- 鳥鳴澗原文及賞析 推薦度:
- 《鳥鳴澗》原文及賞析 推薦度:
- 鳥鳴澗原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
鳥鳴澗原文及賞析
鳥鳴澗原文:
人閑桂花落,夜靜春山空。
月出驚山鳥,時鳴春澗中。
譯文:
人閑桂花落,夜靜春山空。
寂靜的山谷中,只有木樨花在無聲的飄落,寧靜的夜色中春山一片空寂。
月出驚山鳥,時鳴春澗中。
月亮升起月光照耀大地時驚動了山中棲鳥,在春天的溪澗里不時地鳴叫。
注釋:
人閑桂花落,夜靜春山空。
人閑:指沒有人事活動相擾。閑:安靜、悠閑,含有人聲寂靜的意思。桂花:此指木樨,有春花、秋花等不同品種,這里寫的是春天開花的一種。春山:春日的山。亦指春日山中?眨嚎占、空空蕩蕩?仗摗_@時形容山中寂靜,無聲,好像空無所有。
月出驚山鳥,時鳴春澗(jiàn)中。
月出:月亮升起。驚:驚動,擾亂。山鳥:山中的鳥。時鳴:偶爾(時而)啼叫。時:時而,偶爾。澗:指的是山間流水的溝,或者小溪。
賞析:
關(guān)于這首詩中的桂花,頗有些分歧意見。一種解釋是桂花有春花、秋花、四季花等不同種類,此處所寫的當(dāng)是春日開花的一種。另一種意見認為文藝創(chuàng)作不一定要照搬生活,傳說王維畫的《袁安臥雪圖》,在雪中還有碧綠的芭蕉,現(xiàn)實生活中不可能同時出現(xiàn)的事物,在文藝創(chuàng)作中是允許的。不過,這首詩是王維題友人所居的《皇甫岳云溪雜題五首》之一。五首詩每一首寫一處風(fēng)景,接近于風(fēng)景寫生,而不同于一般的寫意畫,因此,以解釋為山中此時實有的春桂為妥。 此詩描繪山間春夜中幽靜而美麗的景色,側(cè)重于表現(xiàn)夜間春山的寧靜幽美。全詩旨在寫靜,卻以動景處理,這種反襯的手法極見詩人的禪心與禪趣。
“人閑桂花落,夜靜春山空”,便以聲寫景,巧妙地采用了通感的手法,將“花落”這一動態(tài)情景與“人閑”結(jié)合起來。花開花落,都屬于天籟之音,唯有心真正閑下來,放下對世俗雜念的摯著迷戀,才能將個人的精神提升到一個“空”的境界。當(dāng)時的背景是“深夜”,詩人顯然無法看到桂花飄落的景致,但因為“夜靜”,更因為觀風(fēng)景的人“心靜”,所以他還是感受到了盛開的桂花從枝頭脫落、飄下、著地的過程。而我們也似乎進入了“香林花雨”的勝景。此處的“春山”還給我們留下了想象的空白,因是“春山”,可以想見白天的喧鬧的畫面:春和日麗、鳥語花香、歡聲笑語。而此時,夜深人靜,游人離去,白天的喧鬧消失殆盡,山林也空閑了下來,其實“空”的還有詩人作為禪者的心境。唯其心境灑脫,才能捕捉到到別人無法感受的情景。
末句“月出驚山鳥,時鳴春澗中”,便是以動寫靜,一“驚”一“鳴”,看似打破了夜的靜謐,實則用聲音的描述襯托山里的幽靜與閑適:月亮從云層中鉆了出來,靜靜的月光流瀉下來,幾只鳥兒從睡夢中醒了過來,不時地呢喃幾聲,和著春天山澗小溪細細的水流聲,更是將這座寂靜山林的整體意境烘托在讀者眼前,與王籍“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽”(《入若耶溪》)有異曲同工之妙。鳥驚,當(dāng)然是由于它們已習(xí)慣于山谷的靜默,似乎連月出也帶有新的刺激。但月光之明亮,使幽谷前后景象頓時發(fā)生變化,亦可想見。所謂“月明星稀,烏鵲南飛”(曹操《短歌行》)是可以供讀者聯(lián)想的。但王維所處的是盛唐時期,不同于建安時代的兵荒馬亂,連鳥獸也不免惶惶之感。王維的“月出驚山鳥”,大背景是安定統(tǒng)一的盛唐社會,鳥雖驚,但決不是“繞樹三匝,無枝可依”。它們并不飛離春澗,甚至根本沒有起飛,只是在林木間偶而發(fā)出叫聲。“時鳴春澗中”,它們與其說是“驚”,不如說是對月出感到新鮮。因而,如果對照曹操的《短歌行》,在王維這首詩中,倒不僅可以看到春山由明月、落花、鳥鳴所點綴的那樣一種迷人的環(huán)境,而且還能感受到盛唐時代和平安定的社會氣氛。
王維在他的山水詩里,喜歡創(chuàng)造靜謐的意境,這首詩也是這樣。但詩中所寫的卻是花落、月出、鳥鳴,這些動的景物,既使詩顯得富有生機而不枯寂,同時又通過動,更加突出地顯示了春澗的幽靜。動的景物反而能取得靜的效果,這是因為事物矛盾著的雙方,總是互相依存的。在一定條件下,動之所以能夠發(fā)生,或者能夠為人們所注意,正是以靜為前提的。“鳥鳴山更幽”,這里面是包含著藝術(shù)辯證法的。
【鳥鳴澗原文及賞析】相關(guān)文章:
《鳥鳴澗》原文及賞析05-23
鳥鳴澗原文及賞析02-04
《鳥鳴澗》原文及翻譯賞析01-06
鳥鳴澗原文翻譯及賞析10-19
鳥鳴澗原文翻譯及賞析04-10
鳥鳴澗原文及賞析【合集】08-27
王維《鳥鳴澗》原文及賞析04-25
鳥鳴澗原文翻譯及賞析(2篇)05-01
鳥鳴澗原文翻譯及賞析2篇01-26