- 相關(guān)推薦
七夕原文、注釋及賞析
原文:
七夕
唐代:李賀
別浦今朝暗,羅帷午夜愁。
鵲辭穿線月,花入曝衣樓。
天上分金鏡,人間望玉鉤。
錢塘蘇小小,更值一年秋。
譯文:
別浦今朝暗,羅帷午夜愁。
天河隱隱逢七夕,獨(dú)處羅帳半夜愁。
鵲辭穿線月,花入曝衣樓。
烏鵲離去穿線月,螢火飛入曬衣樓。
天上分金鏡,人間望玉鉤。
牛女雙星合又分,人世情侶望玉鉤。
錢塘蘇小小,更值一年秋。
不見錢塘蘇小小,獨(dú)處寂寞又一秋。
注釋:
別浦(pǔ)今朝暗,羅帷(wéi)午夜愁。
浦:水邊。別浦:指天河、銀河。羅。航z制帷幔。
鵲辭穿線月,花入曝(pù)衣樓。
“鵲辭”句:七夕烏鵲填河成橋,以渡織女;ǎ豪韬喰W鳌拔灐薄F匾聵牵夯蕦m中帝后于七月七日曝衣之處。
天上分金鏡,人間望玉鉤。
金鏡:圓月。七夕,月未圓,故云“分金鏡”,又借用陳代徐德言與妻子樂昌公主分鏡的故事(《本事詩》),暗喻自己與所眷戀的女子不能團(tuán)圓。玉鉤:狀新月、缺月,望月而冀其復(fù)圓,寓人間別而重逢意。
錢塘蘇小小,更值一年秋。
蘇小小:南齊時(shí)錢塘名妓。這里指自己曾經(jīng)歡遇的女郎。更:《全唐詩》校“一作又”。一秋:即一年。
賞析:
“別浦今朝暗,羅帷午夜愁。”一寫天上七夕,牛郎織女相會(huì);一寫人間孤男,夜半悵然懷愁。銀河是牛郎織女一年一度相會(huì)后重又分手的地方,因此稱“別浦”。今夜別浦云水迷茫,星漢閃爍,牛女在鵲橋上還能依相偎珍惜這美好的一瞬,互訴別后一年來的相思深情。雖然匆匆一面,仍不免執(zhí)手相看淚眼而黯然離去,但他們畢竟是喜得重逢,歡情如舊,悲中有樂。默想自身,一年前此夕定情以后就天各一方,重會(huì)無日。此刻已到了夜半,正是牛女情濃時(shí);而詩人則只能悵臥羅帷之中,瞪大了眼,在相思中煎熬,心頭的愁云越壓越重,何況今后能否再見一面也在未知之天,真是“思牽今夜腸應(yīng)直”(李賀《秋來》)。相比之下,自己的苦況遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了牛女。首聯(lián)透過對(duì)比,賓主分明地對(duì)自己的相思苦情作了深一層的刻劃,可謂出手不凡。
“鵲辭穿線月,花入曝衣樓!币灰谷菀祝陔x人的心里卻又是那般漫長。新月終于悄悄地掛在天邊,喜鵲搭橋的時(shí)限也已到來。鵲群無可奈何地辭別了銀月照映下的人間穿線乞巧的少女,鼓翅飛離而去。牛女重又陷入痛苦相思?xì)q月之中。天色漸明,拂曉的輕寒,秋花映入詩人的曝衣樓。七夕曝衣,是當(dāng)時(shí)的習(xí)俗。“花入曝衣樓”這一凄清的情景,定會(huì)勾起詩人對(duì)一年前七夕定情的緬懷,曝衣樓或許就是他們定情的場(chǎng)所。本來,詩人長夜不寐,一縷情思時(shí)時(shí)縈繞著那遠(yuǎn)去的戀人;如今七夕剛過,只有秋花輝映于曝衣樓上,當(dāng)年伊人的倩影卻已渺如黃鶴,杳不可見。這一頷聯(lián)借用環(huán)境的陪襯和觸景生情的手法,表現(xiàn)出時(shí)間的推移和詩人難以為懷的悲愴心情。
“天上分金境,人間望玉鉤!碧煲呀(jīng)大亮了,詩人還癡癡地凝望著碧空的半彎缺月,潸然欲涕。月亮本就像一面明鏡,眼下卻只剩下半輪,真成了破鏡。牛郎織女可能都各自拿了一半,苦苦地隔河相望了。然而人間的破鏡卻難能重圓。望著望著,他多么想借助天上的玉鉤把兩顆破碎的心鉤連到一起,有情人總該重歸于好。頸聯(lián)又著想天外,運(yùn)用浪漫主義的妙筆,給這一幕愛情悲劇渲染上幾絲美麗的光彩,雖然這畢竟屬于幻想。
“錢塘蘇小小,又值一年秋!被孟虢K于破滅了,詩人又回到了殘酷的現(xiàn)實(shí)中。他日思夜想的戀人,可能是像南齊錢塘蘇小小那樣的名妓。年前一別,刻骨銘心,不覺又到了秋風(fēng)瑟瑟的季節(jié)。別時(shí)容易見時(shí)難,詩人的遭際竟然比牛女還要不幸。面對(duì)茫茫的`前景,一陣陣難以言說的隱痛又襲上詩人心頭。這一貌似平談的結(jié)尾,蘊(yùn)蓄著無限纏綿的情思,表現(xiàn)出悵恨不盡的意味。
全詩以構(gòu)思的新奇、抒情的深細(xì)以及語言的工整穩(wěn)貼見勝,與李賀歌詩常見的驚才絕艷、秾麗詭奇多少有些不同。他遣詞造句均是生活中的常語,抒情含而不露,味而愈出。特別是章法構(gòu)思之妙實(shí)足令人折服,全詩從夜半寫到天明,又以牛女的相會(huì)映襯自身的孤處,天上人間,融處生哀,充分顯示出作者過人的功力。黎簡《李長吉集評(píng)》說:“昌谷于章法每不大理會(huì),然亦有井然者,須細(xì)心尋繹始見!贝嗽娋褪且粋(gè)很好的例證。