- 相關(guān)推薦
雨晴王駕的詩原文賞析及翻譯
無論在學習、工作或是生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編精心整理的雨晴王駕的詩原文賞析及翻譯,希望能夠幫助到大家。
雨晴
唐代王駕
雨前初見花間蕊,雨后兼無葉里花。
蛺蝶飛來過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本一)
雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花。
蜂蝶紛紛過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本二)
譯文
雨前初次見到新開花朵的花蕊,雨后連葉子底下也不見一朵花。
蜜蜂和蝴蝶紛紛地飛過了墻去,讓人懷疑迷人的春色盡在鄰家。
注釋
蕊(ruǐ):花朵開放后中間露出的柱頭花絲等,分雌蕊、雄蕊。
葉底:綠葉中間。底,底部。
蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。紛紛:接連不斷。
疑:懷疑。春色:春天的景色。鄰家:鄰居的家。
賞析
這是一首即興詩,寫雨后漫步花園所見的衰敗景象。詩中攝取的景物很簡單,也很平常,但平中見奇,饒有詩趣。
“雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花!痹姷那皟删淇圩∠笳鞔荷摹盎ā弊謥韺懘壕埃浴坝昵啊彼姾汀坝旰蟆鼻榫跋鄬Ρ、映襯,表現(xiàn)了作者面對滿園落紅殘春油然而生的嘆惜之情!俺跻姟薄叭珶o”是精準的概括,令人感受到雨前、雨后截然不同的兩種景致。雨前,春天剛剛降臨,花才吐出骨朵兒,尚未開放;而雨后,花事已了,落紅滿徑,枝條是上只剩下滿樹綠葉了,說明這場雨下得很大很久。好端端的百花爭艷的美好春色,卻被這一場春雨給鬧殺了。詩人望著花落春殘的小園之景,是非常掃興而生感觸的。
掃興的不光是詩人,還有那蜜蜂和蝴蝶。詩的下兩句由花寫到蜂蝶!胺涞娂娺^墻去,卻疑春色在鄰家!北豢嘤昃美У姆涞,好不容易盼到大好的春晴佳期,它們懷著和詩人同樣高興的心情,翩翩飛到小園中來,滿以為可以在花叢中飽餐春色,不料撲了空,小園無花空有葉;它們也像詩人一樣大失所望,懊喪地離開,紛紛飛過院墻;淞,蜂蝶也紛紛離開了,小園顯得更加冷清寥落,詩人的心也就更是悲苦悵惘。望著“紛紛過墻去”的蜂蝶,滿懷著惜春之情的詩人,剎那間產(chǎn)生出一種大膽而奇妙的聯(lián)想:“卻疑春色在鄰家”。院墻那邊是鄰家,詩人想得似乎真實有據(jù);但一墻之隔的鄰家小園,自然不會得天獨厚,獨享春色,詩人想得卻是天真爛漫;畢竟墻高遮住視線,不能十分肯定,故詩人只說“疑”!耙伞弊謽O有分寸,體現(xiàn)了一個度,格外增加了真實感。這兩句詩,作者把原無理性的蜂蝶賦予“人”的智慧,不僅把蜂蝶追逐春色的神態(tài)、心理寫得活靈活現(xiàn),妙趣橫生,而且描寫似乎“陽春”真的“有腳”,她不住自家小園,偏偏跑到鄰家,她是十分調(diào)皮、非常會捉弄人的,這就更把“春色”寫活了。同時,作者的“惜春之情”也被表現(xiàn)得淋漓盡致,透露出詩人希望春色沒有遠去的心情。作者內(nèi)心傷春惜春的心情和眼前自然景象巧妙接合,既賦予蜜蜂蝴蝶以人格精神,又暗暗流露作者的內(nèi)心感觸,兩者神態(tài)、心理寫得活靈活現(xiàn)。其中,“卻疑春色在鄰家”,可謂神來之筆,造語奇峰突起,而又渾然天成,令人頓時耳目一新。這一句是全篇精髓,起了點鐵成金、化腐朽為神奇的作用,經(jīng)它點化,小園、蜂蝶、春色,一起煥發(fā)出異樣神采,妙趣橫生。古人謂“詩貴活句”(吳喬《圍爐詩話》),就是指這種最能表達詩人獨特感受的新鮮生動的詩句。
這首七言絕句,精巧地選擇雨晴后的景物,來進行生動的描繪,表達了作者的惜春之情。
創(chuàng)作背景
王駕進士及第之后,官至禮部員外郎,后棄官歸隱。此詩作于其歸隱之后。
鑒賞
第一句“雨前初見花間蕊”,作者追憶雨前的花園景象,詩人還沒有來得及仔細欣賞,剛剛見到花開,天就下起雨來了,只好躲進屋中,等待雨晴,寫出詩人賞花不成的遺憾心情。第二句“雨后全無葉底花”,這句寫眼前景象,寫出連葉底的花也“全無”一朵,整個花園一片濃綠,錦色全無,這是多么令人失望、令人惆悵。第三句“蜂蝶紛紛過墻去”,這句寫到蜜蜂和蝴蝶的失望。蜜蜂和蝴蝶也是喜花愛花的,它們在久雨中好不容易盼到天晴,興沖沖地飛到詩人的庭院,結(jié)果大失所望,不得已紛紛飛過墻頭而去,F(xiàn)在,不但花兒沒了,蜂蝶也走光了,詩人的庭院真是寂寞極了,詩人的心也是傷感極了。第四句“卻疑春色在鄰家”,這句是寫詩人的心理,詩人看到蜜蜂和蝴蝶紛紛越墻而去,他不禁猜想:莫非春色還保留在鄰家嗎?不然的話,蜂蝶怎么飛過去了呢?如果是這樣該有多好,自己便可以追隨蜂蝶,前去欣賞了。整首詩表達了作者的惜春之情。
王詩“雨前初見花間蕊,雨后全無葉底花”,采用對比的手法,將雨前雨后的情景對比,表現(xiàn)了花落春逝的景物特點,寫出詩人賞花不成的遺憾心情!皡s疑春色在鄰家”,“疑”字賦予蜂蝶以人的心理活動,又流露作者內(nèi)心的感觸,暗寓惜春傷春的情懷。楊詩”準擬今春樂事濃”,寫詩人做的一個決定:對今春樂事早已安排好!澳昴瓴粠Э椿ㄑ邸包c明不僅今年先做決定再推翻,而且年年如此,這是虛寫!安皇浅钪屑床≈小敝赋瞿昴旯钾摯汗獾脑,“愁”和“病”為實寫。春日可樂,而自己卻非愁即病,年年都辜負了大好春光,這是以樂景反襯愁情,這種主觀與客觀的矛盾對立使詩人禁不住感慨萬端,發(fā)出一種無可奈何的嘆息。
【雨晴王駕的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
雨晴原文翻譯及賞析03-07
雨晴原文,翻譯,賞析02-21
《雨晴》原文及翻譯賞析10-26
雨晴原文翻譯及賞析04-12
雨晴至江渡_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03
晚晴_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03
《雨晴》原文及翻譯賞析(精選8篇)03-18
雨晴原文翻譯及賞析(14篇)03-07
雨晴原文翻譯及賞析14篇03-07