毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

悼亡詩·其一原文及賞析

時(shí)間:2021-10-16 10:20:15 古籍 我要投稿

悼亡詩三首·其一原文及賞析

  原文

  荏苒冬春謝,寒暑忽流易。

  之子歸窮泉,重壤永幽隔。

  私懷誰克從,淹留亦何益。

  僶俛恭朝命,回心反初役。

  望廬思其人,入室想所歷。

  幃屏無髣髴,翰墨有馀跡。

  流芳未及歇,遺掛猶在壁。

  悵恍如或存,回惶忡驚惕。(回惶一作:周惶)

  如彼翰林鳥,雙棲一朝只。

  如彼游川魚,比目中路析。

  春風(fēng)緣隙來,晨霤承檐滴。

  寢息何時(shí)忘,沉憂日盈積。

  庶幾有時(shí)衰,莊缶猶可擊。

  譯文

  漸漸地冬天和春天一起流逝,剎那間寒暑更替。

  我的妻子你呀去了無盡的黃泉,層層土壤將身在彼岸的我們永遠(yuǎn)阻隔。

  思念你的哀情我能和誰訴說?久滯家中不去赴任又沒有什么好處。

  我還是勉勵(lì)自己恭奉朝廷的命令吧,放下這份哀思回到原來的職位。

  但我望見居住過的房屋就開始思念你,進(jìn)入室內(nèi)就回想我們共同經(jīng)歷的生活。

  帷帳和屏風(fēng)之間已經(jīng)找不到你約略的形跡,只有你生前遺留的墨跡還尚存。

  你殘余的芳香還未消散,你留下的衣物還掛在墻壁。

  恍惚間我覺得你還在人世,一時(shí)間惶恐、憂傷、驚訝、懼怕四種情緒全都縈繞在我懷念你的內(nèi)心。

  我和你就像那振翅于林間的雙棲鳥,朝夕之間變得形單影只;就像那徜徉于江河的比目魚,無可奈何被從中分離。

  我對(duì)你的思念如透過門縫而來的綿綿春風(fēng),如檐上落入水槽的滴滴晨露。

  睡覺休息時(shí)我都不曾忘記你,沉在心底的憂思之情日益積累充盈。

  唉,但愿我對(duì)你的懷念能夠減退吧,這樣我尚且還能效仿莊子為早已不在人世的你擊缶而歌。

  注釋

  荏苒:逐漸。謝:去。流易:消逝、變換。冬春寒暑節(jié)序變易,說明時(shí)間已過去一年。古代禮制,妻子死了,丈夫服喪一年。這首詩應(yīng)作于其妻死后一周年。

  之子:那個(gè)人,指妻子。窮泉:深泉,指地下。重壤:層層土壤。永:長。幽隔:被幽冥之道阻隔。這兩句是說妻子死了,埋在地下,永久和生人隔絕了。

  私懷:私心,指悼念亡妻的心情。克:能。從:隨。誰克從:即克從誰,能跟誰說?

  淹留:久留,指滯留在家不赴任。亦何益:又有什么好處。

  僶俛:勉力。朝命:朝廷的.命令。回心:轉(zhuǎn)念。初役:原任官職。這兩句是說勉力恭從朝廷的命令,扭轉(zhuǎn)心意返回原來任所。

  廬:房屋。其人:那個(gè)人,指亡妻。

  室:里屋。歷:經(jīng)過。所歷:指亡妻過去的生活。

  幃屏:帳幃和屏風(fēng)。髣髴:相似的形影。無髣髴:幃屏之間連亡妻的仿佛形影也見不到。

  翰墨:筆墨。這句是說只有生前的墨跡尚存。

  悵怳(huǎng):恍忽。如或存:好象還活著。

  回惶:惶恐。惕:懼。這一句五個(gè)字,表現(xiàn)他懷念亡妻的四種情緒。

  翰林:鳥棲之林,與下句“游川”相對(duì)。比目:魚名,成雙即行,單只不行。析,一本作拆,分開。

  緣:循。隟:即隙字,門窗的縫。霤:屋上流下來的水。承檐滴:順著屋檐流。

  寢息:睡覺休息。這句是說睡眠也不能忘懷。

  盈積:眾多的樣子。這句是說憂傷越積越多。

  庶幾:但愿。表示希望。衰:減。莊:指莊周。缶:瓦盆,古時(shí)一種打擊樂器。

  潘岳

  潘岳(公元247年~公元300年)即潘安,西晉著名文學(xué)家。字安仁,漢族,河南滎陽中牟(今河南鄭州中牟大潘莊)人,出生于河南鞏縣(今河南鄭州鞏義)。潘安之名始于杜甫《花底》詩“恐是潘安縣,堪留衛(wèi)玠車!焙笫浪煲耘税卜Q焉。

【悼亡詩三首·其一原文及賞析】相關(guān)文章:

悼亡三首原文及賞析08-17

夢(mèng)李白·其一原文及賞析08-21

行路難·其一原文及賞析12-11

梅花絕句其一原文翻譯及賞析12-25

集靈臺(tái)·其一原文翻譯及賞析12-24

夢(mèng)李白·其一原文翻譯及賞析08-21

《歸園田居·其一》原文及賞析08-18

歸園田居·其一原文及賞析08-18

望廬山瀑布其一原文及賞析08-16

塞下曲四首·其一原文及賞析07-19