”的詰責(zé)時(shí)尚能平靜處之,那么,當(dāng)她聽到“何如盛年去,歡愛永相忘”的譏嘲,便難以自持了。這話正觸到她的隱憂,令她聞之心驚:花雖然凋落,可還有再榮之期;作為一個(gè)女人,青春卻是一去不返。她不敢想等待著她的未來究竟怎樣,她將碰到一個(gè)什么樣的命運(yùn)。不敢想,卻又不能不想。她回答“花”的話,說的是“花”的榮枯,實(shí)則成了自傷。這隱在的自傷的情懷造成她折花的復(fù)雜、微妙的心理。在萬物得其時(shí)的明媚春光中,采桑女手提;\走在幽僻的小路上,繁花不時(shí)地拂過她的頭頂,她不能沒有感觸。大約她看到那炫耀似的開著的爛漫的桃李花,即勾起心頭的煩惱,并帶一點(diǎn)本能的忌意,心里想這些花雖沒,但到了露結(jié)為霜的季節(jié),還不是照樣枯萎、凋謝。這樣想著的時(shí)候,纖手不知不覺地已經(jīng)攀住了花枝。

  這一段文字可以說是一波三折,層見迭出。又由于詩人運(yùn)用了以花寫人、借物傳神的筆法,全詩顯得含蓄蘊(yùn)藉,宛轉(zhuǎn)動(dòng)人,而有別于樂府民歌的質(zhì)直和單純。

  《董嬌饒》一詩在藝術(shù)上所取得的成就是不能抹煞的,在中國古代詩歌發(fā)展史上應(yīng)有其地位。但是它在藝術(shù)表現(xiàn)上的創(chuàng)新是基于對樂府民歌的借鑒。比如詩中設(shè)為問答的形式就是直接來自樂府民歌。在敘事中穿插對話,是樂府民歌經(jīng)常采用的形式,《東門行》、《艷歌何嘗行》和《陌上桑》是其中比較典型的例子。采用這種寫法可以增強(qiáng)作品的真實(shí)感,避免敘事的單調(diào)和平淡,且有助于人物性格和心理的刻劃。《董嬌饒》中的對話在表現(xiàn)心理方面有著特殊的意義。同時(shí),由于這一方式的采用,也造成詩意的層層遞進(jìn),因而在組織篇章結(jié)構(gòu)上有著不容忽視的作用。

  此外,以花擬人的寫法也是受了漢樂府民歌中寓言詩的影響。漢樂府民歌中有為數(shù)不少的寓言詩,如《烏生八九子》、《艷歌行》(其二)、《蜨蝶行》和《枯魚過河泣》等。寓言詩的基本特點(diǎn)是取義雙關(guān),意在言外!抖瓔绅垺凡煌闹黝}是通過正面形象的描繪直接表現(xiàn)的。雖亦擬物為人,但那是為了表現(xiàn)人,表現(xiàn)人與“花”的某種特定關(guān)系,而非全篇用寄托,所以這里的花并沒有獨(dú)立的意義。

  此詩在語言的運(yùn)用上則更多地保留了民歌的樸素、自然的本色。比如開頭的兩句“洛陽城東路,桃李生路旁”,就如同脫口而出!案咔锇司旁隆币韵滤木湟彩侨绱恕0汛嗽娡ò苍娙说哪承┳髌芬槐容^,二者之間的差異立即就可以看出來。曹植的《美女篇》給人的突出印象,就是詞采的華麗和對偶的講究。《董嬌饒》的句子并不怎么修飾和鍛煉,其中也有一組對偶句,即“花花自相對,葉葉自相當(dāng)”。這雖然已是在有意追求,但仍不免有些笨拙,不像魏晉詩人用起來那樣得心應(yīng)手。

【董嬌饒_宋子侯的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

武侯廟_詩原文賞析及翻譯08-03

武侯廟_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-27

別董大原文翻譯及賞析12-27

念奴嬌原文翻譯及賞析08-17

和子由踏青_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-03

牧童詩原文翻譯及賞析01-01

雪詩原文翻譯及賞析12-30

擊鼓_詩原文賞析及翻譯08-04

天門_詩原文賞析及翻譯08-03

木蘭詩原文翻譯及賞析07-20