《東屯北崦》杜甫詩原文賞析及翻譯
無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家都接觸過古詩吧,古詩準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經(jīng)典呢?下面是小編整理的《東屯北崦》杜甫詩原文賞析及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
東屯北崦
唐代 杜甫
盜賊浮生困,誅求異俗貧。
空村惟見鳥,落日未逢人。
步壑風(fēng)吹面,看松露滴身。
遠(yuǎn)山回白首,戰(zhàn)地有黃塵。
譯文
因盜賊作亂致使民生困頓,因官府盤剝致使百姓墜入貧窮。
空蕩蕩的村子里只能看見飛鳥,慘淡的落日下空無一人。
走在山谷中凄涼的風(fēng)撲面而來,注目松林時冷露滴濕了衣襟。
從這遙遠(yuǎn)的北山回頭遙望,依稀可見彌漫戰(zhàn)地的滾滾黃塵。
注釋
北崦(yān):是指東屯北面的山。
盜賊:措一切叛唐作亂的人,如擁兵叛亂的安祿山、史思明,以及四川的崔旰,侵?jǐn)_內(nèi)地的吐蕃。
浮生:言人生世間一切無定,如浮在水上一樣,這里指長期漂泊的作者自己。
誅求:指官府盤剝。
異俗:風(fēng)俗特殊,指當(dāng)?shù)匕傩铡Y缰莅傩沼行┨貏e的風(fēng)俗習(xí)慣,作者感受較突出,所以詩中屢用“異俗”、“殊俗”字樣。
步壑:在山谷中行走。
遠(yuǎn)山:指極遠(yuǎn)的地方。
創(chuàng)作背景
這首詩作于唐代宗大歷二年(公元767年)秋,杜甫遷居這里。他把東屯看作桃花源式的避亂之地了?墒窃娙藨n國憂民的情懷,決不會滿足于一己的溫飽,而是時刻想到多災(zāi)難的人民。當(dāng)詩人在東屯北崦看到空無一人的荒村時,他遏制不住自己的憤怒,寫下了這首詩。
賞析
首聯(lián),詩人就痛斥這幫“盜賊”,竟把可憐的百姓弄得如此貧困。他們一味“誅求”,使這小小的山村空無一人。 “盜賊”一詞,在杜集中出現(xiàn)近百處,一般都指安史叛軍,寇掠中原的外族將士,各地貪官污吏等。這里顯然是指蜀中貪官惡吏。正是這批家伙,比形形色色的老虎更兇狠,逼得百姓逃亡!案∩,指多災(zāi)多難的百姓,他們到處逃亡,就像那些飄浮水面,不能扎根的'浮萍。“浮生”本《莊子》里的詞,意思是人生世上虛浮無定,故說人之生世日“浮生”。杜甫借指被搜刮得一無所有,到處逃亡的百姓,很形象!罢D求”指盜賊們對百姓的殘酷搜掠。 “異俗”,指東屯山民們的特殊生活習(xí)俗。由于太窮,他們的貧困生活方式,杜甫從未見過。
頷聯(lián)、頸聯(lián)描寫北崦荒涼景色:夕陽照著“空”蕩蕩的“村”舍,“唯見鳥”飛, “未逢人”影。詩人信步走來,觀察了很久。北崦一帶,確實(shí)是個無人村。江峽潮濕多露,野風(fēng)迎面吹露水滴在身上,使詩人思索得很深很遠(yuǎn)。
末聯(lián),杜甫浮想聯(lián)翩:遠(yuǎn)山回首,遙望“戰(zhàn)地”,惟見黃塵滾滾。詩人從東屯北崦看到了普天下受戰(zhàn)伐之苦的百姓,他們都生活于水深火熱之中。
這首五律構(gòu)思頗奇,首聯(lián)直抒胸臆,痛責(zé)盜賊的誅求,中間四句寫景,末句在詩意上是承接首聯(lián),卻與上四句自然銜接。轉(zhuǎn)折翻騰,極具藝術(shù)和魅力。
這首五律詩格也特殊。全詩八句,每聯(lián)皆對,卻使人不覺。“盜賊”與“誅求”對,!案∩迸c異俗”對,“困”與“貧”對,仿佛形成兩種對抗力量,使人觸目驚心。中間二聯(lián)把空樹無人景狀,寫得真實(shí)極了。末聯(lián)遠(yuǎn)山回首,戰(zhàn)地黃塵,亦對得工整。
作者簡介
杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
【《東屯北崦》杜甫詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
東樓_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
小至_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
野老_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
所思_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
返照_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
月圓_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
遣興_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
佳人_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
花鴨_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
贈李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03